МегаПредмет

ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ

Сила воли ведет к действию, а позитивные действия формируют позитивное отношение


Как определить диапазон голоса - ваш вокал


Игровые автоматы с быстрым выводом


Как цель узнает о ваших желаниях прежде, чем вы начнете действовать. Как компании прогнозируют привычки и манипулируют ими


Целительная привычка


Как самому избавиться от обидчивости


Противоречивые взгляды на качества, присущие мужчинам


Тренинг уверенности в себе


Вкуснейший "Салат из свеклы с чесноком"


Натюрморт и его изобразительные возможности


Применение, как принимать мумие? Мумие для волос, лица, при переломах, при кровотечении и т.д.


Как научиться брать на себя ответственность


Зачем нужны границы в отношениях с детьми?


Световозвращающие элементы на детской одежде


Как победить свой возраст? Восемь уникальных способов, которые помогут достичь долголетия


Как слышать голос Бога


Классификация ожирения по ИМТ (ВОЗ)


Глава 3. Завет мужчины с женщиной


Оси и плоскости тела человека


Оси и плоскости тела человека - Тело человека состоит из определенных топографических частей и участков, в которых расположены органы, мышцы, сосуды, нервы и т.д.


Отёска стен и прирубка косяков Отёска стен и прирубка косяков - Когда на доме не достаёт окон и дверей, красивое высокое крыльцо ещё только в воображении, приходится подниматься с улицы в дом по трапу.


Дифференциальные уравнения второго порядка (модель рынка с прогнозируемыми ценами) Дифференциальные уравнения второго порядка (модель рынка с прогнозируемыми ценами) - В простых моделях рынка спрос и предложение обычно полагают зависящими только от текущей цены на товар.

ПЕРЕД ПАМ'ЯТНИКОМ ПУШКІНУ В ОДЕСІ 7 страница





)• а потім — організованої Валеріаном Підмогильним "Ланки",

Не публікувалася.


 




до якої належали також Марія Галич, Григорій Косинка (найближчий товариш Осьмачки, що був розстріляний 15 грудня 1934 p.), Євген Плужник та Борис Антоненко-Давидович. Всі вони, може, за винятком Марії Галич, були репресовані в 30-их роках.

Осьмачка почав писати рано — друкуватися пізно. Перший його вірш був надрукований того самого року, що й його перша збірка — КРУЧА (Київ, в-во "Слово", 1922, 32 с). Дебют зразу поставив Осьмачку в перший ряд тодішньої поезії, а дальші дві збірки поезій — СКИТСЬКІ ОГНІ (Харків, ДВУ, 1925, 96 с.) та КЛЕКІТ (Київ, 1929) — остаточно закріпили за ним першорядну позицію. Стиль його поезії вражає цілковитою оригінальністю і незалежністю. Це модернізм, але базований не на революційному розриві з попередниками, а, навпаки, — він виходить із найглибших основ української поетичної традиції — народної пісні і казки, "Слова о полку Ігоревім", козацьких ліро-епічних дум та з Шевченка, якого Осьмачка ставить вище всіх поетів світу. Якимсь незбагненним чином його гігантська метафора і многозначнии символістичний образ, несамовита експресіоністична напруга внутрішніх сил, романтична туга за омісцевленням і воднораз за динамічним проривом в універсум — поєднуються з розлогістю епосу і прозорим, замкненим у собі ліричним малюнком.

Три Осьмаччині книжки справдили прогноз Сергія Єфремова, який писав 1923 року про автора "Кручі", як "одну з найнадійніших сил" серед тодішнього літературного молодняку. Але ж вони і відрізали поетові всякі надії на те, щоб жити і творити далі. Бо від першого свого друкованого рядка і до останнього він є одержимий трагедією затоплення українського відродження. Після Шевченка він вище ніж хто підняв у поезії могутній і трагічний образ українського селянства, що було найбільшою рушійною силою революції і найбільшою жертвою московської тоталітарної контрреволюції. Цій трагедії він дав космічні виміри. Звертаючись до всесвіту, він повертається назад із страшною підозрою моральної порожнечі людства й універсуму. І тоді розгортає в його поезії свої чорні крила відчай забутої Богом у порожньому просторі країни і людини. У цьому ніби екзистенціалістичному мотиві самотності і залишеності людини на її власні сили і рішення нема нічого спільного із значно пізнішою Сартровою "засудженістю на свободу". Осьмачка був "засуджений" не на свободу власного вибору, а на один-єдиний шлях безкомпромісового спротиву і погибелі задля правди відродження свого народу. Він добровільно прийняв цей присуд, як свою невідворотню долю.

1929 року в Україні почався масовий соціальний і національний


терор: примусова колективізація і ліквідація селянства як стану, загальне нищення української культури. І в тому ж році Осьмачка друкує вірш "Деспотам , що кінчається словами: "Нехай у лапах вашої гордині в безодню тріпає земля, на бій із вами виступить однині душа знеможена моя". Після цього він устигає видати лише свій переклад Шекспірового "Макбета" (ДВУ, 1930) — англійську мову він узявся вивчати ще 1927. Партійна критика обклеїла Осьмачку всіма ярликами, що були в її арсеналі. "Ворог народу , бандит — поет міг чекати тільки арешту і розстрілу. Десь у ті часи Осьмачка написав поему, сюжетом якої послужив йому факт загибелі ватажка українських повстанців у 1917-21 pp. на його ж таки рідній Черкащині. Поклав її в пляшку і закопав у землю. Побачила вона — "Дума про Зінька Самгородського" — світ аж під час другої світової війни в четвертій книжці його поезій СУЧАСНИКАМ (Краків-Львів, Українське видавництво, 1943). Арешти, депортація, розстріли доповнились організованим голодом.

Тим часом терор ріс лавиною, обертаючись в геноцид цілого народу. Жертви числились мільйонами. Гинула також тотально вся культурно-творча верхівка нації. Осьмачка пробивається на Поділля з наміром перейти нелегально кордон у Польщу. Його заарештували (1932 р.) і відправили під конвоєм аж у Свердловськ, але він по дорозі тікає назад на 1 Іоділля з тим самим наміром. Знову арешт і цим разом тюрма Бутирки в Москві та обвинувачення в шпигунстві на користь чужої держави. В чеканні цілком гарантованої кулі в потилицю Осьмачка робить своє останнє рішення" — боротися далі, але не засобом сили, а засобом слабості — він симулює божевілля. Засіб "слабості" вимагає найбільшої сили. Чи вистачило її в Осьмачки? В усякім разі він переміг чекісгів і його перевели в психіатричну лікарню в Київ, тоді як його товариша гиюинку розстріляли, а інших домучили на каторзі. Усю моторошність тієї ситуації Осьмачка 25 літ пізніше змалював у незвичайній повісті РОТОНДА ДУШОГУБЦІВ (видана в Канаді 1956, 365 с). Друга світова шина застала Осьмачку в Кирилівській психіатричній лікарні у Києві. Нова руїна Києва дала свободу Осьмачці, і 1943 року він уже у ьвові видає свою четверту книжку "Сучасникам". 1944 року в Криниці

W48Tl6°Bi?b СТАРШИЙ Б°ЯРИН (Новий Ульм, в-во "Прометей",

' с' перша його книга, де нема пекла і де його талант дав

його *^'1ужного світла, гармонії, фантастики, нагадуючи чимось Гоголя в

соб іо<ИХ пов'стях- Але У>е був єдиний відпочинок, що його дозволив

№■*. **"• !„, Р°КУ він Уже закінчує велику поему ПОЕТ (видана в
пімеччині, 1947 154 г „„ — - І ,п

ut е., включена в новій редакції в його збірку 13-


ПІД СВІТУ; Нью-Йорк, Українська вільна академія наук, 1954, 317 с). Осьмачка вертається назад у "прокляті роки ", в пекло і відтворює в поемі гігантський круг української трагедії та велетенський образ самітньої в просторі людини. Далі йде в тому ж напрямі повість ПЛАН ДО ДВОРУ (Торонто в Канаді, в-во Українсько-Канадського легіону, 1951, 184 с), а потім уже згадана вище "Ротонда душогубців". Трьома повістями своїми Осьмачка утвердив себе як найсильнішого українського белетриста нашого часу.

Це правда, що в поезії і прозі Осьмачки відчувається темний і до хаосу розбурханий океан відчаю і ненависті. Але в основі її основ лежить любов, героїчне почуття вічної правди і краси народу. І хто уважно перечитує його твори, той не може не відчути, що цю творчість і її автора породила велика сила молодого відродження.


ПЛУГАТАР (Уривок)

Стане до плуга народ-хлібороб, як море стояло в киреї із чорного мулу коло билець колиски його: угородить леміш іржавого плуга у ребра землі

по граділь... розверне одвірки просторів півночі та півдня і, в пелену вічності зорями вдзвонену, землю світами в руках понесе за чепіги старі! і хай правда росте під залізом твоїм, як під серцем у неньки дитина!

КРУЧА. Київ, "Слово", 1922; передрук із Сергія Ефремова ІСТОРІЯ УКРАЇНСЬКОГО ПИСЬМЕНСТВА. Киї є-Лейпциг. 1919 (1923), с. 376.

КОЛІСНИЦЯ (Уривки)

Церкви Божі

в кришталеві дні погожі,

молоділи та біліли.

На майданах-роздоріжжі

любо святами пишались

людом радісним і ясним,

мов колоссям наливались.

Щось велике, необоре, мов сторуке наше горе,


 




прошуміло по Вкраїні

на незримій колісниці.

Села небо засмалили пожарами

і розхристались риданням.

Як на дощ ворони крячуть, за Батиєм хижо

плачуть, у долинах клюють очі, мертві очі парубочі... Од пожеж у видні ночі

люди тінями блукають, над руїнами ридають, їм лисиці та собаки із ярів одповідають.

КРУЧА. Київ, в-во "Слово". 1922. Записано із уст автора, за його пам'яттю.

РЕГІТ

Море Середземне шумить,

хвилями дзвонить в боки пірамід африканських, хлюпають

ріки криваві в долинах віків

у круті костяні береги із людей...

І чую крізь гомін стихій над тілами рабів

свист батогів...

Берегами женуть кислооких, немитих і голих;

падають, гинуть, як мухи під зиму,

в долинах Єгипту, Еллади та Риму

й середніх віків... Свист батогів!..

З їх посвистом хижим єднаються в пісню

і наші пожежі, і ревища, й дим, і чади,

як брязкіт кадила та ладан у церкві...

Свистять батоги,

кліпає сонце,

і бризкає кров аж у стелю світів;

із крапель кривавих зростають зірки,

а зорі на небі,

як в полі волошки, зривають поети

і в'яжуть вінки

на білії чола коханкам своїм...

Філософи мудрі моря піднімають


у чашах гранітних на гори під сонце

і ріки сплітають у косу землі,

а правди не знайдуть...

Кров бризкає в небо і зорі цвітуть...

Гей, земле!

диявольський регіт твій чую

у шумі мільйонів планет

в мільйонах віків,

і хочеться плюнуть з одчаю

тобі, земле, мамо,

щоб випекти пляму, пустелю,

на спині твоїй,

як вічне тавро арештантське,

і димом пропасти в безодні часу!

КРУЧА. Київ, "Слово",1922; ІЗ-ПІД СВІТУ. Поетичні твори. Нью-Йорк, Українська вільна академія наук у США, 1954, с. 293-294.

НА ІГОРЕВІМ ПОЛІ

Ой у полі та стернистому, на старому Деревлянському, явори стоять, гойдаються, ще й вітрами умиваються.

Там Сварог схиливсь над стернями,

вкутав голову туманами

і ворушить тихо віями,

мов лісами в білім інеї.

Гихо віями він скочує

сльози, тугою розтоплені,

що лишаються озерами

у долинах серед зелені

та й курять до сонця водами

в ранки білі, теплі, травневі.

Сварог каже тихим голосом,

а садки скрізь задимилися


 




у цвіту густім, вишневому,

і вишневим цвітом всипались,

наче ріки, вуса богові:

— "Явори тверді, кряжистії, ви сучками попробивані, мов стрільчастими перунами, прокажіте мені сурмами, хто голосить ото селами? Ваші сурми наготовлені, із ярів крутих змуровані, на степах моїх простягнені!" Явори мовчать, гойдаються, а стерня шепоче шелестом:

Половецькі орди їхали степами, ловили списами зорі вечорами; половецькі орди їхали лісами, сонце повтикали злотними стрілками: Сонце покотилось з могил до криниці й заюшило кров'ю хустку молодиці... Не з відрами стала вона під вербою — дитину вмивала гострою водою: "Погойдніться, верби, понад берегами, розступіться села з білими хатами, я несу дитину на чорні майдани, хай зозулі сиві кують над дворами... На чотири бори насунули хмари, й ними блискавиці ножі сполоскали; брязнули зірниці і на сході в полі, а в диму, тумані, заіржали коні; блиснули носами круки на могилах, під крила сховавши знижені долини, й вилискує місяць у птахів на крилах і капає з крил їх на яр та на ниви...

А муж мій поїхав волочити, знаю,

аж на Сян від коней копита лунають...


І горе, горе серцю і людському зору, страшно мовить слово у світ, як у нору: вдарили гармати московські з-за Дону та й шлях перебили, в землю увалили, повбивали коні, дружину прибили, йому темні брови присипали пилом, а борона впала Богові докором, зубком учепившись в небосхил над бором, та й висить на небі на північ зубками, розгойдана люто сніжними вітрами, від яких аж зуби довгі розпеклися й на небі зірками рясно зайнялися...

А вже ж, як ревнули з Дарниці гармати.

іншії московські і в другую пору,

то кинули мужа на простір проклятий,

на зубки вогненні, височенно вгору, —

та й висить на небі ратай з бороною

над землею й морем, ранами роздертий,

кров'ю заливає Північ з Колимою

і на чорний Захід тінь кладе від смерти"...

На голі майдани вийшла молодиця й, поставивши сина там у кривавиці, з мукою гукнула: "Ллє кров без упину, не покинь закляту, розп'яту Країну!..

Тихни шепіт зник над стернями а Сварог ворушить віями, мов лісами в білім інеї: тими віями він скочує сльози, тугою розтоплені, стають сльози ті озерами у долинах серед зелені та й димлять до сонця водами в ранки білі, теплі, травневі...

А з голих майданів кричить молодиця,


 




до віків Трояна, бо ще всім не досить!.. Від борони небо кров'ю червониться кров'ю Північ червоно заносить!..

СКИТСЬКІ ВОГНІ (поет). Харків. ДВУ, 1925; ІЗ-ПІД СВІТУ. Нью-Йорк, Українська вільна академія наук у США, 1954, с. 284-286.

ГОЛОТА (Уривки)

Моя голото, моя доле! Чого на тебе завше грім, Чого не квітне тобі поле Із теплих водами дощів? Збиваєш нігті об могили І заливаєш кров'ю степ...

У мисці борщ пісний, холодний Жадібно діти дістають, Із ложок, звісно, як голодні На дране пузо собі ллють. А мати жовта, як із воску. Сидить на лаві та із соски Годує сина на руках, Що хлипа в ґноті, в ганчірках.

Два чоботи лежать для страху: На всю сім'ю вони одні — І всім приходиться тремтіть. Кутки посліпнули од цвілі І плачуть більмами сумні.

КЛЕКІТ. Київ, 1929. ЛІТЕРАТУРНИЙ ЯРМАРОК, 1929, ч. 10, с 293-240: «і уривки знайдені в журна/й у напасливій рецензії Т. Масенка на збірку поезій Осьмачки КЛЕКІТ-


* * * Ідуть селяни в темні далі босі.

...біліють коси матерів, — ридають неньки разом із вітрами і руки простягають над степами до брам високих городів.

Іде конвой, і стогне камінь, спиня трамваї голосні. Ідуть оточені селяни густими жалами заліз, Торби із хлібом за плечима, обличчя чорні од ріллі, а ворони ведуть над ними круг сонця кола вогняні.

Іде конвой, і гнеться камінь, мов крига рання на воді; ідуть похилені селяни, як гори чорні, до лісів.

КЛЕКІТ. Київ, 1929. ЛІТЕРАТУРНИЙ ЯРМАРОК, 1929, ч. 10, с 243; ці уривки наведені в журналі у напасливій рецензії Т. Масенка на збірку поезій Осьмачки КЛЕКІТ.

ДЕСПОТАМ (Уривки)

А працю ту, що виросла із поту твого гарячого в жнива, що сипалося зерном через гору у кіш дубовий до млина — забрали в тебе ми не так, як таті, але розбоєм в білий день.


 




коли кипіло сонце на загаті

і гукав півень до гостей.

І ти у городі, немов собака,

глядиш добро своє для нас, —

вночі до каменю впадаєш плакать,

кайдани гризти в тихий час.

Гризи, гризи! Даремна справа,

впадеш під кригу ланцюгів,

співаючи присмаглими вустами

чужих пісень із городів.

А твоє тіло, наче пса старого,

ми витягнемо догнивать

із бруку геть, до духу степового,

де ріллі трупами лежать.

Нехай у лапах вашої гордині в безодню тріпає земля, на бій із вами виступить однині душа знеможена моя.

КЛЕКІТ. Київ, 1929. Записано із уст автора за його пам'яттю.


ГЕО ШКУРУПІЙ

Уже переміна свого імені з Юрія на незвичного "Гео" говорить про потяг Шкурупія до оригінальності за всяку ціну. І треба визнати, що цей поет, прозаїк і журналіст, найвидатніший після Семенка творець українського футуризму, попри багато вибриків і пустопорожніх фраз, зумів створити собі зовсім окреме місце в літературі того періоду; "король футуропрерій", як він себе називав, прислужився також і до розвитку неоромантизму. Народився Гео 20 квітня 1903 року в Бендерах. Дитинство провів на Поділлі, де вчителювала його мати. Батько його, Данило, був залізничним машиністом. Гео закінчив гімназію у Києві, а також учився в І\иївському інституті зовнішніх зносин. Служив на залізниці. Ще в lb років почав займатися журналістикою, яка потім, поруч із літературою, ^ стала його основною заробітковою професією.

Друкуватися почав 1920 р. (ГРОНО. Літературно-мистецький збірник.

г^иїв). Як права рука Семенка, писав теоретичні статті про футуризм,

орав жваву участь у літературних боях. Перші збірки його поезій —

ПСИХОТЕЗИ. Вітрина третя, Київ, "Golfstrom", 1922, 32 с.

АНАЬАН. Вітрина друга, Київ, 1923, — це маніфестація революційного

зриву з усіма українськими літературними традиціями, радісна віра в

Улковите оновлення життя і надмірна певність безмежності своїх сил. В

своїй першій друкованій речі "Ми" (проза) в зб. "Гроно" він писав: "Ах,

і я радий! Яким сильним, непереможним я почуваю себе. Я можу

м подихом грудей зворухнути весь світ". Навал прозаїзмів у поезії,

лядне ламання звичної строфіки, епатація читача всіма способами,


зухвала задерикуватість... Так, але за всім цим почувається також і талант, що ловить нові звуки, нові теми та відзеркалюе світанок нового українського дня. Згодом футуристична бравада дедалі більше обертається неоромантизмом — з його дивною сумішшю лірики, сарказму та відблиском трагічного (ЖАРИНИ СЛІВ. Вибрані поезії. Харків, "Книгоспілка", 1925, 40 с; поема "Море" в збірнику ЗУСТРІЧ НА ПЕРЕХРЕСНІЙ СТАНЦІЇ, Київ, 1927; ДЛЯ ДРУЗІВТІОЕТІВ, СУЧАСНИКІВ ВІЧНОСТІ. ДВУ, 1929). Напасник на неокласиків і ВАПЛІТЕ у плані партійної лінії і семенківського комункульту та "ленінізму в культурі", Шкурупій в 1930 році їздить по селах з бригадами "колективізаторів", бачить там початок геноциду проти українського народу. Результатом тієї поїздки стає поема ЗИМА 1930 РОКУ (Харків, 1934), в якій просочились картини відпорності українського селянства масовій колективізації і сатира на голів колгоспів. Можливо, ця поема була одним із приводів для арешту і заслання Шкурупія 1935 року на Соловки.

Шкурупій більш відомий як прозаїк, автор гостросюжетних оповідань (ПЕРЕМОЖЕЦЬ ДРАКОНА Книга оповідань. Харків, ДВУ, 1925, 246 с; ПРИГОДИ МАШИНІСТА ХОРНА Харків, "Книгххпілка", 1925, 88 с.) та романів (ЖАННА БАТАЛЬЙОНЕРКА, 1930, і ДВЕРІ В ДЕНЬ, 1929). Теми їх переважно з часів революції 1917-20 pp. Олександр Білецький, блискучий лггературознавець і вибагливий критик, писав про оповідання Шкурупія: "Шкурупій, зрозуміла річ, орієнтується на Європу. Молодість, пожадлива на всякі враження, разом із тим і літературні, зробила його збірник надміру літературним: майже кожне оповідання викликає книжкові спогади— але згодьмося, що в цілому збірник Шкурупія — цікаве явище в нашій молодій белетристиці... В літературі, яка по суті тільки тепер зіп'ялася на ноги й виходить у "великий світ", такі явища потрібні й допомагають їй іти вперед".

Шкурупій у своїх писаннях виявляв себе як лівий письменник і прихильних лінії партії, але водночас і як патріот радянської України, у якого жила і гордість, і біль за свою вітчизну. Жив у ньому непереможний гін модернізації' і росту української літератури до рівня західноєвропейського і американського. Цього було досить, щоб у Москві його включили до списку приречених на знищення. 1935 року він потрапляє в концтабір на Соловецьких островах, а 1937 року, в час десяткування в'язнш, його вивозять нібито до "іншого табору". В 1957 році Шкурупія посмертно "реабілітували". У виданій 1957 р. в Києві "Антології української поезії вміщено його три поезії з сухою приміткою: "Помер І ео Шкурупій 1943 року". Про його арешт, заслання і виснаження на каторзі, звичайно, — ні слова.


СЕМАФОРИ

На всю Вкраїну

червона троянда...

Нащадкам не побачить краси руїн.

А в лісі банди.

Залізні шляхи

обійняли всю землю, мов спрут. Всі люди хворіють на чорну неміч і б'ються головами на камені й питають: — Куди йти?.. А в спекулянта на спині борошна пуди.

У всі кінці гадюками розлізлися рейки... стоїть залізна вулиця:

не проїхати, не пройти! А вагони під одкосами колесами

фанатично моляться старому богу... І семафори руки простягнули

до неба

з одчаю... Чекають гніву й перемог.

Не б'ють барабани,

не сурмлять сурми, а кров розіллялася ріками, і плюскається в ній бандит, мов риба, і скрізь вогонь, і вибухи, вибухи.

По світу несамовито тюйюкає жах... І навіть невіри з страху на шию почепили хреста.


 




І тільки ми бадьорими ранками, зриваючи м'яту й руту

пісень, йдемо по залізних шляхах!

Тільки нам одкрито семафори в майбутнє!.. 1921

Журнал СЕМАФОР У МАЙБУТНЄ. Апарат панфутуристів. Київ, 1922, ч.І, с 22.

ГОЛОД

Нагодуйте мене, зогрійте!..

Підійміть з очей моїх

перевесла побряклих вій!..

Ви налякаєте мене крихтою хліба,

а я вас бліддю своїх повік.

Я північний, муругий вовк,

владар безмежних, сухих степів.

Я підковою спеки весь хліб потовк

і вночі над мерцями вив.

Я завернувся в подерту ковдру,

мов римський патрицій у тогу,

і мені страшно зимно в ноги.

О, сонце!

Я хочу потертися спиною

об твоє гаряче обличчя,

і мого подиху холод

дійде до самого серця і глибше.

Я завернувся в подерту ковдру,

мов римський патрицій у тогу,

я владар всесвітній:

— Голод.

ЖАРИНИ СЛІВ (вибрані поезії).Харків.

"Книгоспілка", 1925.


ПІСНЯ ЗАРІЗАНОГО КАПІТАНА

Відвага пригод нас у море жене, відвага пригод нас турбує, пече вогнем...

Крізь ніч і туман іде наш флагман, крізь ніч і туман.

Нема, нема нам спокою в шинках, парує кров на ножах.

Як вітер і море покличуть, цілуємо лезо навал, лишаємо перса кончити, лишаємо п'яний підвал, підхоплює нас шквал. Шугає вітер, і стогне туман. Ший не жаль, не жаль нам для рей...

У бій,

У бій,

іде наш

іде наш флагман,

Е - гей!

Вітер співає в щоглах,

посвист

у линвах застряг,

хвилює,

розпалює погляд

чорний

корсарський стяг.


 




Крізь ніч і туман

іде наш флагман,

крізь ніч і туман.

Кров'ю заллято палубу вщерть,

борт продірявив таран,

очима лякає смерть

зарізаний капітан.

Жаль, жаль нам високих рей... Е - гей!


Яр Славутич. РОЗСТРІЛЯНА МУЗА. Детройт, "Прометей". 1955, с. 80.


ДМИТРО ФАЛЬКІВСЬКИЙ

Після В. Сосюри і поруч із Олексою Влизьком — найбільш відважний щодо інтимної і громадської щирості лірик 20-их років. Це стало однією з головних причин його ранньої загибелі, якій передувало цькування в пресі, як "занепадника", "невіри", "песиміста", речника ворожого партії світу.

Трагічна біографія Фальківського відома тільки в загальних рисах. Народився 22 жовтня 1898 р. в селі Липеси колишнього Кобринського повіту на Поліссі. Сім'я була бідняцька — батько працював робітником на цегельні. Вчився в сільській школі, потім у гімназії в Бресті Литовському. Гімназію не скінчив, бо 1915 р. в ту місцевість насунув фронт першої світової війни. З молодих років "брав участь у революційній роботі — в якій саме і як — невідомо. Скорше всього, що юнак потрапив у засяг впливу РКП(б), бо відомо, що, перебуваючи в червоній армії 1920-23 pp., знаходиться там у відділі особливого призначення. Може, й не випадково перший друкований твір Фальківського називається "Чекіст", поема ("Глобус", 1924, ч. 25, с 1-4).

-о 1924 по 1930 рік Фальківський багато друкується по журналах

Червоний шлях", "Життя й революція", "Всесвіт", "Глобус" тощо. В

11 ж роки виходять чотири книжки його поезій: ЧАБАН, поема (Харків,

ДВУ, 1925, 16 с); ОБРІЇ, (Київ, в-во "Маса", 1927, 62 с); НА

ПОЖАРИЩІ (Київ, 1928); ПОЛІССЯ (Харків-Київ, 1931).

Його гарна, пройнята теплом людської душі лірика — це суцільна

овідь молодої людини, яка, віддавши свою першу юнацьку віру і запал

*шовизмові, побачила безглуздість жертв і навіки лишилась з комплексом

' ро чни та туги за чистою первісністю людини і природи. Класова боротьба,


 




якою освячувалися вбивства, встає перед ним, як образ безглуздої боротьби батька з сином, яких обох скошує кулемет справжнього ворога. Тоді й романтика революційних воєн набирає похмурого зловісного відтінку, позначеного більше фаталізмом, ніж чиєюсь там цілеспрямованістю. Тоді в уяві змальованого Фальківським чекіста встають його жертви в іншому світлі:

І жах один, що жертви душу, —

Подумать тільки — душу мають...

А так — усе до болю просте... Рука пером сім раз чирикне, І вийде слово просте: "Розстріл" (Папір німий... мовчить... не крикне).

(З циклу "Минуле") Безглуздою здається недавньому червоноармійцю і солдатська служба в чужій армії задля чужої імперії:

Пригадую чомусь я новобранців,

Що з фронту не повернуться назад.

Мов лист берез, укриють їхні кості

Чужі піски чужих полів і лук,

І тільки вітер, залетівши в гості,

Над ними проспіва про біль розлук.

Та що їм до пісень, до сліз матусі,

До туги сіл, до нарікання міст:

У золотій осінній завірюсі

Спадає лист...

Ридає лист...

("Осінь") Тікаючи від брудного бюрократизму і бездушного машинізму радянського міста, Фальківський повертається до колиски свого життя, до села, природи, до рідного Полісся:

Поклонюся я низько житам:

— Ви простіть мене, блудного сина...

("Та й піду ж я за місто в село"). Упослідженому і прекрасному українському селу присвячує Фальківський свою останню книжку "Полісся", в якій пори року чергуються з настроями і картинами життя людини та природи. Потрапивши під жорстокий обстріл


партії, Фальківський на закиди про його "реакційність" і "відсталість" відповів 1929 року віршем, у якім висловив гордість свою тим, що в його поезії не було забріханості, а була любов і тепло для людини:

Комусь дано діла творить великі,

Що ниткою простягнуться в віки,

А з мене досить, що не був дволикий,

Що серця не міняв на мідяки;

А з мене досить, що маленькі вчинки,

І пориви свої, й діла дрібні

Я не виносив продавать на ринки,

Мов той крамар в базарні дні.

Я все ж радий, що кожну кому

В своїх піснях я напоїв теплом:

Я все ж радий, що вмів співати просто

Благословляючи людей і кожну мить,

Що моє серце, виснажене доста,

Учили прагнути,

горіти,

і любить. Фальківський не вніс в поезію свого часу якихось нових поетичних засобів. Його "модернізм" полягав у тому, що він оберемком захопив і приніс у свою поезію всю суму своїх життєвих переживань, і що він це зробив справді "просто" і без фальшивої інтонації.

Нема жодних остаточних підстав казати, що він працював у ЧК. Але він, мабуть, бачив роботу ЧК зблизька. Москва не могла простити поетові, що він витягнув свою власну науку і висновок із баченого та всією силою своєї скромної душі став на оборону людини. 13-15 грудня 1"34 року виїзна сесія московської військової колегії найвищого суду *-^СР під головуванням Ульріха та за участю Ричкова і Горячова розглянула справу" 28 українських громадян і засудила їх до розстрілу. *-еРед них був і Дмитро Фальківський та з півтора десятка інших письменників — Косинка, Буревій, Близько та інші. В акті обвинувачення говорилось, що більшість обвинувачених прибули в С PCP із бомбами та револьверами через Польщу і Румунію, маючи на меті здійснити ряд рористичних актів. Звичайно, Фальківський ніколи не мав щастя бути а кордоном. Але Москва розстріляла поета, показавши цим, що для неї Щира непідкупна поезія страшніша за бомби.


 




* * *


ЧАС КОЛЕСАМИ ЧАВУННИМИ

...Срібна паморозь над скронями

Заіскрилась...

зацвіла.

На чолі від бур,

від холоду

Чорна-чорна борозна.

Це від горя, що замолоду

Довелось мені зазнать,

І тепер...

З зимою сірою

І пісні й думки сплелись.

Не скажу, що й досі вірю я

В те, що вірив я колись.

Не скажу, що й досі вірю я

У правдивість юних дум...

Хто із вас,

якою мірою

Змірять може біль і сум?

Хто із вас життя покручене

Розмотає,

розплете?

Хто розкаже про засмучену

Осінь...

листя золоте?

Що на брук за тротуарами

Упаде в холодний день

І розтоптане, покаране

Не співатиме пісень.

ЖИТТЯ Й РЕВОЛЮЦІЯ. 1925, ч. 10, с 4-У, тут подано лише уривок вірша.


Одна нога в стременах. Сніги. Вітри. Зима... Розрубані рамена, І голови нема.

А кінь стоїть і дремле: Куди ж його іти? — До болю вгрузли в землю Залізні копити.

Поглянув скоса оком: Хоч би уже сідав! — І знову дрібним кроком У далеч почвалав...

Іде, іде снігами На південь, північ, схід, — А вслід червоні плями, А вслід червоний лід.

Іде, іде і стане,

До місяця ірже:

Невже ж таки не встане?

Невже?

Одна нога в стременах. Сніги. Вітри. Зима... Розрубані рамена, І голови нема. Ще вчора був веселий: Чи думав, що кінець? Сьогодні ж... Леле! Мрець.





©2015 www.megapredmet.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.