МегаПредмет

ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ

Сила воли ведет к действию, а позитивные действия формируют позитивное отношение


Как определить диапазон голоса - ваш вокал


Игровые автоматы с быстрым выводом


Как цель узнает о ваших желаниях прежде, чем вы начнете действовать. Как компании прогнозируют привычки и манипулируют ими


Целительная привычка


Как самому избавиться от обидчивости


Противоречивые взгляды на качества, присущие мужчинам


Тренинг уверенности в себе


Вкуснейший "Салат из свеклы с чесноком"


Натюрморт и его изобразительные возможности


Применение, как принимать мумие? Мумие для волос, лица, при переломах, при кровотечении и т.д.


Как научиться брать на себя ответственность


Зачем нужны границы в отношениях с детьми?


Световозвращающие элементы на детской одежде


Как победить свой возраст? Восемь уникальных способов, которые помогут достичь долголетия


Как слышать голос Бога


Классификация ожирения по ИМТ (ВОЗ)


Глава 3. Завет мужчины с женщиной


Оси и плоскости тела человека


Оси и плоскости тела человека - Тело человека состоит из определенных топографических частей и участков, в которых расположены органы, мышцы, сосуды, нервы и т.д.


Отёска стен и прирубка косяков Отёска стен и прирубка косяков - Когда на доме не достаёт окон и дверей, красивое высокое крыльцо ещё только в воображении, приходится подниматься с улицы в дом по трапу.


Дифференциальные уравнения второго порядка (модель рынка с прогнозируемыми ценами) Дифференциальные уравнения второго порядка (модель рынка с прогнозируемыми ценами) - В простых моделях рынка спрос и предложение обычно полагают зависящими только от текущей цены на товар.

Глава 3 «Установить контакт» 2 страница





Внизу хлопнула дверь, и я услышал, как он быстро поднимается вверх. Шерлок когда-нибудь вообще ходит спокойно?
Дверь в комнату распахнулась, и он застыл в проходе, радостно прижимая бумажный пакет с масляными пятнами.
- Джон, - улыбка в тридцать два зуба – ты уже спустился!
Для человека, чьи романтически надежды, предположительно, разбились накануне, он казался слишком счастливым. Я стал задумываться, не нашел ли он себе новое пристрастие и заторчал на всю прошлую неделю, не контролируя свои действия. В таком случае, я не мог решить, хорошо это или нет, учитывая его прошлые отношения с наркотиками. Вся ситуация казалась крайне запутанной.
- Я купил тебе половину сэндвича с беконом, Джон! – гордо заявил он. – Для завтрака, знаешь, - добавил он, бросая смутный взгляд на кухню. – Сделать чая?
- Нет! – вскрикнул я, вспоминая отвратительный напиток, который я убрал с моей тумбочки ранее – на дне кружки оказалось семь чайных пакетиков, плавающих в черной жидкости. Меня передернуло.
- Я сделаю чай, а ты найди кетчуп, если у нас что-то осталось с твоей прошлой атаки на Андерсона, когда он решил обыскать квартиру на предмет наркотиков.

Шерлок хмыкнул.
- Это было забавно. Ты должен был видеть его лицо, когда он открыл хлебницу.
Я раздраженно вздохнул. Честное слово, иногда он вел себя как ребенок.
Что-то странное было в его фразе про завтрак.
- Ты купил мне только половину сэндвича? – я поднял брови вопросительно, - Снова раздал все деньги на информационную сеть своих бродяг?
- Нет, нет, - он покачал головой, и демонстративно вытащил бутылку кетчупа из отделения для вина. – Другая половина для меня, я подумал, мы могли бы поделить завтрак пополам. Было бы более романтично, правда?

Я смотрел на Шерлока не моргая.
- Более романтично? – эхом повторил я, надеясь, что у меня случились краткосрочные галлюцинации.
Шерлок выглядел взволнованным.
- Разве нет? – спросил он. – Ты можешь все съесть, если хочешь.
Он всучил мне пакет.
- Я не очень знаю, как вести себя, Джон, поэтому тебе нужно быть со мной терпеливым.
- Все в порядке, - ответил я, обратно вручая ему пакет. – Я как-то неожиданно больше не голоден.

После завтрака он сложил пальцы домиком и посмотрел на меня поверх них.
- Чем бы ты хотел заняться сегодня, Джон? У меня есть несколько идей, но, если ты хочешь предложить что-то сам, пожалуйста, скажи мне. Я буду рад уступить твоим предпочтениям.
Я посмотрел на него.
- Что ты делаешь, Шерлок?
- Что ты имеешь в виду? – он пытался казаться непринужденным, что, для разнообразия, ему совсем не удалось.
- Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду. Я имею в виду этот утренний… - как я мог назвать это? Это никак нельзя было назвать чаем! - …напиток, - выдал я. – Завтрак, спрашиваешь меня, что я хочу делать вместо того, чтобы просто самому мчаться, как не в себе, и ожидать, что я за тобой последую. – я смерил его взглядом. – Что происходит?
- Я бы сказал, что это совершенно очевидно, - ответил он, приподнимая брови в удивлении, - я за тобой ухаживаю, Джон!
- Ухаживаешь?
- Ну конечно! – Шерлок нахмурился, - ты ведь не станешь снова повторять все за мной, правда? – спросил он озабоченно, - потому что это невероятно раздражает!

Я не мог произнести ни слова, просто открыл и снова закрыл рот, как золотая рыбка. Конечно, я знал, что Шерлок мог быть весьма толстокожим, но на этот раз он вышел на новый уровень непробиваемости.
- Слушай, я помню, что ты сказал вчера, что не думаешь обо мне в романтическом плане, - продолжил он, - и конечно, понимаю, что ты несколько шокирован происходящим. Но я думаю, если дать мне шанс, ты увидишь…
- Увижу что, конкретно? – прервал я его, - что все те женщины, с которыми я встречался, были ошибкой? Что я всю свою сознательную жизнь заблуждался? Что я совсем себя не знаю? – я начал злиться из-за всех его предположений.
- Нет, нет, Джон, - запротестовал Шерлок. – Я никоим образом не полагаю, что ты все эти годы был латентным геем или что-либо подобное. – Он покачал головой. – Я просто прошу тебя, не отрицай возможность нас как пары просто потому, что эти отношения не то, к чему ты привык.

Он посмотрел на меня с надеждой, потом вскочил с кресла и стал мерить комнату шагами.
- Учитывая доказательства, - продолжил он, прежде чем я смог ответить, - с кем ты проводишь 90 % своего свободного времени?
- С тобой, - ответил я с неохотой. – Хотя это может измениться! – добавил я мрачно.
Он предпочел проигнорировать мой комментарий.
- Ради кого ты бросаешь все дела, если нужно? – на этот раз он даже не стал дожидаться ответа. – Чью жизнь ты спасал не раз и кто дает тебе чувство эмоционального возбуждения и опасности, которые тебе необходимы, чтобы чувствовать себя живым?
- Ты, ты и снова ты! – согласился я. – Но Шерлок, насколько я понимаю, это все означает дружбу, если хочешь – братскую любовь.
Его глаза потемнели при упоминании братских связей, но он улыбнулся, когда я упомянул слово «любовь».
- Но в этом нет романтического или сексуального подтекста, - подчеркнуто заметил я.
- Но могло бы быть, - продолжал настаивать он, - если бы ты просто предположил…
Я вскинул руки в жесте безысходности.
- Это безнадежно, Шерлок! - вскрикнул я, - Пытаться убедить тебя в чем-то невероятно сложно. Я вообще ничего не могу добиться.
Казалось, что он хотел выдвинуть следующий аргумент, поэтому я быстро встал.
- Мне нужно глотнуть воздуха, - сказал я ему, выходя из комнаты и потом из дома, почти выбегая на улицу, всеми силами пытаясь сделать вид, что я бегу куда-то, а не от кого-то.

________________________________________

Я слонялся без дела по улицам около двух часов, как вдруг большая черная машина остановилась рядом со мной, и дверь распахнулась в приглашающем жесте. Ну я говорю, в приглашающем, хотя скорее это было сделано в приказном порядке. Чудесно.
Повинуясь неизбежному, я забрался в машину и поприветствовал «ту, которую нельзя называть».
- Куда сегодня? – спросил я ее, но она всего лишь улыбнулась и продолжила набирать текст на Блэкберри. Наверное, стоило бы спросить ее номер, чтобы отсылать свои вопросы в надежде получить ответ, но на самом деле, думаю, мне это не нужно. Я откинул голову на спинку кресла и вздохнул… вот ведь думал, что день не может быть еще сложнее.

Майкрофт ждал на третьем этаже пустого офисного строения, помахивая зонтом, как обычно.
- А, доктор Уотсон, - поприветствовал он меня, - как приятно, что вы присоединились ко мне.
Я фыркнул в ответ.
- Несомненно, вы знаете, почему я организовал эту небольшую встречу один на один? – спросил он своим великосветским тоном.
- Без понятия, - соврал я.
- Понятно, - растягивая гласные, он покачивался на каблуках, разглядывая меня с любопытством. – До моего сведения дошло, что мой брат начал формировать определенную привязанность к вам, - начал он, глядя на меня так, как будто сам не мог поверить своим словам.
Я ничего не сказал, смерив его холодным взглядом. Как будто мне было недостаточно того, что один из братьев Холмс уже влез в мою личную жизнь, теперь они оба в нее вмешались.

- Хотелось бы знать, каковы ваши намерения касательно моего брата, - заявил он.
Ну это совсем ни в какие ворота не лезет!
- Мои намерения? – захлебнулся я словами, - Он не какая-то девственница, которая хлопается в обморок при любой возможности, Майкрофт.
Он многозначительно поднял брови. Ну хорошо, кажется, Шерлок и правда был девственником, но не слабохарактерным… и я потерял нить рассуждений.

- Мои намерения не ваше гребанное дело, - отрезал я, - я друг Шерлока, и я останусь его другом, это все, что нужно вам знать.
- Понятно, - снова сказал он. – Кажется, я вынужден быть откровенным с вами, Джон, - заявил он, легко пожав плечами на слове «откровенный», как будто само понятие было ему неприятно.
- Шерлок, как вы, несомненно, уже заметили, долгое время считал себя социопатом.
Я не высказал удивления, и, спустя мгновение, он продолжил.
- И он не единственный, кто так думает. Я полагаю, сержант Донован одна из многих людей, которые предупреждали вас о том, что не стоит связываться с ним.
- Да, очевидно вы знаете, - резко заметил я, - что одним из этих людей, которые предупреждали меня, были вы сами!
- Ммм…Вообще-то, это была скорее оценка, а не предупреждение. Я хотел знать, какой человек будет жить с моим братом. – Он окинул меня взглядом с ног до головы. – Конечно же, вы соответствуете всем требованиям.

Этот комментарий оставил у меня легкий привкус тревоги: что бы произошло, если бы я не отвечал всем требованиям Майкрофта. Я решил, что не стоит об этом думать.
- С тех пор, как он стал иметь дело с вами, - я слегка вздрогнул при словах «иметь дело», - поведение Шерлока значительно изменилось, - продолжил Майкрофт. - Кажется, что он решил, что вы подходите на роль его совести, и теперь вы его проводник в мире, который раньше не принимал его.
- Что вы такое говорите? – я уже терял терпение из-за этого подхода издалека.
- Я говорю, что ты нужен моему брату! – гаркнул Майкрофт, совершенно нехарактерно для себя.
И глубоко вздохнул.
- Прошу извинить меня, это было неуместно.
- Все в порядке, - я немного расслабился, - вообще-то теперь вы кажетесь чуть-чуть более человеком.
Он улыбнулся, и впервые улыбка показалась мне настоящей.
- Присядем? – Майкрофт указал на пару кожаных кресел в углу.

Мы сели, он сложил пальцы домиком и моментально стал напоминать брата.
- Мне очень жаль, что я доставил вам неудобство, Джон, - начал он, - Я знаю, что Шерлок поставил вас в затруднительную ситуацию, и должно быть, вы чувствуете себя одновременно и смущенным и раздосадованным.
- Вы знаете? Но как вы… нет, не отвечайте мне. – Как будто он собирался ответить, в самом деле. – Я думаю, что я счастлив в своем неведении.
Он улыбнулся уголками губ.
- Я знаю, что Шерлок хочет, чтобы ваши отношения продвинулись, - объяснил он, - что он попросил вас стать его партнером во всех смыслах этого слова.

Каким-то образом, когда я услышал, как Майкрофт говорит это, все происходящее стало более реальным, а у меня все еще не было ни единой мысли по поводу того, как вернуть наши с Шерлоком отношения к тому, что прежде было знакомой, немного странноватой, дружбой, а не чем-то сумасбродно странным.
- И что вы думаете, я должен делать? – спросил я его, готовый принять любой совет в данный момент.
Он молчал, внимательно меня разглядываю.
- Я думаю, что вы должны рассмотреть его предложение.
Я смотрел на него и не верил, я не мог снова пройти через то же самое!
- Разумеется, для вас это будет в новинку, - продолжал он, как будто рассказывая мне о путешествии на море, а не говоря о вопросе смены моей сексуальной ориентации. – Но конечно, вы же можете хотя бы попробовать?
Поразительно, как кто-то умудряется выглядеть сочувствующим, но при этом быть таким подлецом.
- Вы нужны Шерлоку, Джон. Когда вы рядом с ним, он работает быстрее и эффективнее. Подумайте о том, насколько многого вы сможете добиться, сколько жизней вы спасете.
Я уставился на него в изумлении.
- Вы пытаетесь сказать мне, что я должен трахнуть вашего брата во имя Ее Величества и Страны?
Майкрофт нахмурился, или на грубое слово, или на мысль о том, что его брат будет с кем-то трахаться. Не знаю.

- Он боится теперь, что оттолкнул вас и что вы теперь покинете его.
Интересно. Возможно, в этот раз информация досталась Майкрофту из первых уст – если Шерлок говорил с братом, значит, он был в отчаянии.
- Я не хочу думать о том, что случится с ним, если вы уйдете…- он выглядел опечаленным. – История разочарований и неудач у Шерлока весьма богатая, если не сказать большего.
Он явно намекал на употребление наркотиков.
- Это шантаж, - заметил я. Он пожал плечами.
Я вздохнул.
- Послушайте, Шерлок уже и так занимает центральное место в моей жизни, - с неохотой признал я. – Если я и здесь поддамся ему, от меня ничего не останется!
Это было слишком личное, о чем я не намеревался говорить, но по-другому увещевать Майкрофта не получалось.
- Вы видите все под неправильным углом. Вы могли бы быть, и были счастливы с разными партнерами.
Я укоризненно посмотрел на него.
- Хорошо, с женщинами. – уступил он, закатывая глаза. – Тем не менее, Шерлок, за всю свою жизнь не привязывался ни к кому, любого пола… до тех пор, пока он не встретил вас.

Он положил руку на мою.
- Поэтому скажите мне, Джон, принимая во внимание вашу военную подготовку и знания по диспозиции сильного и слабого игрока, у кого сейчас все козыри?
Он откинулся на спинку стула и разглядывал меня, пока я переваривал, что он сказал.
- Вообще-то, я лично, не вижу вас вместе, - я подумал, что этот комментарий весьма груб. Но он улыбнулся, извиняясь, - Пожалуйста, не обижайтесь, Джон. Вы мне очень симпатичны, я вас глубоко уважаю. – Он остановился и продолжил. – Но в вас бьется сердце обычного человека.
У меня не было аргументов против.
- Конечно, вы намного смелее, чем многие. Полностью преданы моему брату, даже интеллект выше среднего.
Не уверен по поводу этого комментария, подумал я. Попал бы умный человек в такую неловкую ситуацию?
Майкрофт продолжал тем временем говорить:
- Но мой-то брат – гений. Он может быть очаровательным, когда хочет этого. Разумеется, с ним хотели завязать отношения очень многие, и мужчины, и женщины. – К этому моменту уже казалось, что Майкрофт говорит сам с собой. – И все же он ни к кому не высказывал ни малейшего интереса.
Он с любопытном посмотрел на меня.
- Что делает вас таким особенным, Джон Уотсон?
Я понадеялся, что это риторический вопрос, ведь ответа у меня не было.
- Что вас настолько отличает от других людей, что делает вас настолько другим, что вы стали единственным человеком, который может достучаться до чувств моего брата?
- Я не представляю, - это было все, что я мог ответить. – Ни единой догадки.
Майкрофт резко поднялся, протянув мне руку для пожатия.
- Я сказал достаточно, решите ли вы дать моему брату шанс или нет – ваше дело.
Я тоже поднялся, пожал его руку. На секунду он сжал ее чуть сильнее и посмотрел на меня в упор.
- Шерлок уже невероятный человек, - сказал он мне, - но я думаю, что однажды, рядом с вами, он сможет стать и хорошим человеком тоже.

 

Глава 7. «Надежда»

POV Шерлока

Через окно я увидел, как Джон пулей вылетел из здания и ринулся по направлению к Парк Роуд. Что ж... это определенно не соответствовало плану.

Мне было непросто понять предубежденность Джона касательно половой принадлежности партнера. Несмотря на отсутствие практики в вопросах физической близости, я, разумеется, был полностью осведомлен и о методологии процесса, и о его основных положениях. Если сексуальная активность заключалась в трении двух тел, что вело к наслаждению и чувству удовлетворения, то какое значение имел пол? Безусловно, фрикции оставались фрикциями, ничего не изменялось в зависимости от пола. Вероятно, он реагировал так из-за своего армейского прошлого... если наши взаимоотношения будут развиваться так, как я рассчитываю, вероятно, лучшим решением будет присесть куда-то, прежде чем обнимать его, чтобы Джон был выше. Для него это будет более привычным, и, возможно, он будет чувствовать себя чуть более комфортно, по крайней мере до тех пор, пока наши взаимоотношения не укрепятся.

Однако, чтобы достичь этого, я должен был разобраться с главной проблемой. Поскольку он решил игнорировать улики, которые я предоставил ему напрямую, был невосприимчив к логике и моим попыткам традиционных ухаживаний, мне оставалось только одно. Превозмогая себя, я взял телефон и неохотно набрал сообщение. Неужели действительно не было другого пути? Казалось, нет...
"Требуется помощь по стабилизации проекта. ШХ"
И нажал "отправить".

Чувствуя необходимость отвлечься, следующие полчаса я провел, вычисляя, куда миссис Хадсон спрятала череп... в итоге, я обнаружил ряд из шести чайников на ее кухонном шкафу, на которых были безвкусные вязаные чехлы, столь ею обожаемые. Я был уверен, что настоящих чайников среди них было только пять, а череп был упакован в чехол от шестого. Действительно, эта женщина становилась все более изобретательной. Я вернул себе череп, засунув в чехол вместо него подходящую по размеру большую репу из авоськи с овощами, и сделал себе мысленную пометку на время спрятать моего лысого друга от лишних взоров.

Поднявшись обратно, я выглянул из окна, но Джона все еще не было. Я вздохнул. Главной задачей моего плана было максимально удовлетворить все потребности Джона, чтобы мысли о женщинах исчезли из его головы. А значит, устранить угрозу того, что он мог жениться и покинуть меня.
Я хотел, чтобы он оставался со мной — это было смыслом всех моих действий. Моими собственными сексуальными потребностями можно было пренебречь, но я c радостью был готов приспособиться к его нуждам, чтобы удержать рядом в качестве партнера. К тому же, осознал я, это могло помочь мне пополнить знания в этой области.

В свете этого, меня тревожил единственный вопрос: смогу ли я совершать действия сексуального характера, так как самый явный показатель возбуждения невозможно имитировать, если только я не решу принимать специальные медицинские препараты — но и их сложно будет скрыть при длительных отношениях. Разумеется, я бы смог удовлетворять потребности Джона — ограничивая свой выбор только женщинами, вряд ли он захочет находиться снизу. Однако, хотя ранее я и решил быть с ним откровенным, нельзя было не понять, что мою фразу "Я хочу тебя" он понял совершенно иначе.
— Это вызовет сложности? — спросил я у черепа. — Если я не буду возбужден, он узнает, что я притворяюсь.
Озарения не произошло — обычно разговоры с черепом были гораздо эффективней. Я продолжил:
— Кроме того, Джон очень деликатен: он наверняка считает, что партнер тоже должен получить удовольствие, что для меня проблематично.
Эффект был нулевой. Я осмотрел череп — может быть, в нем что-то сломалось, — но ничего не обнаружил.
— Возможно, я слишком рано беспокоюсь? — поинтересовался я. — В конце концов, если Джон согласится развивать наши отношения, маловероятно, что мы сразу перейдем к сексу.
И вновь ничего. Я гневно посмотрел на череп. Бесполезно — привыкнув к постоянному присутствию Джона, я уже не мог удовлетвориться разговорами с черепом. Я в раздражении рухнул на диван — с таким же успехом можно было пообщаться с репой.

Я все еще лежал там, размышляя об использовании теперь уже бесполезного черепа, когда услышал шаги Джона внизу. Шума двигателя не было, значит, либо он не хотел, чтобы я узнал, что он встречался с Майкрофтом, и попросил водителя высадить его на углу, либо решил вернуться домой пешком, чтобы дать себе время подумать.

Он поднимался по лестнице непривычно медленно, видимо, пытаясь потянуть время: или он принял решение, в котором не был уверен, или просто пытался избежать еще одной ссоры. Как только он появился в дверном проеме, я медленно сел, не желая показаться ему сердитым или агрессивным.
— Я говорил с Майкрофтом, — сказал он мне. Значит, после этого он все же решил прогуляться до дома. Я пытался рассмотреть на его лице какие-то подсказки, но его выражение было непроницаемым. Он подошел ближе и сел на диван рядом со мной, что я счел хорошим знаком. Я осторожно улыбнулся:
— И как поживает мой дорогой брат?
— Он сказал, что я тебе нужен, — ответил Джон с присущей ему прямолинейностью, — Он считает, что никто, кроме меня, не подойдет. И если ты не получишь меня, то тебе никто не будет нужен. — он вопрошающе посмотрел на меня. Я глубоко вздохнул и ответил:
— Никогда не думал, что скажу что-то подобное, — я выдержал паузу, — но Майкрофт абсолютно прав.
Джон опустил голову, смутившись.
— Он сказал, что я меняю тебя к лучшему, — добавил он тихо.
Утверждение было неоднозначным, но ответ был весьма прост:
— Это правда. — ответил я, и он поднял на меня взгляд.
Мы смотрели друг на друга, разделенные несколькими дюймами, и в какой-то момент я подумал, что все случится само собой, но потом он, кажется, пришел в себя и отстранился.
— У меня есть предложение, Шерлок.
— В самом деле? — приподнял я брови, внимательно наблюдая за ним.
— Ну, скорее, это сделка, — он взглянул на меня и продолжил, — Разовое предложение, даже ультимативное, если честно. — он посмотрел на меня. — Ты хочешь это услышать?
— Конечно! — ответил я, выпрямляя спину и разворачиваясь так, чтобы полностью его видеть.
— Если ты согласишься на эту сделку, — предупредил он, — ты должен будешь соблюдать правила: никакого жульничества, отказов, споров или чего-либо еще, чтобы выйти из игры.
— Хорошо, Джон, просто скажи, в чем суть.
— Сначала я должен убедиться, что ты не передумал, и что ты все еще хочешь, чтобы мы... — казалось, он пытается подобрать наименее смущающий вариант, — были парой? — закончил он.
— Да, Джон, однозначно. — я кивнул.
Это было потрясающе; я действительно не представлял, что он собирался сказать — одной из причин нашего эффективного взаимодействия было то, что Джон мог удивлять меня время от времени.
— Ладно. — он глубоко вдохнул. — Я собираюсь тебя поцеловать, — он, казалось, сам удивился своему предложению, — если это понравится нам обоим... тогда мы сможем начать романтические отношения, хоть и с некоторыми оговорками, если до этого дойдет.
Это звучало интригующе; по крайней мере, он не исключал возможность нашего общего успеха в этом деле, и это воодушевляло. Я заметил, что мой пульс слегка участился, хоть и не вышел за рамки нормы, а вот сердце бедного Джона явственно пустилось вскачь.
— Однако, — добавил он мягко, — если это покажется нам неприятным, или странным, или просто неправильным — любому из нас, — уточнил он, удерживая мой взгляд, — тогда мы вернемся к нашим обычным отношениям и сделаем вид, что всей этой странной недели не было. И никогда, вообще никогда не будем об этом вспоминать.

Было очевидно, что он ожидал именно такого исхода — возможно, он надеялся, что мне не понравится подобный опыт, поскольку он не подозревал, что понравится мне или нет вообще не относилось к делу. Если бы я принял предложение и оно закончилось бы неудачей, все вернулось бы в исходную точку, когда Джон искал кого-то на стороне для романтических отношений. С другой стороны, было ясно, что Джон дошел до предела — не ухватись я за этот шанс, Джон мог просто переехать, чтобы избежать неловкости.

— Я принимаю твое предложение с одним условием, — быстро ответил я.
— Каким? — поинтересовался он, трогательно пытаясь сохранить деловой тон.
— Ты сделаешь все, что в твоих силах, — сказал я, — ты не сможешь просто клюнуть меня в щеку и сказать "Ой, извини, Шерлок, мне не понравилось, так что сделай то, что обещал", ты должен постараться.
Его брови поползли вверх от удивления.
— Не смотри на меня так, — предупредил я, — если ты намеренно сделаешь поцелуй неприятным, сделка не состоится. Представь, что я — та скуластая женщина из телевизора, увидев которую, ты всегда перестаешь переключать каналы.
Он покраснел.
— Мы можем просидеть здесь весь день, споря о том, достаточно ли я стараюсь! — выпалил он. — Сделка заключается в одном поцелуе, и я даю тебе слово, что я буду обращаться с тобой, как с любой из женщин, с которыми я имел какие-либо отношения. Тебе придется просто поверить мне, — он склонил голову на бок. — Или, конечно, мы можем сделать вид, что ничего...
— Нет, нет, — возразил я, усиленно замотав головой, — я верю тебе, Джон, ты знаешь, что верю, — сказал я честно, — просто это слишком тяжело — знать, что остаток моей жизни будет зависеть от пары мгновений.
Меня вдруг озарило:
— Можно установить минимальное ограничение во времени? — с воодушевлением спросил я. — Я мог бы завести ту красную штуку на кухне, и мы не должны останавливаться до тех пор, пока она не зазвенит. — я вскинулся, будто собирался вскочить и побежать за ней.
— Нет! — почти выкрикнул Джон, хватая меня за руку, чтобы удержать. — Ты придаешь этому слишком много значения, Шерлок, — сказал он, — Просто расслабься, — Джон коротко похлопал меня по руке.
Это было интересно — чем больше усилий я прикладывал, тем спокойнее он становился. Очевидно, я был прав, предположив, что он чувствует себя комфортнее, доминируя в таких ситуациях, нежели находясь в подчиненном положении — больше ту ошибку с объятиями я не повторю никогда.
— Так, мы заключаем сделку? — в итоге спросил он. — И ты абсолютно уверен, что это то, чего ты хочешь?
— Да, Джон, — подтвердил я, ощущая, что на этот раз повторы могли быть даже полезны, — мы заключаем сделку, и это то, чего я хочу.
— Ты готов? — спросил он, явно пытаясь морально подготовиться.
— Да, — ответил я, слегка наклоняясь к нему, — нет, подожди!...
Положение было неудобным: сидя бок о бок на диване, мы неловко повернулись друг к другу под совершенно неподходящим углом. Джон выглядел ошеломленным, когда я опустился на пол перед ним. Я подхватил его под колени и подтянул к краю дивана так, что наши головы были на одном уровне, а я стоял между его ног.
— Шерлок, что... — возмутился он, и я опустился, подогнув ноги, чтобы он снова оказался в доминирующей позиции.
— Послушай, Джон, если у нас не получится, это может быть моим единственным поцелуем... — я постарался посмотреть на него как можно несчастнее, — Я не хочу, чтобы спустя годы, моим единственным воспоминанием об этом была только боль в шее.
Он минуту молча рассматривал меня, а затем кивнул.
— Ладно, — сказал он, потом потянулся и положил ладонь на мой затылок, мягко притягивая к себе. Я позволил ему направлять меня, и когда между нами оставалось уже несколько дюймов, он замер, смотря то на мои глаза, то на губы, и затем аккуратно склонил мою голову на бок. Его вторая ладонь прижалась к моей щеке, и после этого я почувствовал первое легкое прикосновение его губ к моим. Когда он потянул за волосы, я почувствовал волну странных ощущений. Странных настолько, что я даже не понял, нравилось ли мне это, но внезапно осознал одно – притворяться в чем-то мне вообще не придется.

 

Глава 8. «Очная ставка»

P.O.V. Джона

В первый раз, когда я поцеловал Шерлока Холмса, это было всего лишь разминкой: мимолетное прикосновение губ, больше заявление намерений, чем полноценное действие, на самом деле.

Я был связан обещанием поцеловать его «как следует», поэтому бросил все силы на выполнение задания, выкинув из головы мысли о заключенной сделке, о вопросах ориентации и о возможных последствиях, сосредоточившись вместо этого на том, что делал, на ощущениях и на реакции Шерлока.
Перебирая его удивительно мягкие волосы, я поцеловал его снова, сначала просто прикоснувшись губами, но на этот раз прижавшись плотнее, чем раньше. Мои пальцы запутались в кудрях, слегка потянули пряди, и его губы приоткрылись в удивленном вдохе – я воспользовался этой возможностью, чтобы легко провести кончиком языка по нижней губе Шерлока.

Я понимал, что эти ощущения были новыми для него, и поэтому не хотел быть слишком настойчивым. И небрежно брошенное замечание Шерлока о том, что это, возможно, "станет единственным поцелуем в его жизни удивительно меня растрогало. Все мысли о том, чтобы жестко поцеловать его и специально оттолкнуть от себя, моментально исчезли, оставив после себя легкое чувство стыда.

Прижавшись плотнее, я прихватил его нижнюю губу и втянул ее внутрь. По его телу прошла волна дрожи, и я отстранился, чтобы проверить, в порядке ли он, но Шерлок слепо потянулся за мной, обхватывая за плечи, мягко, но настойчиво, словно не желая, чтобы я останавливался.
На этот раз я осторожно обхватил его верхнюю губу, чтобы посмотреть на реакцию. Спустя мгновение, он наконец-то включился в процесс и обхватил мою нижнюю губу в ответ. Я почувствовал, как он нерешительно скользнул по моей губе языком. На этот раз волна дрожи прошла по моему телу, хотя раньше я не представлял, что поцелуй может быть таким чувственным.

Совершенно неосознанно я положил ладонь ему на щеку, скользнул по линии подбородка, мягко поглаживая кончиками пальцев шею, нежную кожу около уха, потянув жестче при этом за пряди волос – мне показалось, что в прошлый раз ему это понравилось.

Он коротко вздохнул, и я наклонил голову, чтобы плотнее прижаться к нему губами, очерчивая контур его рта кончиком языка до тех пор, пока он не приоткрылся. На секунду я замер, касаясь языком краешка его губ, чтобы он мог привыкнуть к новым ощущениям, потом я почувствовал, как чужой язык едва заметно дотронулся до моего, исчез и снова вернулся.

То, что я мог научить этого человека хоть чему-то, кружило мне голову, хотя бы раз я чувствовал себя, как лидер, а не пытался ухватиться за полы его пальто, безуспешно пытаясь догнать. Я чувствовал, что все в моих руках и, должен признаться, мне это очень нравилось.

Шерлок тем временем стал чувствовать себя увереннее, скользя языком по моим губам, его руки задвигались – одна обхватила меня за талию, пальцы сжали в кулак ткань свитера, а другая легла на шею. Он поглаживал чувствительную кожу около уха, так, как я делал совсем недавно, а потом его длинные пальцы взъерошили мои волосы. Черт побери, это было так приятно.

Я втянул его нижнюю губу снова, на этот раз легко прикусив, и он удивленно выдохнул, прежде чем повторить те же движения с моей верхней губой. Вряд ли мне стоило удивляться тому, как быстро он все схватывал.

Через некоторое время, мы на секунду оторвались друг от друга, чтобы вдохнуть, и снова продолжили. Его уверенность росла, и лидерская сущность стала проявляться все более отчетливо: он подался ближе, сжимая мои волосы, пытаясь обрести контроль над моими движениями и ситуацией в целом.





©2015 www.megapredmet.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.