Изумленные щедростью Рамы, жрецы вознесли хвалу своему государю, но просили принять Его дары обратно, дабы правил он долгие лета разумно и справедливо. ТЕКСТ 6 апраттам нас твайа ким ну бхагаван бхуванешвара йан но 'нтар-хридайам вишйа тамо хамси сва-рочиша апраттам — не отдано; нах — нам; твайа — Тобой; ким — что; ну — поистине; бхагаван — Господь; бхувана-ишвара — властитель мира; йат — как; нах — наших; антах-хридайам — внутрь сердец; вишйа — войдя; тамах — тьму; хамси — уничтожаешь; сва-рочиша — Своим сиянием. Господи, сиянием Своим Ты рассеял страх и тревоги, что царили в наших душах, и одарил неведомым блаженством. Отныне Ты - владыка сердец наших и наша награда. И нет ничего нам желаннее, чем быть Твоими вечными слугами. ТЕКСТ 7 намо брахманйа-девайа рамайакунтха-медхасе уттамашлока-дхурйайа нйаста-дандарпитангхрайе намах — поклон; брахманйа-девайа — поклоняется брахманам; рамайа — Раме; акунтха-медхасе — знание не затронуто; уттамашлока-дхурйайа — обладает славой; нйаста-данда-арпита-ангхрайе — мудрецы не подлежат наказанию. Господь Вседержитель, сошедший на землю, Ты преклоняешься пред служителями духа. Это повергает нас в великое смятение. Ты, чей рассудок не замутнен страстями и на чьи стопы молятся непорочные, будь нам вечным Господином. ТЕКСТ 8 кадачил лока-джиджнасур гудхо ратрйам алакшитах чаран вачо 'шринод рамо бхарйам уддишйа касйачит кадачит — однажды; лока-джиджнасух — узнать народа; гудхах — скрывающий Себя; ратрйам — ночью; алакшитах — не узнанный; чаран — идущий; вачах — речь; ашринот — услышал; рамах — Рама; бхарйам — супругу; уддишйа — указал; касйачит — кто-то. Однажды вечером, переодевшись простолюдином, Государь отправился в город, дабы узнать, что говорят о Нем между собою граждане Айодхьи, и услышал, как чернь бранит царицу Ситу. ТЕКСТ 9 нахам бибхарми твам душтам асатим пара-вешма-гам страино хи бибхрийат ситам рамо нахам бхадже пунах на — не; ахам — я; бибхарми — содержу; твам — тебя; душтам — скверную; асатим — порочную; пара-вешма-гам — дом другого; страинах — властью жены; хи — только; бибхрийат — содержать; ситам — Ситу; рамах — Рама; на — не; ахам — я; бхадже — принимаю; пунах — снова. Думаешь, я как Рама буду сносить распутство своей царицы, - укорял обыватель свою жену. Отправляйся к своему любовнику, с которым проводила ночь. Пусть он теперь содержит тебя. ТЕКСТ 10 ити локад баху-мукхад дурарадхйад асамвидах патйа бхитена са тйакта прапта прачетасашрамам ити — так; локат — людей; баху-мукхат — болтливых; дурарадхйат — трудно остановить; асамвидах — лишен знания; патйа — супругом; бхитена — испуганным; са — она; тйакта — отвергнутая; прапта — отправившаяся; прачетаса-ашрамам — в обитель Прачетасы. Дабы избежать осуждения народа, Рама отринул непорочную супругу Свою и беременную отправил в лес в обитель отшельника Валмики. ТЕКСТ 11 антарватнй агате кале йамау са сушуве сутау кушо лава ити кхйатау тайош чакре крийа муних антарватни — беременная; агате — когда пришло; кале — время; йамау — близнецов; са — она; сушуве — родила; сутау — сыновей; кушах — Куша; лавах — Лава; ити — так; кхйатау — величаемые; тайох — для них; чакре — совершил; крийах — ритуал; муних — мудрец. В должный срок Сита родила близнецов мужеского пола. Покровитель государыни лесной отшельник Валмики произвел над младенцами священный обряд и нарек их Лавою и Кушою. ТЕКСТ 12 ангадаш читракетуш ча лакшманасйатмаджау смритау такшах пушкала итй астам бхаратасйа махипате ангадах — Ангада; читракетух — читракету; ча — и; лакшманасйа — Лакшманы; атмаджау — двое сыновей; смритау — известны; такшах — Такша; пушкалах — Пушкала; ити — так; астам — были; бхаратасйа — Бхараты; махипате — о царь Парикшит. У Лакшманы тоже родились двое сыновей, которым дали имена Ангада и Читракету. Двоих сыновей Бхараты назвали Такшею и Пушкалою. ТЕКСТЫ 13 - 14 субахух шрутасенаш ча шатругхнасйа бабхуватух гандхарван котишо джагхне бхарато виджайе дишам тадийам дханам анийа сарвам раджне нйаведайат шатругхнаш ча мадхох путрам лаванам нама ракшасам хатва мадхуване чакре матхурам нама ваи пурим субахух — Субаху; шрутасенах — Шрутасена; ча — и; шатругхнасйа — Шатругхны; бабхуватух — родились; гандхарван — гандхарвов; котишах — десятками миллионов; джагхне — уничтожил; бхаратах — Бхарата; виджайе — при победе; дишам — направления; тадийам — их ; дханам — богатства; анийа — принеся; сарвам — все; раджне — царю; нйаведайат — преподнес; шатругхнах — Шатругхна; ча — и; мадхох — Мадху; путрам — сына; лаванам — Лавану; нама — по имени; ракшасам — людоеда; хатва — убив; мадхуване — Мадхуван; чакре — построил; матхурам — Матхуру; нама — название; ваи — поистине; пурим — город. От Шатругхны родились Субаху и Шрутасена. По велению Государя Бхарата завоевал многие земли на севере, истребив несметные полчища злокозненных ангелов, а их богатства отдал в казну Рамы. Шатругхна уничтожил чудовище-людоеда по имени Лавана, отпрыска зловещего Мадху. На месте великой битвы в лесу Мадхуван могучий брат Рамы воздвиг город Матхуру. ТЕКСТ 15 мунау никшипйа танайау сита бхартра вивасита дхйайанти рама-чаранау виварам правивеша ха мунау — великому мудрецу Валмики; никшипйа — поручив; танайау — сыновей; сита — Сита; бхартра — мужем; вивасита — изгнанная; дхйайанти — медитируя; рама-чаранау — стопы Рамаы; виварам — в землю; правивеша — вошла; ха — поистине. |