МегаПредмет

ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ

Сила воли ведет к действию, а позитивные действия формируют позитивное отношение


Как определить диапазон голоса - ваш вокал


Игровые автоматы с быстрым выводом


Как цель узнает о ваших желаниях прежде, чем вы начнете действовать. Как компании прогнозируют привычки и манипулируют ими


Целительная привычка


Как самому избавиться от обидчивости


Противоречивые взгляды на качества, присущие мужчинам


Тренинг уверенности в себе


Вкуснейший "Салат из свеклы с чесноком"


Натюрморт и его изобразительные возможности


Применение, как принимать мумие? Мумие для волос, лица, при переломах, при кровотечении и т.д.


Как научиться брать на себя ответственность


Зачем нужны границы в отношениях с детьми?


Световозвращающие элементы на детской одежде


Как победить свой возраст? Восемь уникальных способов, которые помогут достичь долголетия


Как слышать голос Бога


Классификация ожирения по ИМТ (ВОЗ)


Глава 3. Завет мужчины с женщиной


Оси и плоскости тела человека


Оси и плоскости тела человека - Тело человека состоит из определенных топографических частей и участков, в которых расположены органы, мышцы, сосуды, нервы и т.д.


Отёска стен и прирубка косяков Отёска стен и прирубка косяков - Когда на доме не достаёт окон и дверей, красивое высокое крыльцо ещё только в воображении, приходится подниматься с улицы в дом по трапу.


Дифференциальные уравнения второго порядка (модель рынка с прогнозируемыми ценами) Дифференциальные уравнения второго порядка (модель рынка с прогнозируемыми ценами) - В простых моделях рынка спрос и предложение обычно полагают зависящими только от текущей цены на товар.

UNIT 8 LITIGATION AND ARBITRATION





РАЗДЕЛ 8 СУДЕБНЫЙ ПРОЦЕСС И АРБИТРАЖ

 


A

act reasonably (page 135) действовать разумно, поступать с достаточным основанием

address (an issue)(page 89) решать, реагировать на (вопрос)

advisory opinion (page 134) консультативное заключение

allegation (page 90) заявление (особенно перед судом), обвинение

alleged (page 90) заявленный, якобы наличествующий, предполагаемый, мнимый

alternative dispute resolution (ADR) (page 84) альтернативное урегулирование споров

amendment of judgment (page 85) изменение судебного решения

anticipate (page 89) делать что-либо раньше времени, забегать вперёд, предусматривать, предполагать

apparently (page 135) должно быть , очевидно, несомненно, вероятно

arbitration (page 83) арбитраж / третейский суд (применительно к российскому праву «арбитраж», «арбитражный суд» следует переводить как commercial court)

arbitrator (pages 83, 84) третейский судья, арбитр (чаще относится к тем, кто участвует в арбитражном разбирательстве)

arbiter (page 84) арбитр, третейский судья (чаще применяется к тому, кто принимает решение)

arbitral tribunal(page 84) арбитражная коллегия, арбитраж, третейский суд, ведомственный арбитраж, государственный арбитраж (syn.: arbitration tribunal)

arise (page 85) возникать, появляться, явиться результатом

attorney (page 83) адвокат, юрист, чиновник органов юстиции

attempt (page 88) пробовать, предпринимать, пытаться, делать попытку

avoid litigation (page 88) избегать судебной тяжбы

award (page 84) присуждённая сумма, решение арбитра, третейское решение, арбитражное решение

award for damages (page 84) компенсация за убытки

 

B

barrister (page 83) барристер, адвокат; в отличие от солиситора, имеет право выступать во всех судебных процессах, дает заключение по наиболее сложным юридическим вопросам (от bar – барьер в зале суда)

be about to do (page 88) собираться сделать (что-либо)

be bound by (page 84) быть связанным (чем-либо)

behaviour (page 83) поведение, поступки, обращение

bilateral treaty (pages 87, 134) двусторонний договор

binding decision (page 84) решение, имеющее обязательную силу

blackmail (page 135) шантаж, вымогательство, шантажировать, вымогать деньги

breach of a contract (page 135) нарушение договора, невыполнение контракта, нарушение условий контракта

burden (page 89) обременение, стеснение, бремя

 

C

capability (page 135) дееспособность, правоспособность

carry out (pages 86, 87) проводить в жизнь, завершать, выполнять, осуществлять

cheating (page 135) мошенничество

China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC) (page 134) Китайская комиссия по международной экономике и торговому арбитражу

claimant (page 83) лицо, предъявляющее право, претензию или требование; сторона, заявляющая требование, истец (до 1999г. в Великобритании использовался термин plaintiff); (US) plaintiff

claim for defamation (pages 89, 135) иск о клевете

clarify (page 88) уточнять, вносить ясность

clarification (page 92) выяснение, разъяснение, пояснение

coincidence (page 135) совпадение, случайное стечение обстоятельств

collect the judgment (pages 83, 85) исполнить постановление суда (в отличие от enforcement the judgment, collecting the judgment не предполагает принуждения к исполнению постановления)

completed case (page 135) законченное судебное дело

commence proceedings (page 90) возбуждать судебное преследование, возбудить производство (по делу)

commercial dispute (page 81) торговый спор

compensation in excess (page 90) избыточная компенсация: компенсация, которая превышает фактические убытки, присуждается в порядке наказания

compensatory award (pages 91, 92, 136) компенсаторная сумма, возмещающая реальные, фактические убытки, которые являются прямым следствием определенной ситуации, т.е которые, согласно закону должны иметь место в каждой подобной ситуации, вне зависимости от особых обстоятельств

complaint (page 91) иск, официальное обвинение, недовольство, претензия, заявление

conduct (page 88) вести, управлять

consensus (page 89) всеобщее согласие

contend (pages 122, 123) утверждать

convince (pages 91, 92) убеждать, уверять, довести до сознания

constructive dismissal (page 89) конструктивное увольнение: в случаях, когда работодатель своим поведением вынуждает работника уволиться по собственному желанию, такое увольнение квалифицируется как неправомерное увольнение по инициативе работодателя

court (page 83) суд, судебное заседание

counsel (page 83) участвующий в деле адвокат

counterpart (page 122) коллега

current (pages 91, 92) текущий, современный

 

D

defamation (page 90) клевета, диффамация, поношение

defamation suit (page 136) иск в связи с клеветой

deliver judgment (page 83) вынести приговор, вынести решение (syn.: award a judgment, pass a judgment)

disabled (page 122) инвалид, лицо с ограниченными возможностями

disciplinary procedure (page 136) дисциплинарное производство: вид административно-юрисдикционного производства, урегулированная административно-правовыми нормами деятельность уполномоченных субъектов, направленная на привлечение лиц, виновных в совершении дисциплинарных поступков к дисциплинарной ответственности

discourage (page 88) расхолаживать, не поощрять, мешать, препятствовать

discovery phase (pages 83, 85) этап представления документов, раскрытия сведений

dismiss (page 91) прекращать дело, отклонять, распускать, увольнять, освобождать (заключенного)

dismissal (page 91) освобождение от должности, отказ в иске, прекращение (дела) (syn.: discharge)

dispute (page 83) конфликт, спор, разногласия

disputing parties (page 83) спорящие стороны

dispute resolutions (page 83) разрешение, урегулирование споров

distinguished scholar (page 85) выдающийся ученый

due to the circumstances (page 90) вследствие, в результате обстоятельств

 

E

edit (page 134) редактировать, править, издавать

employment- related issues (page 84) вопрос юридического характера, касающийся трудоустройства

employment legislation (page 135) трудовое законодательство

enable (page 85) давать юридический статус, узаконивать, уполномочивать

encourage (page 85) одобрять, поддерживать, способствовать, вдохновлять

enforcement (pages 83, 85) принудительное проведение в жизнь, правоприменение, принуждение к исполнению, обеспечение правовой санкцией

enforcement of an arbitral award (page 87) приведение в исполнение арбитражного решения

enhance (page 123) укрепить, усилить

enter into agreement (page 134) заключать соглашение

entitle (page 90) предоставлять правовой титул, предоставлять право

environmental dispute (page 83) спор по вопросам охраны окружающей среды

establish (page 135) основать, учредить, создать

evidence (page 85) дача показаний, доказательства, свидетельские показания, средство или средства доказывания, представление или исследование доказательств

exclude (page 134) выдворять, запрещать, удалять, исключать

exemplary damages (page 90) штрафные убытки: компенсация, присуждаемая в порядке наказания в размере, превышающем истинный размер понесенных убытков (syn.: punitive damages, vindictive damages)

expand (page 123) расширять, увеличивать

exposure (page 88) подвергание (риску, опасности)

express intention (page 86) выражать волю

 

 

F

face (page 89) натолкнуться, столкнуться (с необходимостью), оказываться (перед чем-либо)

face-time (page 122) время личного контакта

facilitate (page 84) облегчать, способствовать, содействовать

fail (page 136) неудача, быть отказанным (об исковом требовании), быть отклоненным судом, стать неплатёжеспособным

fee(page 88) жалование, гонорар, возмещение расходов, сбор, комиссия

file a claim (page 84) подавать жалобу, заявить правопритязание, заявить требование, подавать иск

final hearing (page 88) заключительное слушание

fine (page 88) денежное взыскание, имущественное наказание

forthcoming (page 90) ожидаемый, предстоящий, грядущий, приближающийся

frivolous (page 88) необоснованный, несерьезный, незначительный

 

G

gain (page 85) извлечь выгоду, получать, приобретать, достигать

gambler (page 135) игрок, гэмблер: лицо, эксплуатирующее азартные игры; содержатель или агент игорного притона

generous (page 135) щедрый, великодушный, большой

get away with (page 135) безнаказанно совершать нечто запрещённое, сходить с рук

get the sack (page 135) быть уволенным с работы, получить отказ

government agencies (page 83) государственные органы, контролируемые и финансируемые министерствами (в Великобритании к ним относятся судебные, тюремные службы; агентства по выдаче водительских прав)

gross pay (page 136) заработная плата до вычетов

 

H

handle a matter (page 88) решать вопрос или проблему

handy (page 135) удобный, практичный, находящийся под рукой, ловкий

have a say in the matter (page 85) иметь влияние в деле, участвовать в решении вопроса

hearing (page 83) слушание (в отличие от trial, hearing имеет более широкое значение, слушания могут состояться до заседания арбитражной комиссии и суда)

hesitate (page 87) стесняться, сомневаться, не решаться, задумываться

hire (page 88) брать на службу, нанимать, взять напрокат

handle a matter (page 88) решать вопрос или проблему

 

I

illegality (page 135) беззаконность, нелегальность, неправомерность, противозаконное действие

impose (page 84) вменить в вину, назначать (в законе, в приговоре), облагать (пошлиной, налогом), налагать обязательство

impartial (page 84) объективный, беспристрастный, незаинтересованный, нелицеприятный

incur (page 89) нести (ответственность, расходы, ущерб), подвергаться (чему-либо), принимать на себя

increase in salary (page 136) повышение зарплаты

initial reference (page 91) первоначальная ссылка

in light of (page 90) в свете

insert (page 88) вписывать, включать, вносить исправления

intend (page 91) иметь намерение, умышлять

in the space of a year (page 135) в течение года

 

L

labour union (US) (page 122) профсоюз; (UK) trade union

law suit (page 83) судебный процесс

legal cost (page 88) судебные издержки, расходы на юридическое обеспечение

legal dispute (page 83) правовой спор, юридические разногласия

legal fee (page 88) адвокатский гонорар, вознаграждение адвоката

legal remedy (page 90) средство правовой, судебной защиты, средство судебной защиты по общему праву, средство юридической защиты

letter before action (page 89) письмо перед действием(последний шаг до судебного разбирательства)

liable for damages and costs (page 135) ответственный за убытки и расходы

litigation (page 83) судебное дело, процесс, судебный спор, судебная тяжба, судопроизводство

little evidence (page 135) незначительные улики, доказательства

‘loser pays’ rule (page 88) пункт контракта, по которому проигравшая сторона оплачивает судебные издержки

losing party (page 85) сторона, проигравшая дело

loss suffered through (page 136) потери, понесенные в результате (чего-либо)

lucrative (page 135) корыстный, выгодный

 

M

make an offer (page 86) предлагать, вносить предложение

make a demand (page 85) предъявлять требования

malicious (page 90) злоумышленный, совершенный со злым умыслом, злостный, предумышленный

maternity leave (page 135) декретный отпуск, отпуск по уходу за ребёнком – в хронологической последовательности

mediation (page 83) альтернативный способ разрешения спора: вмешательство с целью примирения, медиация

mentor (page 123) руководить

misconduct (page 90) неправомерное поведение, неправильный образ действий; поступок

multilateral treaty (page 134) многосторонний договор

 

N

negligence (page 135) неосторожность, небрежность, халатность, нерадивое отношение к своим обязанностям

negotiation (page 84) переговоры, ведение переговоров

no end of trouble (page 135) масса неприятностей, масса хлопот

 

O

obey (page 87) подчиняться, повиноваться соблюдать, выполнять

offer (page 135) предлагать

on behalf of (page 86) от имени, в интересах кого-либо, за кого-либо

on the grounds of (page 91) на основании, по причине

on-line dispute resolution (ODR) (page 83) рассмотрение споров в Интернете

on the spot (page 136) немедленно, тут же

outcome of the case (page 84) исход дела

 

P

panel (page 134) список (присяжных, арбитров), состав

participate (page 135) участвовать, принимать участие

pay disparity (page 123) разница в зарплате (syn.: salary disparity (page 123))

pay-out (page 89) выплата

pass an order (page 83) отдавать распоряжение

patent bar(page 123) коллегия патентных поверенных

‘peanut kernel’ case (page 86) Дело об арахисе: голландская сторона заключила договор с китайской стороной о поставке арахиса. Согласно договору, оплата проводилась по аккредитиву до отправки груза. За долгие годы сотрудничества установилась практика инспектирования товара перед отправкой. В очередной раз, осматривая товар, покупатель обнаружил, что арахис не соответствует стандартам качества и отказался произвести оплату, на основании того, что условия контракта были нарушены. В свою очередь, продавец настаивал на том, что отказ от оплаты груза является нарушением контракта. Арбитражный суд решил дело в пользу продавца , т.к. письменный контракт имеет преимущественное право над подразумеваемыми условиями контракта и сложившейся бизнес- практикой . Однако суд отметил, что продавец должен смягчить убытки покупателя, предоставив ему возможность продать товар по рыночной цене.

physical evidence (page 85) вещественное доказательство

plead (page 135) заявлять (в суде), подавать возражение по иску; отвечать на обвинение; ссылаться на что-либо

pleading (pages 83, 91) заявление о своей виновности или об отсутствии возражений против предъявленного обвинения, заявление о своей невиновности, заявление оснований иска или обвинения или защиты против иска или обвинения, обмен состязательными бумагами, предварительное производство по делу, состязание сторон

post-trial motion (page 85) ходатайство, заявленное по окончании судебного разбирательства

pregnancy (page 91) беременность

preserve (page 85) сохранять, оберегать, блюсти, поддерживать в сохранности

proceedings (page 84) иск, обращение за судебной помощью, производство по делу, процессуальное действие, судебная процедура, судебное преследование

prospects for advancement (page 122) перспективы продвижения по карьерной лестнице

pre-trial (pages 83, 85) досудебный

prevent (page 88) предотвращать, препятствовать, предупредить

prevailing party (page 135) сторона, выигравшая дело (syn.: winning party)

proactive (page 88) инициативный , активный

promotion (page 136) учреждение, основание, повышение в должности

provide concrete evidence (page 135) предоставить конкретные доказательства

prospects of success (page 90) вероятность успеха

punitive (page 90) связанный с применением наказания, карательный; штрафной

punitive damages (page 90) штрафные убытки: компенсация, присуждаемая в порядке наказания в размере, превышающем истинный размер понесенных убытков (syn.: exemplary damages, vindictive damages)

pursue (page 91) преследовать, неотступно следовать предъявлять иск

pursue a claim (page 90) вести дело

put forward (page 92) выдвигать, предлагать, содействовать

 

R

rapid (page 135) быстрый, скорый

rearrange (page 87) приводить в порядок, поправлять, переделывать

reach a settlement (pages 83, 85) прийти к соглашению

recipient (page 90) получатель, адресат

reckon (page 135) считать, полагать, придерживаться мнения, принимать во внимание

recourse to the judicial decision (page 134) обращение к судебному решению, постановлению

redundancy (page 135) излишек (часто в смысле сокращения штатов и увольнение)

regulatory issue (page 89) нормативный вопрос

relevant fact (pages 92, 135) релевантный факт; факт, относящийся к делу

relocation costs (page 123) затраты на переезд

remedy (page 90) средство защиты права, предоставлять средство правовой защиты

remuneration (page 90) награда, вознаграждение, гонорар, компенсация

repudiate (page 135) отказываться, расторгать, отвергать

request (page 85) поручать, просить позволения, запрашивать требовать

resign (page 135) отказываться (от права); уходить в отставку

response (to) (pages 85, 135) ответ, реакция, отклик

rise (page 89) подниматься, возрастать

rival (page 135) конкурент, соперник, противник

 

S

sack (page 135) увольнять

satisfactory proposal (page 90) предложение компенсации

signatory to a convention (page 87) сторона, подписавшая конвенцию

simulated arbitration (pages 85, 86) имитация арбитражного слушания: учебный процесс с участием студентов, с целью получения практических навыков

so far (page 91) до настоящего времени, до сих пор, пока

sole purpose (page 134) единственная цель

solicitor (page 83) солиситор: категория адвокатов в Великобритании, ведущих подготовку судебных материалов для ведения дел барристерами-адвокатами высшего ранга. Солиситоры также работают юрисконсультами в различных организациях и имеют право вести дела в судах низших инстанций.

source (page 89) источник, причина

stagnation (page l35) застой, стагнация, экономический застой и инфляция

state bar (page 123) адвокатура штата

statutory (page 136) действующий в силу закона, основанный на законе, статутный, предусматриваемый законом

statutory dismissal (page 136) законное увольнение

stick to the facts (page 135) придерживаться фактов

strenuously (page 90) усиленно, энергично

strengths and weaknesses (page 122) достоинства и недостатки

stressful (page 92) напряженный, тяжелый

substantive (page 134) основной, главный, касающийся существа, материально-правовой

substantial damages (page 135) значительные убытки; реальные убытки; значительная сумма возмещения убытков

support (page 91) поддержка, обоснование

suspect (page 135) подозревать

suspicion (page 135) подозрение, сомнение

surveyed (page 89) рассмотренный

 

T

take the testimony (page 85) снимать свидетельские показания, допрашивать свидетелей

tenancy agreement (page 134) арендный договор

theft (page 91) кража, воровство

third party (page 83) третье лицо, третья сторона

tightly regulated (page 89) строго регулируемый

threat (page 136) угроза

transaction (page 84) сделка, ведение (дела), трансакция

trial (page 83) слушание дела по существу (судом первой инстанции); разбирательство дела

 

U

unavoidable (page 88) неоспоримый, непредотвратимый

unfair dismissal (page 91) несправедливое увольнение

 

W

warn (page 91) предостерегать, предупреждать

Washington convention 1965 (page 134) Вашингтонская конвенция об урегулировании инвестиционных споров между государствами и физическими или юридическими лицами других государств 1965г.

willful (page 90) намеренный, умышленный


 


UNIT 9 INTERNATIONAL LAW

РАЗДЕЛ 9 МЕЖДУНАРОДНОЕ ПРАВО

 


A

academics (page 97) научные сотрудники, ученые

accept the case (page 104) принимать дело к рассмотрению (о суде)

accordingly (page 101) соответственно, таким образом

accountant (page 97) бухгалтер

accuse (pages 99, 136) обвинять

address (page 95) зд. касаться, затрагивать, иметь дело (с чем-либо)

adjudicate (pages 117, 137) признавать, устанавливать, решать, объявлять (в судебном порядке)

adopt (an act, a directive, a rule) (pages 101, 136, 137) принимать (закон, директиву, норму, правило)

advise (a corporation) (pages 96, 104, 116) консультировать (корпорацию), рекомендовать, советовать

advisory standard (page 105) рекомендательный критерий, стандарт

affect sth (page 96) влиять, затрагивать, воздействовать

agency (page 96) агентство

alike (page 99) одинаково, подобно; зд. как ... так и...

allege (page 100) заявлять: обычно до этапа доказывания в суде

allow (pages 99, 136) разрешать

also referred to (as) (page 94) также известный (как) / называемый

ambition (page 95) стремление, цель, амбиция

amicable settlement (page 136) дружественное урегулирование; зд. приемлемое решение

analyse the impact of developments (page 97) проанализировать воздействие/влияние нововведений

anti-discrimination law (page 97) законодательные акты против дискриминации

anti-virus software (pages 116, 117) антивирусная программа

anyway (page 137) во всяком случае, так или иначе

apparently (page 137) очевидно, по-видимому

appeal chance (page 100) возможность, шанс выиграть дело на этапе апелляции

applicability (page 101) применимость

applicable (page 95) применимый

applicable throughout the EU (page 98) применимый во всем Евросоюзе

apply a law, a rule (pages 95, 103, 116, 137) применять закон, норму, правило

apply international law (pages 94, 95) применять международное право

appreciate (page 138) высоко ценить, быть благодарным, быть признательным

appropriate (page 137) надлежащий, подходящий, соответствующий

approve a proposal (page 97) одобрить предложение

areas of law (page 97) области права

argue (page 102) доказывать, приводить доводы, утверждать, заявлять (в споре)

argued (page 101) обсуждалось (о дате рассмотрения дела в суде)

argument and defence for (against) the motion (page 99) аргументация и защита в поддержку (против) предложения / идеи

arise (pages 103, 104, 137) возникать, появляться

armed conflict (page 95) вооруженный конфликт / вооруженное столкновение

arrange a meeting with a lawyer (page 117) организовать встречу с юристом, договориться о встрече с юристом

as currently written (page 102) зд. о чем и записано в этом документе / о чем и свидетельствует данный документ

auditing (page 97) аудит, ревизия

avoid (page 136) избегать

award (page 138) судебное решение

awful lot to take in (page 138) зд. огромное количество, масса информации, которую нужно понять

 

B

basically (pages 104, 137) по существу, по сути, в своей основе

be aware (page 137) понимать, осознавать, знать

be clear on the facts (page 137) знать и понимать факты

be concerned (with) (pages 94, 136)

1) затрагивать, иметь дело (с чем-либо), рассматривать, заниматься; 2) быть обеспокоенным, озабоченным чем-либо

be disappointed (pages 99, 136) быть разочарованным

be entitled to damages (pages 100, 102) иметь право на возмещение ущерба / убытков

be entitled to special protection (page 95) иметь право на особую / специальную защиту

be governed by international law (page 94) регулироваться международным правом

be incompatible (with) (page 136) быть несовместимым (с чем-либо)

be intended (for)(page 96) быть предназначенным (для чего-либо)

be justified (page 136) быть оправданным, правомерным

be liable (pages 100, 101, 102, 117) нести ответственность

be recognised across borders (page 103) признаваться за границей, за рубежом, за пределами юрисдикции суда

be referred to (as) (pages 94, 98) называться

bilateral (pages 96, 105) двусторонний

binding for Partner States (page 95) обязательный / имеющий обязательную силу для государств-партнеров

binding source of law (pages 94, 105) обязательный /имеющий обязательную силу источник права

binding supranational law (page 95) обязательное / имеющее обязательную силу наднациональное/надгосударственное право

block the work site (page 136) блокировать строительную площадку

blockade of the (work) site (pages 98, 99, 136) блокада строительного участка

body (page 94) совокупность, комплекс

body of rights and duties (page 95) совокупность/ комплекс прав и обязанностей

body of rules, laws, legal principles (pages 94, 105) совокупность / комплекс правил, законов, правовых принципов

breach a patent (pages 100, 101, 102) нарушать патент, т.е. право на запатентованное изобретение

break down the cause of action (into) (page 137) разделить основание иска (на какие-либо составляющие части)

break the law (page 94) нарушать закон

bring suit (page 116) подать иск

building site (page 136) строительная площадка

business entity (page 95) организация-субъект права, бизнес, компания, предприятие: является самостоятельной правовой единицей

business venture (pages 102, 137) бизнес, предприятие бизнеса, деловое предприятие

 

C

call (for) (page 98) призывать (к чему-либо)

carry out in a structured fashion (page 99) проводить организованно

case at hand (page 105) рассматриваемое дело

case for the European Private Company Statute (page 97) аргументация / выступления в защиту Закона (Статута) о европейской частной (акционерной) компании

cause of action (pages 103, 137, 138) основание (для предъявления) иска: факты, достаточные для возникновения права на иск

certiorari (page 101) истребование дела (из производства нижестоящего суда в вышестоящий суд); англ. направление обвинительного акта в высокий суд

chairperson, chair (page 99) председатель

challenge a class suit (page 116) оспаривать групповой иск

challenge for the future (page 97) проблемы, способные возникнуть в будущем; будущие / грядущие проблемы

challenge the collective bargaining system (pages 99, 136) ставить под сомнение систему заключения коллективных договоров

characterisation of the cause of action (page 137) квалификация основания иска: определение правовой категории (напр., гражданское правонарушение, договорные отношения, семейный вопрос, вопрос наследования и т.п.), к которой применимо то или иное право (напр., закон домициля, закон места причинения вреда, закон места заключения брака и т.д.)

charge (page 101) обвинять

charter (page 94, 105) хартия: документ, содержащий фундаментальные принципы и нормы, регулирующие отношения сторон

choice of law rules (pages 103, 116, 137) нормы выбора права в коллизионном праве

citizens of signatory nations (page 95) граждане государств-участников международного договора

civil servant (page 97) государственный служащий

claim (page 137) судебный иск, правопритязание, заявление права (syn.: action (page 137))

claim damages (page 117) потребовать возмещение ущерба

claimant (pages 103, 116) истец

class action suit (pages 116, 117) групповой иск

class certification (page 116) отнесение ряда истцов с одинаковым ущербом к одному классу в целях объединения их исков в одном судебном производстве

class of injured litigants (page 116) группа истцов, получивших телесные повреждения, увечья

codify (page 94) кодифицировать: фиксировать нормы международного обычного права в письменной форме с возможным последующим заключением международного договора

collapse (page 102) потерпеть крах

collective bargaining system (pages 99, 136) система переговоров между работодателями и профсоюзами о заключении коллективного договора

collective wage agreement (page 136) коллективный договор о заработной плате (между профсоюзом и работодателем)

collocate (page 98) сочетаться, образовывать словосочетания

combination (page 101) зд. монтаж, соединение

Commission (page 97) Европейская экономическая комиссия

communication (pages 97, 98) представление (на ознакомление, одобрение), рассылка копий, сообщение, информация, уведомление (Еврокомиссии), устанавливающее основные направления политического курса

Community's legislation (page 97) законодательство Европейского Сообщества

company law (page 97) право, регулирующее деятельность акционерных) компаний

compel (page 94) заставлять, вынуждать, принуждать

compensate for one's investment (page 100) компенсировать / возместить затраты на свои инвестиции / капиталовложения

competent court (pages 103, 137) суд надлежащей юрисдикции

competing laws (page 137) конкурирующие законы

complement the list (page 97) дополнить список / перечень

complete a course (page 96) пройти курс (обучения)

complete the transaction (page 137) завершить сделку

complicated (page 137) сложный, запутанный

components (pages 101, 102) детали, составные части, блоки, составные элементы

concern (pages 94, 101, 116, 117) касаться, иметь отношение (к чему-либо)

concerning (pages 96, 137) касающийся, затрагивающий, относящийся (к чему-либо)

conclude an agreement in written form (pages 94, 105) заключать соглашение в письменной форме

conclude an international agreement (page 94) заключать международное соглашение

conduct of war (page 95) ведение войны / военных действий

conflict (page 95) 1) конфликт, столкновение; 2) противоречие

conflict of laws (pages 94, 100, 103 104, 105, 116, 137) 1) коллизионное право; 2) коллизия правовых норм

consent to be bound by the treaty (page 95) согласиться быть связанным договорными обязательствами

consequence (page 94) (по)следствие

consequently (page 116) следовательно, поэтому

constitute a new legal order (page 95) создавать новый правопорядок

constitute a restriction (on) (page 136) быть, являться ограничением, составлять ограничение

constitute an overriding reason of public interest (page 136) составлять главенствующую причину публичного порядка

construction union (page 136) профсоюз строителей

construction worker (pages 99, 136) строитель

consult the glossary (page 98) проверять по словарю

consumer protection statute (page 116) закон (статут) о защите прав потребителей

Continuing Professional Development (CPD) (pages 96, 98) непрерывное профессиональное образование, непрерывное повышение квалификации

CPD course provider (page 96) организация, предоставляющая непрерывное профессиональное образование

convention (page 94) конвенция, международный договор (двусторонний или многосторонний) (syn.: treaty (page 95))

Convention on the Rights of the Child (page 95) Конвенция о правах ребенка

co-owner (page 136) совладелец

council of ministers (page 95) совет министров

credit standing (page 103) кредитоспособность, финансовая репутация (syn.: credit rating (page 137))

cross-border recognition (page 117) экстерриториальное признание, признание (законов) другой юрисдикции, другого государства

current circumstances (page 136) текущие обстоятельства, ситуация на данный момент (syn.: current situation (page 137))

currently (pages 95, 103, 136, 137) в настоящее время, сейчас, на текущий момент

custom (page 94) 1) обычай; 2) обычное право

customary international law (pages 94, 105) международное обычное право: содержит общепринятые нормы поведения между государствами с признанием их обязательной правовой силы

customs barriers (page 105) таможенные барьеры

customs union (pages 95, 105) таможенный союз: территориальное образование с единообразными таможенными законами и тарифами, общими таможенными границами по отношению к третьим странам

 

D

damages (page 137) убытки, возмещение убытков

deal (pages 102, 103, 137) сделка

debate (page 99) обсуждение, дискуссия, дебаты

decided (page 101) вынесено решение (о дате рассмотрения дела в суде)

decision (pages 95, 98) решение: обязательно для тех государств-членов, компаний или частных лиц, которым оно адресовано

declare (page 136) заявлять, указывать

declare oneself competent to hear a case (page 103) заявлять об обладании надлежащей юрисдикцией для рассмотрения дела

derive (from) (page 94) происходить, выводиться (из чего-либо)

develop advisory standards (page 95) разработать рекомендательные стандарты/критерии

developments (page 96) развитие событий, новости, нововведения, новшества

directive (pages 95, 98) директива: решение Евросоюза, имеющее обязательную силу для его государств-членов и учреждений и не требующая отдельных внутригосударственных правовых мер

Directive on the exercise of certain rights of shareholders (page 97) Директива об использовании некоторых прав акционеров

directly binding (page 98) прямого действия

discrimination against people in wheelchairs (page 96) дискриминация в отношении людей в инвалидных колясках

discussion thread (page 117) дискуссионная тема, предмет обсуждения

dispute (page 105) спор, конфликт

distance-education programme (page 96) программа дистанционного обучения

distinguish (from) (page 95) отличать (от чего-либо)

District Court (page 102) федеральный окружной суд (США)

divided panel affirmed (page 102) по результатам голосования состав суда подтвердил (решение)

domestic court (page 102) национальный суд, внутригосударственный судебный орган

dual citizenship (pages 103, 136) двойное гражданство

 

E

earn a living (page 137) зарабатывать на жизнь

East African Community (page 95) Восточно-африканское сообщество

easy hiring and firing (page 97) упрощенная система приема на работу и увольнения

economic cooperation (page 105) экономическое сотрудничество

electronic transmission (page 101) электронная передача данных

emerge (page 137) зд. оказаться, стать случайно известным

emergency situations (page 105) чрезвычайные ситуации

employment law (page 96) трудовое право

enforce international law (page 95) принуждать к соблюдению международного права

enforce substantive policies (page 105) обеспечивать внедрение существенных мер enforceable practices (page 105) принудительные меры

enforcement (page 100) принудительное применение (международно-правовой нормы или международно-правового акта), принудительное проведение (международно-правовой нормы или международно-правового акта) в жизнь

enlargement of EU (pages 99, 136) расширение Евросоюза

ensure (pages 99, 136) 1) убедиться, удостовериться; 2) обеспечивать

ensure fair working conditions for the workers (page 136) обеспечивать рабочим справедливые и благоприятные условия труда

entitle (pages 95, 98) наделять правом, управомочивать

essentially (pages 104, 137) по существу (syn.: in essence (page 105))

establish through international agreements (page 95) устанавливать посредством международных соглашений

ETUC (European Trade Union Confederation)(pages 99, 136) Европейская конфедерация профсоюзов

EU institutions (page 98) учреждения / органы Европейского Союза

EU Posting Directive (pages 99, 136) Директива Евросоюза об уровнях заработной платы

European Court of Justice (pages 99, 136) Суд Европейского Союза

European Union (EU) (pages 95, 96, 136) Европейский Союз

exception (to the rule) (pages 101, 102) исключение (из правила)

excerpt (pages 96, 98) отрывок, выдержка (из чего-либо)

execute the contract documents (page 137) оформить / подписать договорную документацию

existing wage agreements (page 98) существующие / имеющие силу соглашения о заработной плате

expand (page 136) расширять / распространять

expand the influence (page 101) расширять / распространять влияние

expat(riate) (page 137) экспатриант

expert reports in mergers and divisions of companies (page 97) отчеты экспертов в случае слияний и разделений/разделов компаний

extend internationally (page 100) распространять на весь мир

extend the jurisdiction to another state (page 102) распространить юрисдикцию на другое государство (штат в США)

extraterritorial litigants (page 116) иностранные граждане, выступающие стороной в судебном деле

 

F

facilitate anti-smoking legislation (page 95) продвигать, способствовать принятию законодательства / законодательных актов о вреде курения

failure to resolve inter-state disputes (page 105) неспособность разрешать споры между государствами

fall through (pages 102, 103) провалиться, потерпеть неудачу

familiarise oneself (with) (paged 99, 117) ознакомиться, познакомиться, узнать

federal appeals court (page 100) федеральный апелляционный суд

federal district court (page 116) федеральный окружной суд (США): суд первой инстанции федеральной ветви судебной власти в США

file a lawsuit (page 103) подавать иск, возбуждать жалобу, предъявлять иск

file an infringement suit (page 101) подать иск о контрафакции: нарушении патентного права

finance the business (page 137) финансировать бизнес

financial services and banking law (page 97) финансовое и банковское право

flexicurity (page 97) гибкость системы трудоустройства и выплаты пособий по безработице

follow-up letter (page 104) письмо-напоминание, письмо-резюме: письмо, в котором юрист резюмирует свою беседу с клиентом

for a particular number of years (page 100) на определенное количество лет

for whatever reason (page 137) по неизвестной / непонятной причине, по какой-то причине

force sb / sth into bankruptcy (page 136) обанкротить, сделать неплатежеспособным

force the company (to do sth) (pages 99, 136) вынуждать / заставлять / принуждать компанию (делать что-либо)

foreign manufacturer (page 101) зарубежный производитель

foreign recipient (page 101) получатель за рубежом

foreign-generated copies of Windows (page 101) разработанные за рубежом копии операционной системы Windows

forum shopping (pages 103, 104, 137) поиск удобного места рассмотрения спора, маневры с выбором суда: стремление передать дело на рассмотрение суда, от которого можно ожидать наиболее благоприятного результата

framework convention (page 94) рамочная конвенция: многостороннее соглашение, задающее рамки для последующих, более детальных документов, называемых протоколами; часто применяется в области регулирования экологических вопросов; (syn.: outline convention (pages 136, 138))

fully binding (page 98) всецело / полностью обязательный

further background information (page 117) дополнительная информация (о чем-либо), зд. детальные факты дела

 

G

gender equality (page 97) равенство между полами, гендерное равенство

Geneva Conventions (page 94) Женевские конвенции 1949 г.: четыре международные конвенции по защите жертв войны, а именно раненых, больных, лиц, потерпевших кораблекрушение, военнопленных, гражданского населения во время вооруженного конфликта.

get the best deal in a case (page 104) зд. получить наиболее / самые выгодные условия рассмотрения дела

give further details (page 104) приводить дополнительные подробности

give rise (to) (page 137) приводить (к чему-либо), давать основания (для чего-либо)

go ahead (page 137) зд. быть успешным, получаться

go ahead with the purchase (page 104) продолжать процесс покупки

go into bankruptcy (page 99) обанкротиться

go into business (with sb) (page 137) заняться бизнесом (с кем-либо), организовать совместный бизнес (с кем-либо)

go into partnership (page 136) образовывать товарищество, вступать в товарищество с кем-либо

go to court (page 137) обращаться в суд

go to trial (page 137) дойти до суда

goal to be achieved (page 98) цель, которую нужно достичь

govern (page 94) регулировать, регламентировать

govern conflicts (page 95) регулировать (правовые) коллизии

govern domestically (page 100) (о праве) регулировать вопросы на национальном уровне

govern rights and duties (page 94) регулировать права и обязанности

government agency (page 96) правительственный орган, правительственное учреждение, государственный орган, орган исполнительной власти (syn.: governmental organisation (page 105))

grant rights (page 105) наделять правами

growing concerns (over) (page 136) растущая обеспокоенность (чем-либо)

 

H

handle (page 136) проводить, осуществлять

hear a case (pages 95, 98, 99, 103, 137) разбирать, рассматривать, слушать, заслушивать дело (в суде)

hearing (page 102) слушание дела (в суде)

held (page 102) решено, решение (суда): рубрика текста судебного решения

high benefits for the unemployed (page 97) высокооплачиваемые пособия по безработице

higher court (page 101) суд более высокой инстанции

highlighted terms (page 101) выделенные термины

hit the problem of nationality (page 136) столкнуться с проблемой национальной принадлежности

hold (page 136) решать, выносить решение (о суде)

hold sb liable (page 102) признавать кого-либо виновным, несущим ответственность

host state (page 136) принимающее государство

 

J

joint purchase of land (pages 117, 137) совместная покупка земли, покупка земли несколькими субъектами

jump at the opportunity (page 137) ухватиться за возможность

jurisdiction (pages 94, 100, 101, 102, 103, 105, 116, 137) 1) судебный округ; 2) юрисдикция, отправление правосудия; 3) подсудность, подведомственность; 4) орган власти

 

I

if in conflict (with) (page 95) если (что-либо) противоречит (чему-либо)

impact (pages 99, 136) воздействие, влияние

implement international law (pages 95, 105) применять, обеспечивать выполнение международного права

improvement on an existing invention (page 100) усовершенствование / улучшение уже существующего изобретения

in dissent (page 102) имея особое мнение, не соглашаясь с большинством в составе суда

in force (page 95) находящийся в силе, действующий на (определенную дату)

in its narrowest meaning (page 94) в самом узком смысле

in its widest sense (page 94) в самом широком смысле

in one's view (page 136) по мнению кого-либо

in other words (pages 103, 105, 137) другими, иными словами

in particular (page 97) в частности, в особенности, особенно

in question (page 102) о котором идет речь

in the workplace (page 96) на рабочем месте

in theory (pages 104, 137) теоретически

in this case (page 136) в этом, данном случае

in this way (page 100) таким образом / способом

in written form (page 94) в письменной форме, в письменном виде

incapable of compromise or flexibility (page 101) неспособный идти на компромисс или проявлять гибкость

incidental question (pages 103, 137) побочный , связанный (с главным) вопрос

incompatible (with) (page 99) несовместимый (с чем-либо), противоречащий (чему-либо)

increasingly (page 96) все чаще, все больше

infringement (pages 100, 101, 102) нарушение (syn.: violation, breach (page 100))

infringement of the company's right (page 98) нарушение права компании

ingredient (page 102) составная часть

in-house counsel (pages 96, 97) штатный юрист (фирмы или компании)

inscribe (page 102) делать надпись на чём-либо, надписывать, обозначать посредством надписи

install (pages 101, 102) инсталлировать, устанавливать

installation (page 101) инсталляция, установка

intangible information (page 101) информация, имеющая нематериальную природу

intellectual property law (page 100) право интеллектуальной собственности

intellectual property rights (page 105) права на интеллектуальную собственность

intended course of action (page 98) предполагаемый курс действий

interagency (page 96) зд. межведомственный

interfere (with) (page 136) мешать, быть помехой, служить препятствием

interfere with sb's ability (to do sth) (page 99) служить препятствием, мешать кому-либо (делать что-либо)

intergovernmental organisation (page 94) межправительственная / межгосударственная организация

internal market rules (page 97) правила внутреннего рынка

international agreement (page 94) международное соглашение

international body (pages 95, 105) международный орган, международная организация

international institution (page 94) международное учреждение

international law (page 94) международное (публичное) право: система правовых принципов и норм, регулирующих отношения между государствами

International Monetary Fund (page 95) Международный валютный фонд

international norms and laws (page 95) международные нормы и документы

international treaty (page 100) международный договор

intrastate (page 96) зд. внутригосударственный

invention (page 100) изобретение

inventor (page 100) изобретатель

involve (pages 94, 96, 100, 102, 103, 104, 136, 137, 138) вовлекать, включать в себя, влечь за собой

issue (pages 97, 102, 116) спорный вопрос, предмет спора, проблема

 

K

keep up to date (page 96) поддерживать на уровне современных требований

key concept (page 100) ключевое понятие

knowledge of the law (page 96) знание права

 

L

label (page 104) зд. озаглавливать

labour court (page 136) суд по вопросам занятости и трудовым спорам

labour law (page 97) трудовое право

labour policies (page 136) политика занятости

landmark case (pages 98, 136) принципиально новое, служащее прецедентом дело

landmark ruling (page 98) принципиально новое, краеугольное судебное решение

law of supranational organisations (page 95) право наднациональных / надгосударственных организаций (syn.: supranational law (page 94))

laws of war (page 94) законы и обычаи войны

lawyer in private practice (page 97) частнопрактикующий юрист

lead to the bankruptcy (page 98) приводить к банкротству

leave everything with sb(page 138) поручать все кому-либо, оставлять все на кого-либо

leave sb in a complicated mess (page 137) оставлять, бросать кого-либо в неприятном / сложном положении / в полной неразберихе

leave to the discretion (of) (page 98) оставлять на усмотрение (кого-либо)

legal (page 94) правовой, законный, юридический, судебный

legal action (page 137) судебный иск (syn.: legal claim (page 137))

legal argument in a case (page 103) правовая аргументация, обосновывающая иск

legal categories (page 137) правовые категории

legal concepts (page 103) правовые понятия, термины

legal framework (page 105) правовые рамки, правовая структура

legal instruments (page 98) правовые / юридические документы

legal issue (pages 104, 136, 137) правовой вопрос

legal obligation (page 94) правовое обязательство

legal order (page 95) правопорядок

legal right (page 94) законное право

legal skills (page 96) навыки и умения в праве / юридической или судебной практике

legislation (page 94) законодательство, законодательные акты

legislature (page 116) законодательная власть

locally determined minimum wage (page 136) зд. минимальный уровень зарплаты, установленный для иностранного государства

long-running case (page 100) долгое дело, дело, тянущееся много лет

 

M

main claim (pages 103, 104) основной спорный вопрос иска (syn.: main issue (page 137))

major powers (page 96) крупные державы

majority (page 102) зд. большинство состава судей

make international law (pages 94, 95) создавать международное право

manufacture (page 100) производить, изготавливать

master disc (page 101) материнский диск, эталонный диск, мастер-диск (с которого делаются копии)

matter of customary law (page 94) вопрос обычного права

measure (pages 97, 137) мера

measure of damages (page 102) размер (присужденных) убытков

member state (pages 98, 117, 137) государство-член международной организации, государство-участник международного договора

merger requirements (page 96) требования, предъявляемые к компаниям, подавшим заявку о слиянии

minimum wage (pages 99, 136) минимальный уровень заработной платы, минимальный уровень оплаты труда (syn.: minimum pay level (page 136))

monopoly right (page 100) монопольное право

motion to debate (page 99) предложение / идея для обсуждения

move (to) (page 103) переезжать

multi-jurisdiction class (page 116) группа, класс истцов из разных юрисдикций, с разной подсудностью

multinational (page 96) многонациональный

multiple jurisdictions (page 102) подчинение нескольким юрисдикциям

 

N

nation state (pages 94, 100) национальное государство

national (page 103) гражданин или подданный какого-либо государства

national legal system (page 98) национальная правовая система

no matter which (pages 104, 137) не важно, какой

non-aligned (page 96) неприсоединившийся (к союзам, блокам)

non-discrimination (page 97) законодательные акты против дискриминации

non-governmental (pages 96, 105) негосударственный, неправительственный

non-US manufactured computer (page 102) компьютер, произведенный за пределами США

Nordic countries (page 136) скандинавские страны

notably (page 97) особенно, в особенности

 

O

obey international law (page 94) подчиняться нормам международного права

occur (pages 101, 102) зд. совершаться, происходить, иметь место

offer on-line (page 96) предлагать в Интернете в режиме реального времени

officials in tax administrations (page 97) должностные лица налоговых ведомств

on-line discussion group (pages 116, 117) дискуссионная группа, обсуждающая что-либо в Интернете в режиме реального времени

online forum for caterers (page 137) форум в Интернете для поставщиков провизии

originate (from) (page 94) происходить (из чего-либо), брать начало (в чём-либо)

outcome of a case (pages 104, 137) результат (рассмотрения) дела

outline (pages 136, 138) описывать, обрисовывать в общих чертах

outline convention (page 94) рамочная конвенция: многостороннее соглашение, задающее рамки для последующих, более детальных документов, называемых протоколами; часто применяется в области регулирования экологических вопросов; (syn.: framework convention (page 94))

owner (pages 116, 117) владелец

 

 

P

parties to a treaty (page 95) стороны в международном договоре

patent (page 100) патент

Patent Act (1984) (page 101) Закон о патентах 1984г. (США)

patent battle (page 100) сражение, схватка, борьба за право обладания патентом

patent infringement (page 100) контрафакция: нарушение права, защищенного патентом (syn.: patent violation (page 100))

patent law (page 100) патентное право

patent row (page 100) патентный скандал: скандал в результате обнаружения контрафакции

patent violation (page 100) контрафакция (syn.: patent infringement)





©2015 www.megapredmet.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.