МегаПредмет

ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ

Сила воли ведет к действию, а позитивные действия формируют позитивное отношение


Как определить диапазон голоса - ваш вокал


Игровые автоматы с быстрым выводом


Как цель узнает о ваших желаниях прежде, чем вы начнете действовать. Как компании прогнозируют привычки и манипулируют ими


Целительная привычка


Как самому избавиться от обидчивости


Противоречивые взгляды на качества, присущие мужчинам


Тренинг уверенности в себе


Вкуснейший "Салат из свеклы с чесноком"


Натюрморт и его изобразительные возможности


Применение, как принимать мумие? Мумие для волос, лица, при переломах, при кровотечении и т.д.


Как научиться брать на себя ответственность


Зачем нужны границы в отношениях с детьми?


Световозвращающие элементы на детской одежде


Как победить свой возраст? Восемь уникальных способов, которые помогут достичь долголетия


Как слышать голос Бога


Классификация ожирения по ИМТ (ВОЗ)


Глава 3. Завет мужчины с женщиной


Оси и плоскости тела человека


Оси и плоскости тела человека - Тело человека состоит из определенных топографических частей и участков, в которых расположены органы, мышцы, сосуды, нервы и т.д.


Отёска стен и прирубка косяков Отёска стен и прирубка косяков - Когда на доме не достаёт окон и дверей, красивое высокое крыльцо ещё только в воображении, приходится подниматься с улицы в дом по трапу.


Дифференциальные уравнения второго порядка (модель рынка с прогнозируемыми ценами) Дифференциальные уравнения второго порядка (модель рынка с прогнозируемыми ценами) - В простых моделях рынка спрос и предложение обычно полагают зависящими только от текущей цены на товар.

Тлумачні тексти (Науково-допоміжний апарат книги)





До тлумачних текстів безпосередньо належать: передмова, вступна стаття, післямова, коментарі та примітки.

Передмова — важлива складова передтекстового апарату кни­ги, своєрідне "попередження" читача про те, що йому потрібно взяти до уваги, читаючи, вивчаючи чи переглядаючи книгу.

Найчастіше у передмові повідомляють про: а) значення теми книги, б) особливостях змісту і форми твору або видання, в) дже­рела твору, г) принципах відбору матеріалу, д) принципах побу­дови твору і книги, є) невирішених і невисвітлених проблемах і темах (щоб читач не розраховував на те, чого в книзі немає, ж) відмінність від книг на таку ж або близькі теми.

Не слід забувати, що передмова також виконує ще одне зав­дання - інформаційно-пропагандистське, тобто сприяє тому, щоб видання знайшло як можна більше читачів-покупців. Саме за передмовою, у більшості випадків, книгопродавці і бібліотекарі формують попереднє (а нерідко й остаточне) уявлення про кни­гу- Ця обставина неминуче породжує певне критичне ставлення до передмови свідомої частини споживачів книги.

Вступна стаття - відносно самостійний історико-літературний чи історико-науковий твір, в якому розгорнуто характеризується творчість автора або конкретний твір як складова частина цієї творчості, щоб читач краще, глибше зрозумів зміст книги.

Отже, мета вступної статті значно ширша, ніж передмови. Вона потрібна перш за все у виданнях творів класики, складних за змістом книгах, а також в тих, що тлумачаться по-різному.

Післямова за метою близька до вступної статті і відрізняється від неї тим, що розташовується поза текстом книги щоб не впли­вати на сприйняття твору читачем до його ознайомлення з ним, або ж саме тлумачення творчості письменника і його твору не­можливе без гарного знання його читачем, чи тому, що ці знання потрібно доповнити новими даними.

Коментарі - складова частина апарату книги, певна система тлумачення змісту основного тексту творів. За призначенням та об'єктами коментування найбільш розповсюджені:


 




Низовий М.А. Вступ до книгознавства


Тема 6. Апарагі^


 


Текстологічний коментар - подає відомості з історії створення

та вивчення тексту твору (історико-текстологічний коментар); Редакиійно-видавничий коментар - сповіщає про першу та

найважливіші публікації твору та розкриває прийоми і методи

його підготовки до друку;

Історико-літературний коментар - показує суть, ідейний зміст

та художні особливості твору, його значення і місце в історико-

літературному процесі;

Реальний коментар - подає пояснення реалій, тобто різнома­нітних об'єктів матеріального і духовного життя суспільства, про які йде мова у творі (факти, події, історичні імена та ін.);

Словниковий (лінгвістичний) коментар — пояснює слова і зво­роти мови, які можуть бути незрозумілими читачеві.

Усі вищезгадані (та інші) коментарі, за умови їх невеликого обсягу, можуть бути об'єднані в єдиний, комплексний коментар. Примітки — один з елементів апарату книги, коротке пояс­нення конкретного місця основного тексту або доповнення до нього, яке не має широкого тлумачення змісту і форми тексту, що характерно для коментарів.

Примітки необхідні в першу чергу для того, щоб текст твору не залишився незрозумілим читачеві або не був ним сприйнятий пе­рекручено чи лише частково.

Різниця між примітками і коментарями полягає, головним чи­ном, в тому, що примітки - це коротка довідка до слова (до слів), а коментарі — це тлумачення тексту твору в цілому з тої чи іншої сторони (текстологічної, історико-літературної, редакційно-видав­ничої та ін.) або його фрагментів. Інколи примітки і коментарі йдуть поруч, тоді їх краще назвати: "Примітки і коментарі".

За авторством коментарі і примітки можуть були авторськими (автора твору) та видавничими (тобто підготовлені видавництвом) (8).

Бібліографічні тексти

(Бібліографічний апарат книги)

Бібліографічні тексти зв'язують зміст книги з літературними та документальними джерелами на ту ж чи близькі теми - спові­щають бібліографічні дані про них у вигляді певної кількості еле­ментів бібліографічного запису. Головна їх мета — познайомити


читача з джерелами цитат, запозичень, фактів і дати йому мож~ ливість віднайти використану у тіюрі чи рекомендовану в кни31 літературу в бібліотеці чи в системі книжкової торгівлі.

До бібліографічних текстів відносяться бібліографічні і10си" лання та прикнижкові (пристатейні) списки і покажчики.

Бібліографічний апарат виконує два основних завд^ння: 1. Довідкове - дає можливість читачу знайти джерела цита*> за­позичень, використаних автором; 2. Інформаційне - знайомить читача з літературою за темою книги, рекомендує йому літератУРУ для поглибленого вивчення викладеної у книзі теми або пробле­ми, відсилає читача до праць, де поставлене в книзі питанні вис' вітлене більш повно і детально, популярно чи науково.

Бібліографічне посилання - короткий бібліографічний опис (бібліографічний запис) джерела цитати чи запозичення, а гакож твору чи видання, які оцінюються, рекомендуються або кРити" куються в основному тексті.

Длил

Для бібліографічного посилання характерна стислість: иини> як правило, складається лише з обов'язкових елементів. Ді1* од­нотомної книги це автор, основний заголовок, порядковий н0 мер видання, місце і рік та номер чи номери сторінок, не яких надруковано цитоване або обговорюване місце.

Прикнижковий бібліографічний список (покажчик) - Єіблі°' графічний список (покажчик), вмішений в книзі, що відображає використані, цитовані та (або) рекомендовані твори, видаг1"* іа інші документи.

На відміну від внутрішньокнижкового бібліографічного спис­ку (покажчика) записи такого списку (покажчика), всі або" Деяк1 так чи інакше пов'язані з основним текстом видання (знак(эм по­силання, прізвищем автора та роком видання).

Бажано, щоб заголовок прикнижкового бібліографічного' спис­ку (покажчика) відображав загальну тему включених до нього творів, видань, документів, а підзаголовок їх характер (цитован1' рекомендовані, використані).

В літературно-художніх книгах бібліографічний апарат є при­належністю головним чином тексту вступних статей та комен­тарів, де важко обійтись без бібліографічних посилань, бажании тут і список рекомендованої літератури про життя і творчіРть *»" тора. Обсяг списку залежить від читацької адреси книги: корот­кий - для масового читача, повний - для фахівців.


Низовий М.А. Вступ до книгознавства _____ Д

В наукових та виробничих книгах обов'язкові посилання НІ джерела цитат і, як правило, необхідний список літератури на тему твору, але не використаної, яка має багато зайвих для читача прань, а тієї, що складає активний фонд для вивчення теми. Рекомен­даційні списки потрібні також і для науково-популярних та на­вчальних книг, без яких вони не можуть у повному обсязі вико­нати свою просвітницьку місію.

Такі, в основному, різновиди допоміжних текстів книги, які називають апаратом книги. Не всі його елементи однозначно „впи ■ суються" в означені нами чотири групи за їх функціональним призначенням. Хоча б тому, що чимало з них виконують не одну, а декілька функцій. Наприклад, передмова, окрім свого прямого тлумачного призначення, може виконувати й орієнтуючі функції, якщо в ній розкрита, наприклад, структура видання, особливо багатотомного. Або тлумачні тексти можуть також виконувати ідентифікуючі та орієнтуючі функції, якщо в них, наприклад, розкрита історія вивчення та публікації основного тексту творів певного автора.

Зрозуміло, що далеко не всі вище перелічені елементи апарату книги присутні в повному обсязі в кожній книжці. Різні книги з різними цільовим і читацьким призначенням мають різний набір обов'язкових і факультативних (тобто необов'язкових) компо­нентів допоміжного тексту, хоча для кожного виду книг встанов­лено необхідний мінімум обов'язкових елементів.

Слід також зазначити, що у нашому книговиданні, в апараті книги ще багато чого до кінця не внормовано і не закріплено ви­сококваліфікованими державними стандартами. Тому цілком зро­зумілими є прагнення фахівців (особливо видавців) спростити апарат книги, відмовитися від усього зайвого, заідеологізовано­го, що перейшло до нас з радянських часів.

Цілком поділяючи таке прагнення, однак, хотілося б застерег­ти від надмірно поспішної „революційності", щоб раптом не впа­сти в протилежну крайність. Важко, наприклад, погодитися з про­позицією не вказувати на книзі рік її видання або класифікаційні індекси УДК і ББК. А як же тоді відслідковувати поступ (чи рег­рес) держави у книговидавничій справі або дізнаватися про на­лежність книги до тієї чи іншої галузі знань? Чи може нехай кож­на бібліотека (і кожен зацікавлений споживач) самотужки відпо­відає на ці й подібні запитання?


Тема 6. Апарат KHUIU

Посилання на зарубіжний досвід у цій справі не є переконли­вим. Принаймні, тому, що увесь зарубіжний досвід навряд чи є іізірцем для наслідування. Крім того, навіть важко уявити, який шлях потрібно пройти (і чи варто це робити) нашому суспільству, щоб споживача книги, наприклад, перестав цікавити її рік видан­ня.

Немає сумніву, що потрібно уточнювати, спрощувати й по­кращувати апарат книги. Однак, за одним єдиним народним пра­вилом: сім раз відмір, один раз відріж...

6.4 Розміщення в книзі компонентів її апарату

В практиці книговидання існує три основних варіанти розмі­щення компонентів апарату в книзі:

1. Вони можуть передувати основному тексту (передтексто-

вий апарат);

2. Знаходитися всередині тексту {внутрішньотекстовий апа­рат);

3. Іти слідом за текстом (затекстовий апарат).

Слід мати на увазі, що в кожний із трьох варіантів розміщення компонентів апарату книги входить по декілька компонентів, тому видавцю доводиться вирішувати, в якій послідовності їх розташовувати і якими принципами при цьому керуватися. Го­ловне: знайти найбільш раціональне розміщення всіх компонентів, тобто вирішити, які саме з них мають бути перед текстом, всере­дині нього та після тексту.

У видавничій практиці склався відносно простий порядок роз­міщення компонентів передтекстового апарату: 1) передмова ви­давництва; 2) список скорочень та умовних позначень (якщо його немає можливості надрукувати на форзаці); 3) передмова редак­тора (редакції) ;4) вступна стаття; 5) передмова авторадо видання в перекладі; 6) передмова автора до останнього оригінального ви­дання; 7) передмова автора до попередніх оригінальних видань у зворотному порядку (наприклад, передмова автора до 3-го ви­дання, передмова авторадо 2-го видання, передмова автора до 1-го видання); 8) присвята (компонент не апарату, а особливий елемент основного тексту або додатковий до нього); 9) епіграф (компонент основного тексту).


Низовий М.А. Вступ до книгознавства


Тема 6. Апарат книги


 


В основі такої компоновки покладено два основних принци пи: 1) охоплення матеріалу книги: чим більше охоплення, тим ближче до початку (титульної сторінки) місце елемента апарату (тому, наприклад, передмова видавництва передує вступній статті, а передмова автора до перекладу — його передмову до оригіналі, ного видання); 2) міра зв'язку компонента з основним текстом чим цей зв'язок сильніший, тим ближче до основного тексту вар то його розміщати. І, навпаки, чим зв'язок слабкіший, тим далі від основного тексту (і ближче до титульної сторінки) потрібно знайти йому місце (тому, наприклад, передмова редактора випе реджає передмову автора).

Всередині основного тексту(частіше за все під рядком, тобто внизу полоси) розміщують примітки автора та переклади іншо­мовних текстів. Причому, примітки авторів минулих епох і пере клади іншомовних текстів - в обов'язковому порядку, бо перин складають невід'ємну частину їх тексту, а другі тому, що перекла­ди є власне основним текстом.

Позатекстовий апарат всієї книги розміщується за двома ос­новними принципами: 1) чим сильніший зв'язок компонента > основним текстом, тим ближче до нього він має бути розташова­ним; 2) чим частіше читач змушений звертатися до певного ком­понента затекстового апарату, тим доцільніше розмістити його ближче до кінця книги, де його легше і технічно зручніше знайти (можна "прицільно" розкрити книгу).

Отже, можна зробити заключний висновок, що обсяг і скл апарату книги, його розташування залежать, в кінцевому підсуі ку, від її цільового і читацького призначення та загальної арх' тектоніки книги.

Примітки

1. Елементи та особливі види тексту: Додаткові тексти //Вісн. Кн. палати. - 2002. - №9. - С 13-15.

2. Тимошик М. Службова частина видання /М. Тимошик //Дру­карство. - 2004. - №2. - С. 24-28.

3. Апарат видання. Вихідні відомості видання. //Вісн. Кн. пала­ти - 2003. - №1 - С 15-20; - № 2. - С. 19-21; №3.- С.15-19.

4. Тимошик М. Міжнародні „паспортні дані" українських ви­дань /М. Тимошик //Друкарство. - 2004. - №3. - С 39-42. 126


 

5. Шевченко В. Видавнича марка (логотип) як фірмовий знак видавця /В. Шевченко //Друкарство. - 2004. — №3. - С 43-45.

6. Штриховий код //Вісн. Кн. палати. — 2001. — №6. — С. 15-16.

7. Довідково-пошуковий апарат видання. //Вісн. Кн. палати. — 2003. - №5. - СІ 1-13; №8.- С.9-11; №10.-С.13-16; - 2004. - №3. - С 9-12; №4. - С 20-22.

8. Довідково-пояснювальний апарат видання. //Вісн. Кн. палати
- 2004. - №5. - С 24-26; - №6. - С. 10-13; - №8. - С. 9-11.

9. Бібліографічний апарат видання: Загальні відомості //Вісн.
Кн. палати. - 2004. - №12. - С 14-18.

Запитання та завдання для самоконтролю

]. Дайте загальну характеристику допоміжних текстів книги за їх основним функціональним призначенням

2 Які елементи допоміжного тексту складають ідентифікаційні

тексти ?

3. Охарактеризуйте сутність і значення орієнтуючих текстів

4. Охарактеризуйте функціональне призначення тлумачних текстів

5. Розкрийте різновиди коментарів за їх призначенням та об'єкта­ми коментування

6. Охарактеризуйте бібліографічний апарат книги

7. Які існують основні варіанти розміщення компонентів апарату книги


Низовий М.А. Вступ до книгознавства


Додатки


 


53. Франчук Є.І. Українська книга і книжкова культура в на­
ціональній культурі України: проблемне бачення міждисциплі­
нарних досліджень/Є.І. Франчук //Наук, праці Національної б*
ки України ім. В.Вернадського. Вип. 2. - К., 1999. - С 155-172,

54. Швецова-Водка Г. М. Про співвідношення документознан-чого і книгознавчого підходів у підготовці фахівців бібліотечної справи /Г.М. Швецова-Водка //Інформаційна та культурологіч­на освіта на зламі тисячоліть: матеріали міжнарод. конф. до 70-річчя ХДАК. Ч. 2. - X., 1999. - С 114-118.

55. Швецова-Водка Г.Н. Некоторые дискуссионные вопросы типологической классификации документов /Г.Н. Швецова-Вод­ка //Книга: Исслед. и материалы - 2002. - Сб. 80. - С. 186-202.

56. Шевченко Є. Перспективи розвитку видавничої справи н Україні /Є. Шевченко //Економіка України - 2005. - № 8. - С. 42-49.

і


Лопаток № 1





©2015 www.megapredmet.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.