МегаПредмет

ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ

Сила воли ведет к действию, а позитивные действия формируют позитивное отношение


Как определить диапазон голоса - ваш вокал


Игровые автоматы с быстрым выводом


Как цель узнает о ваших желаниях прежде, чем вы начнете действовать. Как компании прогнозируют привычки и манипулируют ими


Целительная привычка


Как самому избавиться от обидчивости


Противоречивые взгляды на качества, присущие мужчинам


Тренинг уверенности в себе


Вкуснейший "Салат из свеклы с чесноком"


Натюрморт и его изобразительные возможности


Применение, как принимать мумие? Мумие для волос, лица, при переломах, при кровотечении и т.д.


Как научиться брать на себя ответственность


Зачем нужны границы в отношениях с детьми?


Световозвращающие элементы на детской одежде


Как победить свой возраст? Восемь уникальных способов, которые помогут достичь долголетия


Как слышать голос Бога


Классификация ожирения по ИМТ (ВОЗ)


Глава 3. Завет мужчины с женщиной


Оси и плоскости тела человека


Оси и плоскости тела человека - Тело человека состоит из определенных топографических частей и участков, в которых расположены органы, мышцы, сосуды, нервы и т.д.


Отёска стен и прирубка косяков Отёска стен и прирубка косяков - Когда на доме не достаёт окон и дверей, красивое высокое крыльцо ещё только в воображении, приходится подниматься с улицы в дом по трапу.


Дифференциальные уравнения второго порядка (модель рынка с прогнозируемыми ценами) Дифференциальные уравнения второго порядка (модель рынка с прогнозируемыми ценами) - В простых моделях рынка спрос и предложение обычно полагают зависящими только от текущей цены на товар.

Глава 2 «Обезвредить противника»





Автор оригинала: verityburns

Фендом:Sherlock BBC

Пейринг:Шерлок/Джон

Рейтинг: NC-17

Жанр: романс, юмор

Дисклеймер:переводчикам ничего не принадлежит, а автор пусть разбирается сам.

Разрешение на перевод:получено

Саммари:Заключение: Джон Уотсон должен влюбиться в меня.

Разрешение на размещение:только с согласия переводчиков. Спасибо.

 

Список глав:

  1. «Цель обнаружена»
  2. «Обезвредить противника»
  3. «Установить контакт»
  4. «Вечер свидания»
  5. «Заявление»
  6. «Убеждение»
  7. «Надежда»
  8. «Очная ставка»
  9. «Прогресс»
  10. «Ссора»
  11. «Помирились? Поцелуйтесь!»
  12. «Принятие»
  13. «Страсть»
  14. «Паника»
  15. «Разоблачение»
  16. «Разлука»
  17. «Воссоединение»
  18. «Решение»
  19. Эпилог: два года спустя. Один день из жизни Майкрофта Холмса.

 

Глава 1 «Цель обнаружена»

POV Шерлока.

- Знаешь, ты потеряешь его.
Я прекратил терзать скрипку и поднял глаза на незваного и нежеланного гостя.
- Майкрофт, интересно, способны ли твои замечания быть еще более бесполезными? - поинтересовался я. - Или выражайся яснее, или, что предпочтительнее, молчи. Смею напомнить, тебе совсем не обязательно думать, что ты обязан тут находиться - я вполне в состоянии передать от тебя привет Джону, как только он вернется, и заодно поздравлю его с тем, что он настолько удачно выбрал время для своего отсутствия.
- Ты сознательно пытаешься казаться глупее, чем ты есть, или ты действительно настолько ограничен, Шерлок?
Я разозлился:
- Или объяснись, или уходи. - Огрызнулся я, мой и так незначительный запас терпения стремительно таял.
- Шерлок, Шерлок, - вздохнул он неестественно и многострадально, качая головой, чтобы усилить впечатление, - и все же, где Добрый Доктор?
- Как будто ты не знаешь, - ответил я с отвращением. - Серьезно, твои люди поражают своей прискорбной некомпетентностью, когда дело доходит до ухищрений. Очевидно же, что мы оба у тебя под наблюдением, хотя мне непонятно, зачем ты постоянно суешь свой непропорционально длинный нос в наши дела.

- Замечательно, - сказал Майкрофт, четко осознавая, что я не собираюсь попадаться на его удочку. - В данный момент Джон на третьем свидании с Джейн, которую он встретил в очереди в китайской забегаловке на вашей улице. Это четвертая женщина, с которой он встречался с того момента, как переехал сюда, и, судя по всему, можно предположить, что их отношения перейдут в горизонтальную плоскость в самое ближайшее время. Вполне возможно, что сегодня вечером. - Он замолчал и ехидно посмотрел на меня. Я приподнял бровь, недоумевая, к чему он ведет, вываливая на меня всю эту не имеющую смысла информацию.
- Шерлок, неужели ты не понимаешь? - спросил он, подавшись вперед в своем кресле. - Джон ищет что-то, и рано или поздно он это найдет. Это не Сара, не Рэйчел и не Элис, и может быть, это не Джейн. Но, в конце концов, он встретит женщину, которая будет мириться с тем, что он бежит к тебе по первому зову, которая примет то, что он способен ей предложить, и отдаст взамен то, что ему необходимо. И вот тогда, мой дорогой брат, он уйдет, женится, у него будет свой дом, а ты снова останешься один, лишившись единственного человека, который идеально дополнял и завершал тебя.

После ухода Майкрофта я долго лежал на диване, глядя в потолок и обдумывая его слова. Как бы ни противно мне было признавать, что Майкрофт может быть прав хоть в чем-то, я не мог отрицать, что в его выводах была логика.
Я не хотел возвращаться к работе в одиночку - все шло гораздо лучше, когда Джон был рядом со мной; он держал на расстоянии самых надоедливых представителей человечества, был абсолютно мне предан и вполне надежен, не говоря уже о том, что он был на подхвате в самых опасных ситуациях. Его интеллект, что очевидно, не мог соответствовать моему, а дедуктивные способности (если их вообще можно так назвать) почти всегда заводили его в тупик. Однако его неверные суждения часто помогали мне нащупать правильный ответ, и он всегда восхищался моими способностями так, как это было в первый раз. Действительно, он во всех отношениях был для меня идеальным партнером.

К несчастью, как справедливо заметил мой надоедливый брат, Джон, бесспорно, имел потребности, которые не могли быть удовлетворены в рамках наших нынешних отношений. Для этого он искал кого-то на стороне, и тут заключался основной риск... Как весьма ядовито меня просветил Майкрофт, в итоге появится какая-нибудь Джоан, Рут или Мэри и заберет у меня Джона - мораль традиционных отношений возобладает, и он, в конечном счете, женится, следовательно, покинет мою квартиру и, что совсем уж неприемлемо, мою жизнь.

Итак, признав существование потенциальной проблемы, я направил все силы своего невероятного ума на поиск ее решения. Действительно ли Джон хотел жениться, осесть, завести семью? Пожалуй, нет... он упивался чувством опасности и эмоциональным возбуждением, которые нам обеспечивал наш нынешний образ жизни, и это совершенно не соответствовало традиционному домашнему быту. Он был терпимым к детям, но не чувствовал себя комфортно в их присутствии, и никогда не проявлял интереса к участию в проблеме глобального перенаселения.

Следовательно, им руководило куда более примитивное желание, из-за которого он проводил время с этими утомительными, неинтересными женщинами, чье общество не может быть приятнее моего.

Ситуация: Джон хочет секса и использует традиционный метод его получения.
Уточнение ситуации: Возможна дополнительная потребность в общей физической привязанности.
Суть: В целях предотвращения угрозы потенциальной женитьбы Джона необходимо включить в наши с ним отношения эти дополнительные аспекты, таким образом, ликвидируя участие посторонних личностей в его частной жизни.
Заключение: Джон Уотсон должен влюбиться в меня.

 

Глава 2 «Обезвредить противника»

 

P.O.V. Джона

- И не возвращайся!
Я вздрогнул от звука захлопнувшейся двери, убрал свой купленный в качестве извинения букет и сделал шаг назад, ссутулившись. Ну, миссис Хадсон точно будет рада цветам. Во всяком случае, все предыдущие букеты, от которых отказались Сара, Рэйчел и Элис, ей понравились, так что нет никаких причин, по которым моя многострадальная домовладелица может не одобрить конкретно этот, отвергнутый Джейн.
Я вздохнул, повернулся и медленно побрёл домой коротким путем. Честно говоря, я ожидал большего от отношений с Джейн: она, казалась, тонко чувствовала мою ситуацию, даже название ей придумала - “Злостный демонический сосед из самых недр Ада”. Наверное, я допустил ошибку, признавшись, что экстренная ситуация, из-за которой мне пришлось уехать прямо с середины нашего свидания, заключалась в том, что палец Шерлока застрял в горлышке бутылки.


- Почему, чёрт возьми, ты просто не разбил бутылку?
- Не будь смешным, Джон. Это испортило бы весь эксперимент.
- А дождаться моего возвращения или попросить миссис Хадсон ты не мог?
- У миссис Хадсон нет медицинского образования. Что, если бы она повредила мой палец? А это именно тот палец, которым я набираю смс!


Да уж. Поразмыслив немного, я осознал, что мне не стоило вдаваться в подробности в своих объяснениях с Джейн. Или, в крайнем случае, придумать что-то более опасное и/или угрожающее жизни.
Я снова вздохнул. Если так пойдёт дальше, у меня никогда больше не будет секса.
Я как раз входил домой, когда телефон возвестил о входящей смс – конечно, от Шерлока (ну от кого ещё?): “Скотланд Ярд. Приезжай, если можешь”. Я тоскливо покосился на чайник, вздохнул в очередной раз и направился к двери.
Ещё на подступах к офису Лестрейда можно было расслышать громкие голоса – голос Салли Донован резко выделялся среди прочих своей пронзительностью. Очевидно, таким способом она пыталась сорвать злость; и чем ближе я подходил к двери, тем лучше мне удавалось расслышать слова:
- …почему мы все стоим и ждём, пока какой-то ненормальный снизойдёт до объяснения своих догадок? Совершенно ясно, что он просто психопат, для которого преступление всегда стоит на первом месте! Псих должен сидеть в психушке, а не отнимать время у настоящих, трудолюбивых полицейских, Боже, да он же просто помешанный!

Входя в комнату, я увидел Шерлока и был поражён выражением обиды на его лице, выражением, которого я никогда раньше не замечал, и это мгновенно заставило меня ощетиниться. Холмс заметил меня и тут же опустил голову на секунду, а когда поднял ее – на его губах уже была привычная мне самодовольная ухмылка, направленная точно на Донован. Он открыл было рот, собираясь, видимо, сказать что-нибудь едкое, оскорбительное и несомненно заслуженное, но я его опередил.
- Что происходит? – рявкнул я, выпуская на волю свою сущность старшего сержанта – и мгновенно все присутствующие в комнате замолкли, устремив взгляды на меня.

Тишина.

- Верно ли мое предположение, что Вы, - я ткнул пальцем в сторону Лестрейда, который устало присел на угол стола, - попросили Шерлока помочь Вам решить проблему, с которой вы, настоящие, трудолюбивые полицейские, - мой сарказм еще более очевидным, когда я указал сначала на Донован, затем на Андерсона, - не смогли справиться самостоятельно?
Лестрейд ничего не ответил, и я воспринял это как сконфуженный, но положительный ответ.
- Вы главный здесь, - продолжил я, делая взгляд более суровым, - разве в Ваши обязанности не входит следить за поведением людей, которые находятся под Вашим командованием?
Лица окружающих застыли; даже Шерлока, казалось, моя тирада застала врасплох.
- И если это так, надеюсь, Вы потребуете, чтобы Ваши подчинённые извинились, - я замолк на секунду, чтобы перевести взгляд на Донован, - за ужасающую грубость, которую они проявили к приглашенному Вами консультанту, на чью бесплатную помощь вы так часто уповаете.

Молчание затянулось. Донован и Андерсон, казалось, застыли – впрочем, как и Лестрейд: они так привыкли к тихому, доброму Джону, который всюду следовал за Шерлоком и выполнял мелкие поручения, что появление Джона-солдата совершенно выбило их из колеи. Очевидно, давно пора было поставить их на место. Мне никогда не нравилось их отношение к Шерлоку; они воспринимали его как само собой разумеющееся и обходились с ним неподобающе, но сам Шерлок, казалось, мало обращал на это внимания. И я не вмешивался – до этого момента.
- Шерлок! – Я привлёк его внимание.
- Да, Джон? – с готовностью отозвался он, и выражение его глаз было непривычным, там было нечто, похожее на… триумф?
- Мы тут закончили? – спросил я. У Шерлока могла оставаться работа, которую он хотел бы закончить, и я не хотел выходить из себя.
- Да, - ответил он, шагнул в мою сторону и кинул через плечо Лестрейду, который, судя по всему, медленно приходил в себя: - Я напишу смс.
- Эм, да, спасибо, Шерлок, - пробормотал в ответ инспектор.
Я взглянул на Лестрейда, прежде чем выйти из комнаты, и тот пристыжено кивнул. Теперь Донован, несомненно, получит доступное разъяснение о приемлемом и неприемлемом поведении, и весьма скоро.

Шерлок был непривычно тихим, когда мы спускались вниз на лифте, и старательно не смотрел на меня. Мы сели в такси, и тогда я тронул его руку:
- Ты в порядке? – Нехарактерное для него поведение, признаться, несколько меня встревожило.
- В порядке, - ответил он, по-прежнему разглядывая пейзаж за окном.
Казалось, что-то терзало Шерлока. Неожиданно он повернулся ко мне.
- То, что ты сделал, - сказал он, опустил взгляд и сглотнул, прежде чем снова поднять на меня глаза. – Никто раньше для меня такого не делал.
- В смысле, не заступался за тебя? – попытался уточнить я.
- Не был на моей стороне, - тихо проговорил он и снова опустил голову.
Я не был уверен, как на это ответить, поэтому промолчал. Мы миновали Гайд-Парк Корнер, когда я почувствовал, как пальцы Шерлока коснулись мой руки, лежащей на колене. Я подпрыгнул от удивления и повернулся к нему, но он неотрывно и нервно смотрел на наши руки, коротко сжал мою, пару раз похлопал по ней, и потом отодвинулся, повернувшись лицом к окну.
Это было очень странное утро.

 





©2015 www.megapredmet.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.