ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ Сила воли ведет к действию, а позитивные действия формируют позитивное отношение Как определить диапазон голоса - ваш вокал
Игровые автоматы с быстрым выводом Как цель узнает о ваших желаниях прежде, чем вы начнете действовать. Как компании прогнозируют привычки и манипулируют ими Целительная привычка Как самому избавиться от обидчивости Противоречивые взгляды на качества, присущие мужчинам Тренинг уверенности в себе Вкуснейший "Салат из свеклы с чесноком" Натюрморт и его изобразительные возможности Применение, как принимать мумие? Мумие для волос, лица, при переломах, при кровотечении и т.д. Как научиться брать на себя ответственность Зачем нужны границы в отношениях с детьми? Световозвращающие элементы на детской одежде Как победить свой возраст? Восемь уникальных способов, которые помогут достичь долголетия Как слышать голос Бога Классификация ожирения по ИМТ (ВОЗ) Глава 3. Завет мужчины с женщиной 
Оси и плоскости тела человека - Тело человека состоит из определенных топографических частей и участков, в которых расположены органы, мышцы, сосуды, нервы и т.д. Отёска стен и прирубка косяков - Когда на доме не достаёт окон и дверей, красивое высокое крыльцо ещё только в воображении, приходится подниматься с улицы в дом по трапу. Дифференциальные уравнения второго порядка (модель рынка с прогнозируемыми ценами) - В простых моделях рынка спрос и предложение обычно полагают зависящими только от текущей цены на товар. | Глава 3 «Установить контакт» 6 страница Я стащил с себя свитер и потянулся к ремню Шерлока, но он остановил меня, неожиданно опустившись рядом со мной на колени. Он снова целовал меня, одной рукой удерживая мой затылок, а другой пытаясь меня обнять, стиснув так крепко, что трудно было дышать. Я судорожно вдохнул, и он ослабил хватку, а затем толкнул меня на пол, мягко придержав за пояс. Под голову мне он подложил сдёрнутую в последний момент с дивана подушку. Он лёг на меня сверху, полностью вытянувшись, и снова обнял ладонями моё лицо. - Джон, - мягко сказал он, и его поцелуи, нежные поначалу, снова становились яростными. - Джон, - повторил он, покрывая влажными поцелуями подбородок и шею – места, которые, как он сам знал, были особенно чувствительным. Затем он расстегнул пуговицы на моей рубашке и распахнул её, прижимаясь губами к моим ключицам, к шраму на моём плече, к груди, замерев на какое-то мгновение, чтобы слегка прикусить соски. Я извивался под ним, отчаянно пытаясь коснуться любой части его тела, до которой я способен был дотянуться. Его руки спустились к моим джинсам: он торопливо раздел меня, а затем сел и резко стянул с себя свою одежду. Несколько мгновений он жадно разглядывал моё тело, потом стащил со спинки кресла шерстяное покрывало и, расстелив его на полу, дождался, пока я перекачусь на него, перед тем, как снова растянуться на мне. Ощущение было совершенно непередаваемым. Мы спали, обнявшись, каждую ночь, но это было нечто другое – Шерлок выглядел так, словно отчаянно хотел меня. Его ладони скользнули вверх и вниз по моим бокам, пока он целовал меня, он раздвинул мои ноги, устроившись между них, и толкнулся бёдрами вперёд – так, что мы соприкоснулись. Невероятно. Часть моего рассудка осознавала, что нечто тревожило Шерлока, что он был немного не в себе, но он делал то, что казалось для него необходимым, и я ни в коем случае не собирался этому мешать. Вместо этого я откинул голову и выгнулся, почти стыдясь звуков, которые я при этом издавал, но не в силах сдерживать себя. Шерлок приподнялся на локте и провёл ладонью по моему телу. Он согнул моё колено так, что стопа твёрдо упёрлась в пол, а затем коснулся внутренней стороны моего бедра. - Джон, - настойчиво проговорил он, голос его звучал прерывистее и глубже обычного. – Джон… - Он дождался, пока я подниму глаза, его руки неуверенно дрогнули. – Джон, я хочу… - Взгляд Шерлока был почти обжигающим. – Я хочу… - Он слегка надавил на мой вход пальцем, и все намерения Шерлока вдруг стали совершенно очевидными. Учитывая всё время и силы, затраченные мной на переживания, я должен был нервничать, но… честно говоря, мысль о сомнениях даже не пришла мне в голову. - Да, - выдохнул я, задыхаясь на этом коротком слове – Да, Шерлок, что угодно. – Моё дыхание становилось чаще и тяжелее, его движения – всё более настойчивыми. – Что угодно, - пообещал я. Осталась одна вещь, которую я должен был сделать. Приподнявшись на обеих руках, я обхватил ладонями его лицо и подался вперёд, чтобы мягко прижаться своими губами к его. – Я люблю тебя, - сказал я, снова целуя его. – Люблю тебя, Шерлок, – я отпустил его и откинулся обратно на покрывало. Он распахнул глаза и замер. Волна эмоций, захлестнувшая его лицо, была слишком стремительной, чтобы я мог хоть что-нибудь понять – он прижался носом к сгибу моего плеча, и я почувствовал, как его тело содрогнулось. - Шерлок? – позвал я. – Шерлок, прости. Это не то, чего ты хотел? Я чувствовал себя неуверенно и немного смущённо. - Джон, - пробормотал он в мою шею. – Не извиняйся. Никогда не извиняйся. – Он поднял голову – выражение его лица было таким, словно ему было больно. Он поцеловал меня, но это было неправильно, его губы были твердыми от горечи. Я упёрся ладонями в его плечи и отстранил его. Он даже не сопротивлялся. - Шерлок, что не так? – настойчиво спросил я, сдвинувшись так, чтобы мы оба лежали на боку. – Послушай, нам вовсе необязательно делать это сейчас, - сказал я, мягко погладив его по щеке. Тревога за него значительно притупила моё возбуждение. – У нас все время впереди. Он измученно застонал, и этот звук только усилил моё волнение. – Но тебе нужно сказать мне, что тебя так расстроило, - умоляюще сказал я. – Я не понимаю. Я не знаю, что не так. Я хочу помочь, но не знаю, что нужно сделать… Я никогда раньше не видел его таким: черты его лица напряглись и исказились. Я действительно начал переживать. Он обнял меня быстрым движением, тесно прижавшись на пару мгновений, а потом, судя по всему, что-то решил для себя. - Мне нужно выйти, - объявил он, потянувшись за одеждой. - Что? – изумился я. – Шерлок, что происходит? – Я вцепился в его руку. – Скажи мне! Он повернулся и придержал меня за локти, пристально глядя мне в глаза. - Прости, Джон, - сказал он. – Не могу объяснить. Мне нужно кое-что сделать. – Он замолк и сразу же исправился: - Попытаться сделать. - Я могу помочь? – спросил я. Всё это мне абсолютно не нравилось. Он сумрачно улыбнулся и коснулся моей щеки. - Нет, с этим – нет, – Шерлок поднялся и принялся торопливо одеваться. Я накинул на себя покрывало, неожиданно застеснявшись собственного обнажённого тела – и почувствовав себя, если быть откровенным, отвергнутым. Шерлок в этот момент обматывал шею шарфом. Он обернулся и внезапно наклонился, чтобы запечатлеть на моих губах жёсткий поцелуй. - Джон, я… - Повисла тишина. – Не уходи, хорошо? – попросил он. - Что ты имеешь в виду? – поинтересовался я, но он только покачал головой. - Не знаю, сколько меня не будет, но, пожалуйста, останься здесь, - продолжил он. – Я хочу вернуться домой к тебе. Пожалуйста, Джон, будь здесь для меня. Обещаешь? Я пожал плечами. - Куда я, по-твоему, денусь? Ты скажешь мне, что вообще происходит? Он мимолётно зажмурился. - Надеюсь, это не будет иметь значения, - загадочно ответил он. Он в последний раз коснулся губами моего лба, выпрямился и почти вылетел из квартиры. Я услышал, как внизу хлопнула входная дверь. Так. Я представлял себе наш первый раз несколько иначе. Я чувствовал себя несколько уязвлённым, наверное, как чувствовал бы себя любой дурак, сидевший обнажённым на коврике в гостиной в пять часов дня. Я поднялся, оделся и приготовил себе бутерброд – раз уж нам так и не довелось пообедать. Шерлок меня тревожил. За все время нашего знакомства он никогда не вел себя настолько эмоционально, и я не совсем понимал, к чему всё это вело. Он был ходячим противоречием: с одной стороны, Шерлок прекрасно осознавал свою гениальность и мог бы считаться самым высокомерным человеком из всех моих знакомых. С другой стороны, он был парадоксально не уверен в себе, и убеждён, судя по всему, что, стоит мне проявить хоть какой-нибудь холостяцкий признак, как какая-нибудь женщина немедленно утащит меня под венец – и это всё несмотря на то, что мы практически постоянно держались за руки. Для человека с его интеллектом и – я уже мог признаться в этом самому себе – сногсшибательными внешними данными это было удивительно… складывалось впечатление, что в моём случае он был не в состоянии заметить даже самые очевидные вещи. Мне было неспокойно. Я собрался было спуститься в паб, но вспомнил о просьбе Шерлока. Ладно. Оглядев учинённый в гостиной беспорядок, я решил прибраться, поднял диванную подушку, которая временно служила подпоркой для моей головы, и хотел положить её на место, но заметил кое-что, поблёскивающее в обивке… Это оказалась фунтовая монетка. Я задумался, что же ещё там могло быть, сдвинул вторую подушку и, оглядев проём, обнаружил там семь других монет разной ценности, три шарика, свисток и полный набор плюсневых костей. В углублении с той стороны, где обычно сидел Шерлок, было что-то ещё, но я так и не смог дотянуться до этой вещи. Отказавшись признать своё поражения, я сходил на кухню за деревянной ложкой и подтянул предмет наверх, сумев ухватить его пальцами. Я торжествующе извлёк его на свет божий и… это оказался мой телефон. Странно – я точно помнил, как клал его в закрытый змейкой внутренний карман пальто, потому то ждал звонка от Гарри, так как же он оказался в диване? Да ещё и выключенным? Я покачал головой – серьёзно, этот день обещал быть самым странным в моей жизни. Я включил телефон, и он немедленно начал пищать, оповещая о семи текстовых и трёх голосовых сообщениях. Целую секунду я ощущал себя невероятно популярным, а потом догадался, что всем этим людям скорее всего был нужен Шерлок: он так часто брал мои вещи, что у окружающих вошло в привычку звонить мне, если он не брал свою трубку. Я взглянул на список сообщений. Все, кроме одного (Гарри просила перезвонить ей, чтобы назначить время обеда, если я буду свободен в ближайший четверг), были от Салли Донован. Я не был уверен, что мне стоило читать сообщения от Салли – но, в конце концов, если ей нужен был Шерлок, я вполне мог ответить, что его нет дома. Но как оказалось, Салли просила именно меня позвонить ей, и чем скорее, тем лучше. Я послушал голосовую почту – то же самое, только в разы настойчивее. Может, просто проигнорировать это? Мне не слишком-то нравилась Салли, да и Лестрейд наверняка позвонил бы сам, будь дело действительно важным. Но мне успела надоесть уборка, а ничем другим до возвращения Шерлока я занять себя не мог. Вздохнув, я присел на диван и нажал на кнопку. В конце концов, кому от этого стало бы хуже? Глава 15. «Разоблачение» P.O.V. Шерлока Я вышел из дома с единственной мыслью: найти Салли Донован и каким-либо образом заставить ее молчать. Я знал, что она недолюбливала меня, особенно теперь, после того, что она узнала сегодня, но я был уверен, что к Джону она относилась нормально. Если бы я смог убедить ее в том, что любое ее неосторожное слово может причинить ему боль, и, возможно, объяснить ей, что все, что она слышала, было не совсем правдой… Я понимал, что шансов мало, но должен был хотя бы попытаться. Я видел ее силуэт в окне, когда мы отъезжали, было совершенно ясно, что она слышала мой разговор с Майкрофтом. Конечно, было слишком поздно сокрушаться о том, что я не сказал ему всей правды о наших отношениях с Джоном, о том, что я осознал. И потом, Майкрофт тоже был хорош. Теперь совершенно очевидным казалось то, что вся эта «проблема», о которой он ныл, была всего лишь уловкой, но я не понимал, зачем ему все это было нужно. Оглядываясь назад, я мог понять, что он структурировал свой диалог так, чтобы загнать меня в определенные рамки, вынуждая сказать те чудовищные вещи, и я понимал теперь, как больно это будет слышать Джону. Мой желудок скрутило тугим узлом при мысли об этом, и я наклонился вперед, словно мог заставить такси ехать быстрее, несмотря на час-пик. Опыт подсказывал мне, что Салли скорее всего до сих пор находилась в Скотлэнд Ярде, но когда я прибыл туда, мне сказали, что она только что ушла. Я не хотел звонить ей, поскольку отговорить её от совершения опрометчивых поступков представлялось мне сложным и в диалоге лицом к лицу, а уж по телефону казалось и вовсе невозможным. Но выбора не было, я позвонил. Линия была занята. Я нервно ходил по коридору, постоянно набирая ее номер, снова и снова, но и спустя десять минут слышал лишь короткие гудки. С кем она могла разговаривать так долго? Я не был уверен, что делать дальше, но, подняв взгляд, я столкнулся с Лестрейдом, который с тревогой меня разглядывал: - Шерлок? Что случилось? Я внимательно на него посмотрел. Мне не хотелось говорить с ним – или с кем-либо еще, раз на то уж пошло, - но я знал, что мне нужно было найти Салли. Вряд ли ее адрес был указан в адресной книге, учитывая то, что она работала в полиции. Лестрейд немного отодвинулся, в его взгляде уже отчетливо читалась тревога. Видимо, моё поведение было уж слишком нетипичным. - Мне нужно поговорить с сержантом Донован, это срочно. - Я нервно провел рукой по волосам. Он явно удивился: - Я более чем уверен, что Салли вряд ли вернется в офис сегодня, - сказал он осторожно, будто осознавая, что я сам был в курсе этого, иначе не мерил бы так нервно шагами коридор. – Возможно, я могу тебе чем-нибудь помочь? Я был удивлен тем, как искренне прозвучал его вопрос, я всегда был уверен в том, что он терпел меня только потому, что нуждался в моей помощи. Быть может, он боялся, что я натворю что-нибудь прямо в полицейском участке? Все они, казалось, считали меня бомбой с часовым механизмом, которая могла взорваться в любую секунду, и просто ждали того дня, когда я совсем съеду с катушек. Но сегодня мне казалось, что этот день настал. - Шерлок, ты, очевидно, чем-то расстроен, - он успокаивающе положил руку мне на плечо. - Я не расстраиваюсь, и я не бываю очевидным, - я раздраженно дернул плечом. Он склонил голову набок. - Я бы согласился с этим раньше, до того, как ты встретил Джона, но сейчас ты явно чем-то расстроен, - сказал он и твердо продолжил: - И это настолько очевидно, что дежурный сержант позвонил, чтобы вызвать меня. Я обернулся и смерил упомянутого сержанта взглядом, но тот меня подчёркнуто проигнорировал. - Ладно, мне нужно найти сержанта Донован. Я, конечно, уже говорил ему это, но многим людям нужно было повторить что-то несколько раз, чтобы они начали что-либо делать. - Зачем ты ищешь Салли? – В ответ я молча посмотрел на него. – Ладно. Понятно. Пойдем в мой офис, я посмотрю, что можно сделать. Мы поднялись, он указал мне на кресло, чтобы я сел, но я отрицательно покачал головой. Мои нервы были на пределе, и сидеть спокойно я вряд ли бы смог. - Так что случилось? – Я снова промолчал, и он вздохнул. - Послушай, Шерлок, если ты хочешь, чтобы я тебе помог… - Я не хочу, чтобы ты мне помогал! Он задумчиво посмотрел на меня и потом кивнул: - Не хочешь моей помощи, но нуждаешься в ней, так? Внезапно мне показалось, что этот диалог уже происходил, только мы поменялись местами с момента «Этюда в розовых тонах», как обозвал то дело Джон. Даже сама мысль о Джоне побудила меня принять решение быстро, и я рухнул в одно из кресел. - Салли услышала отрывок моего разговора с братом, я говорил ужасные вещи, но они вырваны из контекста, - неуклюже пытался объяснить я. - Теперь она пытается рассказать об этом Джону, а я собираюсь убедить её не делать этого. Лестрейд явно был не готов услышать от меня нечто до такой степени личное, не имеющее отношения к делу, но он быстро взял себя в руки. - Понятно. И о чем вы говорили? И почему Салли захочет рассказать это Джону? Почему ты думаешь, что она это сделает? Почему ты хочешь остановить ее, и как именно ты хочешь это сделать? Я был слегка удивлен: оказывается, этот человек был способен мыслить логически. Я не очень хотел вдаваться в детали, но он был прав. Но сейчас, даже если и на миг, я нуждался в его помощи. - Мы говорили с Майкрофтом, говорили о Джоне. Салли болтлива, решит, что она обязательно должна рассказать Джону о том, что услышала. Я должен остановить ее, потому что тогда… - Я замолк, внезапно не в силах завершить предложение. – Он очень расстроится. - Я с трудом сглотнул. – Это очень, очень расстроит его. У меня горели щеки, что было странно, ведь в комнате не было жарко. Лестрейд изучающе смотрел на меня. - То есть, ты считаешь, что она попытается рассказать Джону об этом загадочном разговоре? – спросил он, снова проявляя удивительную способность вычленить главное. - Она послала ему три смс и оставила голосовое сообщение за то время, пока мы ехали домой. Это как бы намекает на то, что она пытается ему все рассказать. - Да, но это не объясняет того, почему ей все еще это не удалось сделать, - отметил Лестрейд. – Почему Джон все еще не поговорил с ней? - Я одолжил его телефон. - Одолжил его? – Он скептически хмыкнул, приподняв бровь. - Ты хочешь сказать, украл его, не так ли? Очевидно, он вспомнил все те случаи, когда я пользовался его удостоверением без спроса. Смысла уклоняться от темы не было. - Ладно. Хорошо. Я видел Салли, когда мы уезжали с места преступления, и немедленно понял, что она попытается поговорить с Джоном. Поэтому я взял его телефон и отключил его. В моей памяти мелькнуло удивлённое лицо Джона, когда я внезапно его так крепко обнял. - Когда мы приехали домой, я проверил телефон, пока он заваривал чай, и убедился, что мои подозрения были не напрасны. - И ты удалил сообщения? – спросил Лестрейд, вопросительно приподняв брови. Я покачал головой: - Не было времени. Я даже не прочитал их. - Телефон все еще у тебя? – он протянул руку. – Давай посмотрим, что она сказала. - Я не взял его с собой. Джон так привык к тому, что я постоянно одалживаю его вещи, - бровь Лестрейда снова взлетела вверх при слове «одалживаю», но он не стал прерывать меня, - поэтому, если бы он хотел найти свой телефон, он сразу заглянул бы в мои карманы, заметив, что в собственных его нет. Я отключил его и спрятал. Инспектор кивнул. - Понятно. Тогда поправь меня, если я ошибаюсь… Сержант Донован неправильно поняла ваш разговор с братом, настолько неверно, что сейчас она пытается вас с Джоном разлучить? Кровь схлынула с моего лица. - Ты считаешь, что это может случиться? Ты думаешь, он оставит меня? Лестрейд вскинул руки: - Ну откуда же мне знать! Я думал, что это именно то, чего ты боишься, иначе к чему вся эта драма? - Потому что тогда… - Я задохнулся, вспомнив лицо Джона, когда он сказал мне те слова. Неожиданно мне стало тяжело глотать. – Я не хочу причинять ему боль… он не заслуживает… это не… - Я не мог подобрать слов. - Я должен остановить ее. Лестрейд с любопытством уставился на меня: - Что же такого ты мог сказать своему брату? Я не мог объяснить ему всех тонкостей своего плана, все равно он бы не понял. - Я сказал, что я не способен любить. Черты его лица смягчились: - Кажется, с этим можно поспорить, не думаешь? - Он поднялся, не дожидаясь моего ответа. - Идем, найдем Салли прежде, чем она отыщет Джона, и разверзнутся хляби небесные. Я вопросительно посмотрел на него, и он пожал плечами. - Я боюсь тебя подпускать к Салли в одиночку. Мы или идем вместе, или я не скажу тебе, где ее искать. Удивительно. - Почему ты так хочешь мне помочь? – спросил я Лестрейда, и он посмотрел на меня с сожалением. - Только потому, что тебя никогда не интересовало, есть ли у тебя друзья, не значит, что их у тебя нет. В ответ я мог лишь смотреть на него в молчаливом шоке. - В любом случае, - продолжил он, слегка смутившись, - я всегда в фильмах ждал хэппи-энда. На машине до дома Салли мы доехали где-то за час, и когда мы поднялись к ее квартире, на стук нам никто не ответил. Лестрейд хотел поехать на Бейкер стрит, но я знал, что она не поедет туда: скорее всего, Салли попытается заманить Джона куда-нибудь подальше от меня. Я предположил, что она, возможно, отправилась к Андерсону, но он ,как сообщил мне Лестрейд, уехал с места преступления раньше нас, отправившись на выходные к своей жене, чтобы в очередной раз наладить отношения, поэтому он точно не мог быть замешан. Я продолжал набирать телефон Салли, но теперь он оказался выключен. Мы продолжали говорить о том, что делать дальше, и вдруг сзади кто-то ахнул, мы обернулись – это была Салли, и она выглядела ужасно. - А ты что тут забыл? – набросилась она на меня, но в более мягкой форме, чем обычно. - Салли, с тобой все в порядке? Ужасно выглядишь. – Лестрейд отстранил меня. - Это все его вина, - всхлипнула она, ткнув обвиняюще в меня пальцем. – Если бы он не был таким социопатом, я бы никогда, - она запнулась, - никогда бы не… Ее лицо исказилось, и она зарыдала. Лестрейд с тревогой посмотрел на меня, обнимая Салли и похлопывая ее по спине. Он забрал осторожно ключи из ее руки, открыл дверь в ее квартиру и махнул мне, чтобы я шел за ними. - Салли, - тихо сказал Лестрейд, усаживаясь рядом с ней на диван. - Салли, что ты сделала? В моей голове стремительно пронеслась мысль – вдруг Салли уже поговорила с Джоном? Он обещал мне, что останется дома, и я не мог поверить, что она просто заявилась туда, ведь она думала, что я с ним дома. - Он позвонил мне. Джон сразу позвонил мне, как только я ушла из офиса. Внезапно мне стало трудно стоять, и я рухнул в кресло. Джон нашел свой телефон. Я судорожно представлял себе, как Салли пересказала ему свою версию нашего с Майкрофтом диалога. И он понял, что я специально взял его телефон, он понял, что я пытался сделать так, чтобы он не узнал об этом диалоге, и зная о том, что вероятнее всего произойдет, он понял, что я почти… почти… Да о чем вообще я думал? Скорее всего, я бы взял его прямо там, на полу, если бы он не шокировал меня своим заявлением. Я мог бы заняться с ним сексом, а теперь этого никогда не случится… Я уронил голову на руки, мои мысли замкнулись в этом кругу. Я слышал, что Салли и Лестрейд спорили о чем-то, но не мог понять ни слова из того, что они говорили. Салли вроде бы что-то возражала, наверняка говорила Лестрейду о том, как я использовал Джона, как я манипулировал им, исходя из собственных эгоистичных интересов, не заботясь о его чувствах, но ведь это и была правда, да? И если мне было наплевать на него, то почему теперь я так себя чувствовал? Что произошло со мной? Голова закружилась, словно я был болен. - Посмотри на него! – внезапно взревел Лестрейд, прорываясь через туман в моих мыслях, и я поднял голову. Они оба уставились на меня, а Салли так вообще смотрела с таким недоверием, как будто не могла меня узнать. - Ты услышала разговор, который не предназначался для твоих ушей, - продолжал Лестрейд. – О чем бы они не говорили, пожалуйста, избавь меня от деталей… Всегда ли братьям говорят правду? – Он запнулся и продолжил чуть тише: - Особенно если и сами не понимают, что происходит на самом деле. Лестрейд махнул в мою сторону рукой. На лице Салли явно читался шок. - Но я, - она замолчала и попыталась снова, - я думала… Я думала, что поступаю правильно, что Джон должен знать, но он… он… - Она осела в диванные подушки. - Он был просто… сломлен. Салли зарыдала вновь. А я не мог сделать и вздоха. Грудь сдавило, голова раскалывалась. Лестрейд смотрел на меня с тревогой, но вновь присел рядом с Салли, протягивая ей платок и поглаживая её по спине. - Расскажи нам, что именно случилось. Понемногу вся история стала вырисовываться. Когда Джон перезвонил ей, Салли попыталась встретиться с ним где-то, но он сказал, что не может покинуть квартиру. Тут мое дыхание снова прервалось. Он сказал ей, что я уехал, а после неохотно согласился принять её дома. Часть моего мозга уже просчитала, что она, наверное, была здесь, пока я находился у Лестрейда в офисе. Когда она приехала, то немедленно рассказала Джону обо всем, что услышала, когда мы с Майкрофтом разговаривали. - Он сначала не поверил. Он был очень зол на меня, но потом… - Она взглянула в сторону, как будто что-то было не так, как будто она что-то нам не договаривала. - Потом он просто, кажется, принял это и… - Она залилась слезами, которые скатывались по ее щекам. – Я никогда не видела кого-то настолько раздавленного. Я повидала много за годы работы, но к этому привыкаешь… - Она снова замолчала и уставилась на меня. - Это все твоя вина, - закричала она. - Ты заставил меня сделать это, и теперь я не могу изменить ничего! Я просто не… Я все время вижу его лицо, - она закрыла свое руками, всхлипывая, словно пытаясь прогнать это из головы. В комнате стало оглушающее тихо. В горле встал ком, я не мог выдавить из себя ничего. Поэтому Лестрейд спросил: - И где Джон теперь? Он все еще на Бейкер Стрит? Салли пожала плечами: - Не знаю. Когда я уходила, он все еще был там. Его сестра выехала, поэтому… - Его сестра? – включился я в разговор. – Джон не ладит с сестрой. Она устало посмотрела на меня. - На его телефоне было сообщение от Гарри. Он увидел его, когда… Я спросила его, есть ли у него друг, которому он может позвонить, и он ответил, что позвонит сестре. Он не просил меня позвонить ей, но ... я просто не могла его так оставить, - она покачала головой. - Я не сказала ей ничего, только то, что Джону нужна была ее помощь. И она согласилась приехать. Салли взглянула на свои часы: - Давно уже приехала, я думаю. Ее слова вернули меня к жизни, и я вскочил с дивана: - Мы должны немедленно ехать. Лестрейд кивнул, тоже поднимаясь: - Подвезу тебя. Ты в порядке, Салли? Она тоже поднялась, все еще пытаясь успокоиться, но кивнула, а потом притронулась к моей руке. - Послушай, ты мне не нравишься. Какой сюрприз. Она продолжила: - Я думаю, что ты опасный, что ты самый мерзкий тип, который манипулирует людьми, если уж говорить начистоту. - Лестрейд протестующее замычал, но Салли не остановилась: - Но сейчас я искренне сожалею. Не из-за тебя, потому что ты сам виноват во всем, а из-за Джона. Ее взгляд уперся в ковер: - Я не скажу никому об этом. Потому что я обещала Джону не говорить, и я больше не… не скажу никому. Я кивнул ей и вылетел из квартиры, Лестрейд бежал за мной следом. *** Наверное, мы объехали весь Лондон за несколько часов, пытаясь найти Джона. Мы поехали на Бейкер Стрит в первую очередь, но там уже никого не было. Все вещи Джона были там, кружка все еще на столике, чашка около раковины. Мы проверили паб, куда он обычно заходил, все близлежащие заведения, где он мог оказаться, но его нигде не было, и никто его не видел. Его телефон был включен, но он не брал трубку. Я хотел найти его по GPS, но Лестрейд сказал, что это будет «злоупотреблением ресурсов полиции». Он, тем не менее, согласился раздобыть телефон Гарри Уотсон, и она даже подняла трубку, но тут же отключилась, стоило мне только представиться. И все же я смог приблизительно понять, где они, определив это по фоновым звукам. Мы сфокусировали наши усилия, разбившись на время, чтобы осмотреть большую площадь. Они точно были в пабе, традиционном пабе с тихой музыкой, в котором можно было поговорить. В конце концов, спустя несколько часов, я разглядел среди других людей женщину, которая походила на Джона. У нее был такой же нос, как у него, и волосы соломенного цвета. Она сидела, слегка наклонив голову, словно прислушиваясь к тому, что говорил человек напротив нее – точно так же делал Джон. Я сделал несколько шагов, чтобы убедиться, что он сидел рядом с ней. После стольких часов поисков один его вид принес мне облегчение. Но, вглядевшись, я понял, что дела плохи. Джон выглядел совершенно опустошенным. Перед ним стояла кружка, к которой он даже не притрагивался. Он смотрел на сестру, но явно даже не видел ее. Она что-то говорила, но вряд ли он слышал ее. Через мгновение, я заметил, что она поднялась, коротко прикоснувшись к его руке, и направилась в сторону туалета. У меня появился шанс. Я быстро пересек бар и сел на освободившееся место напротив Джона. Он пристально смотрел на меня несколько секунд, а затем резко поднялся и поспешил от меня прочь. Я никогда не видел прежде, чтобы Джон убегал от чего-то, и на секунду это шокировало меня настолько, что я застыл, оглушенный, но потом поднялся и последовал за ним. Джон шел вглубь бара, к запасному выходу, и я едва успел схватить дверь за край прежде, чем она захлопнется за ним. Джон стоял, прислонившись к стене, в грязном проулке. Он наклонился вперед, упираясь ладонями в колени, как будто пытался восстановить дыхание. И не смотрел на меня. Я медленно приблизился, сохраняя некоторую дистанцию между нами. - Джон, - мой голос звучал тихо, - Джон, пожалуйста, поговори со мной. Из его горла вырвался полузадушенный смешок. - Что мне сказать? – прохрипел он, и его голос был совсем чужой. - Я всего лишь твоя игрушка, твой проект. - Он выплюнул последнее слово. – Что мне сказать, если ты не тянешь меня за ниточки? - Что она тебе сказала? Он резко втянул в себя воздух. - Она сказала мне, что ты специально подстроил все так, чтобы я влюбился в тебя, даже зная о том, что ты не в состоянии ответить на эти чувства, потому что ты просто-напросто не хочешь, чтобы я женился и покинул тебя. Со мной же так удобно. Когда я услышал эти слова от него, я даже не мог поверить, что считал эту идею логичной. - И это сработало, не так ли? – Горечь его слов разъедала. - Я влюбился в тебя. – На этих словах мою грудь словно сдавило тисками, но он продолжал говорить дальше: - За исключением того, что я не… - Я не мог понять, что он имел в виду, но Джон не останавливался: - Я поверил в иллюзию, в спектакль, который ты для меня разыграл. И сейчас я люблю кого-то, кто даже не существует, кто никогда не смог бы ответить на мои чувства, даже если бы и был настоящим. Мне так хотелось обнять его, но я с трудом сдержался. - Это неправда, Джон. Он засмеялся, но совсем невесело. - Неправда? – переспросил он. – Ты хочешь сказать, что Салли наврала мне, что она все выдумала? – Я уже открыл рот, чтобы ответить, но он перебил меня: - Когда она сказала, что ты жертвуешь телом ради того, чтобы сохранить удобные тебе отношения в работе, она врала мне? Он почти слово в слово повторил то, что говорил тогда я, и я неожиданно понял, насколько я сам себя не понимал и обманывал, так же, как и людей вокруг. Конечно, я ничем не жертвовал, когда спал с Джоном, никогда не жертвовал. Но почему мне нужно было придумать этот идиотский план, если глубоко внутри, где-то на подсознательном уровне, я знал, что всегда хотел его, даже не признаваясь себе в этом. И поэтому мой структурированный мозг, ищущий логического объяснения, придумал это оправдание. Мне показалось, что надо мной зажегся проектор, осветив все запутанные мысли в моей голове, я даже улыбнулся ему, насколько мне все вдруг стало ясно и понятно. |