МегаПредмет

ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ

Сила воли ведет к действию, а позитивные действия формируют позитивное отношение


Как определить диапазон голоса - ваш вокал


Игровые автоматы с быстрым выводом


Как цель узнает о ваших желаниях прежде, чем вы начнете действовать. Как компании прогнозируют привычки и манипулируют ими


Целительная привычка


Как самому избавиться от обидчивости


Противоречивые взгляды на качества, присущие мужчинам


Тренинг уверенности в себе


Вкуснейший "Салат из свеклы с чесноком"


Натюрморт и его изобразительные возможности


Применение, как принимать мумие? Мумие для волос, лица, при переломах, при кровотечении и т.д.


Как научиться брать на себя ответственность


Зачем нужны границы в отношениях с детьми?


Световозвращающие элементы на детской одежде


Как победить свой возраст? Восемь уникальных способов, которые помогут достичь долголетия


Как слышать голос Бога


Классификация ожирения по ИМТ (ВОЗ)


Глава 3. Завет мужчины с женщиной


Оси и плоскости тела человека


Оси и плоскости тела человека - Тело человека состоит из определенных топографических частей и участков, в которых расположены органы, мышцы, сосуды, нервы и т.д.


Отёска стен и прирубка косяков Отёска стен и прирубка косяков - Когда на доме не достаёт окон и дверей, красивое высокое крыльцо ещё только в воображении, приходится подниматься с улицы в дом по трапу.


Дифференциальные уравнения второго порядка (модель рынка с прогнозируемыми ценами) Дифференциальные уравнения второго порядка (модель рынка с прогнозируемыми ценами) - В простых моделях рынка спрос и предложение обычно полагают зависящими только от текущей цены на товар.

УКРАЇНСЬКА КОМПАРАТИВІСТИКА





XIX - ПОЧ. XX CT.: НАПРЯМИ, МЕТОДИКА

ДОСЛІДЖЕНЬ

Кілька вступних міркувань

Людмила Грицик

Заангажоване і тим самим дискредитоване вивчення міжлітературних взаємин повоєнного періоду поставило під сумнів доцільність подібних студій в осмисленні літературного процесу взагалі. Нанизування фактичного матеріалу, позбавлене І либокого синтезу його в контексті художніх явищ і справді ма­но чим доповнювало знання про нього.

Проте літературознавчі семінари, наукові конференції,
«круглі столи», проведенні в останні роки, засвідчили неабиякий
Інтерес до них. І пов'язаний він, здається, не стільки з пожвав­
ленням порівняльних студій (мало не кожен вуз має тепер ка­
федру компаративістики), скільки з ускладненням завдань
літературознавчих досліджень, спричинених посиленим проце­
сом взаємопроникнення літератур. Відтак поряд із проблемою
«непрочитаності» сучасної української літератури, не менш roc-
гро постає проблема ґрунтовних порівняльних студій, проведе­
них на різних рівнях. З вузькоспеціального інструмента
філологів, як свідчать спостереження в інших галузях знань,
компаративістика стає важливим компонентом досліджень
різного профілю [1]. Безперечно, методологічний застій, якого
шзнала українська компаративістика, винесена на маргінеси
науки більше, ніж на півстоліття, потребує кардинальних зру­
шень. Справа, певна річ, не в простій зміні фразеології, а в суті
своїй. Як і в критичному цеху, тут також переважно екстерном
( m винятком одиниць), із запізненням порівняльні студії «тех­
нологічно переоснащуються», збагачуються методично. В непо­
одиноких працях помітні спроби застосувати найновіші розроб­
ки Г.Дизеринка, Д.Дюришина, М.Рота, А.Маріно, Ескарпі,
( Юлдріджа, Е.Френцеля тощо. Однак кожна з них вибудована
І м своєму матеріалі: більшу частину спостережень і теоретичних
щісновків той же Д.Дюришин робить на основі словацької та
чеської літератур. Перенесення їх у площину інших не завжди
нпправдане. Чи випадковим, скажімо, є той факт, що українське
порівняльне літературознавство XIX ст., представлене такими
чскравими постатями в науці, як М.Максимович, О.Бодянський,
< ».Котляревський, М.Драгоманов, М.Дашкевич, І.Франко,
« > Потебня, Д.Овсянико-Куликовський, А.Кримський,


М.Грушевський та ін., не виокремилося в певний напрям чи школу? І в різних, навіть академічних виданнях їх імена назива­ють і в міфологічній, і в культурно-історичній, і в психологічній, і в порівняльно-історичній школах [2]. «її (сучасної української компаративістики) теоретико-методологічний рівень, - зазначає Д.Наливайко, - це рівень початку XX ст." [3,7].

І це при тому, що в розвідках чи не кожного з названих дослідників присутній матеріал «свій» і «чужий» не лише ху­дожній, але й науковий, у тому числі й компаративний. Тогочас­не українське літературознавство зверталося до різних порівняльних методик, що апробувалися й утверджувалися в тогочасній науці. Становище, в якому перебувала українська література упродовж XIX ст., її характер, ідейно-художня спря­мованість (згадаймо слова О.Білецького про те, яку місію суди­лося виконувати українській пітературі), те, що компара­тивістика означить як «матеріал» багато в чому визначили зав­дання і мету порівняльних студій, позначилися на методиці досліджень. Скажімо, на початку XIX ст. у В.Масловича вона одна, інша у М-Максимовича, і вже зовсім інша - обсягом аналізованого матеріалу, поставленими завданнями - у М.Драгоманова, М.Грушевського тощо. Особливість ук­раїнського літературного процесу, специфіка жанрового розвит­ку, боротьба різних тенденцій в українській літературі кінця XIX - початку XX ст. дає можливість спостерігати, як урізноманітнювалася вона навіть у межах досліджень одного автора, наприклад І.Франка. Необхідність осмислити українську літературу в силовому полі регіонального, європейського, світового літературного процесу, на чому не раз тепер акценту­ють учені [4, 56], усвідомлювалася й тоді, але ситуація, стан ук­раїнської літератури, потребували іншого. Уже в написаній М.Драгомановим праці «До справи про вертепну комедію на Україні» автор, наголошуючи на «доконечності порівняного досліду» української народної словесності як «нагло потрібного» підкреслював: «Порівняння... повинне бути зробле­не в кількох кругах різної величини променів: у крузі велико-білоруськім і українським, у крузі арійським, людськім, нарешті у кругах тісніших і, так сказати, випадкових - у крузі области народів різного племени і різного ступня культури, що стикали­ся з нашими народами і передали йому або перейняли від нього певну частину матеріалу народної словесності. Докладне порівняння цього матеріалу у різних народів, - підкреслював М.Драгоманов, — порівняння як основних тем, так і їх розвитку в деталях показало би й відміну нашої словесності, і схожість її з



ЗО


іншими»[5, 144]. При цьому автор не раз акцентує на тому, що «метод інтернаціонального порівняння» дозволить робити певні висновки про національні риси словесної творчості. Окреслюю­чи «круги» досліджень, які не обмежувалися контактно-генетичними зв'язками, включаючи (в перспективі) й типо­логічні студії, М.Драгоманов підпорядковував їх глибинному вивченню пам'яток словесної творчості. Правда, перевагу віддавав, що спричинене було знову ж таки становищем літератури, першим. Подібні думки зустрічаємо і в О.Котляревського. Спостерігаючи за характером порівняльних досліджень, виконаних російськими й західноєвропейськими вченими, матеріалом, залученим до зіставлень, він виробляв свій «погляд на предмет» суть якого полягала в урахуванні різних (в тому числі й географічного, геополітичного та ін.) факторів, які б могли позначитися на характері літератури, цілеспрямовано орієнтував на вивчення свого: «Як не приваблюючи порівнювати наслідки своєї духової діяльності з китайською,

монгольською, жидівською, єгипетською і т.д............ але поки що

міфологові від цього треба стримуватися [6, 269]. Очевидним було те, що у пору свого становлення для порівняльного літературознавства важливим було не стільки вивчення того, що вносило певні ознаки («прикмети» за словами Л.Рудницького) у феномен української літератури, скільки утвердити її самодос­татність, глибинно вивчити природу українського слова. Зав­дання спонукало і до вибору матеріалу, до речі, теж вивченого тоді ще неповного, і до методики дослідження. Обраний спосіб найповніше відображав авторове бачення предмета, яким і була українська література. В таємницях розуміння її, умінні читати формувалося те, що, за словами Х.Гадамера, «і дозволяє, і зв'язує» [7, 214]. Уже в дослідженнях середини XIX ст. (М.Максимович, О.Бодянський) можна натрапити на різні «ком­поненти» сучасної компаративістики, в тому числі й імагології, тематології, генології, які, ясна річ, ще не сформувалися в певну систему і відображали певний етап у її розвитку.

Упродовж усього XIX століття порівняльне літературознавство мало свою специфіку і розробляло ті наукові прийоми, які найбільше відповідали визначеним завданнями і характеру досліджуваного матеріалу, часто синтезуючи в собі елементи інших напрям та шкіл, послуговуючись при цьому й розробками суміжних наук (промовистими тут є студії І.Франка, і Овсянико-Куликовського, і О.Потебні). Наукова порівняльна спадщина багатьох із них потребує нового осмислення, а поде­куди і ґрунтовного вивчення не виокремлено, а саме в контексті


літературної епохи з її проблемами і конфліктами. Вона не тільки переконає у хибності поширюваної думки [8, 55] про по-чатки украшської компаративістики лише в останні десятиріччя XIX століття, але й покаже процес формування її, можливості порівняльних студій, компаративну методику не тільки як ро­зуміння [9], а й мистецтво.

Повернення до класичного українського літературо­знавства важливе й з інших міркувань. Переважна більшість су­часних компаративних праць зорієнтована на українсько-європейський художній матеріал. Але, якщо в одних дослідників вибір спричинений інтересами й уподобаннями [10, 8], в інших -чітко вираженими європоцентристськими поглядами. Саме жит­тя переконує в необхідності різновекторних досліджень, які б грунтувалися на реальних фактах історичного буття народу і розвитку художнього слова. Силою свого становища, як показа­ли науковці (М.Грушевський, Л.Рудницький, Ю.Шевельов, О.Пахльовська та ін.), Україна перебувала під «перехресними впливами азійсько-кочового, орієнтально-візантійського та європейського світів, по-різному інтегруючи впливи кожного з них» [11, 6]. Таке становище робить українську літературу «ідеальним» (Л.Рудницький) предметом порівняльного літературознавства. Певна річ, характер сучасної літератури ба­гато в чому інший. Розширилися можливості ознайомлення її з літературами світу, а значить і самі форми контактів, взаємного проникнення традицій, художнього досвіду. Однак вона й тепер залишається на перехресті шляхів, між Заходом і Сходом і не­помітно (в цьому й сила мистецтва), вбирає в себе імпульси інших художніх світів, вивчати які допомагають компаративні методики. Певною спробою в цьому плані, думається, є одна з найновіших студій про А.Кримського [12]. Відхід від застарілих прийомів аналізу і повернення у сферу компаративної поетики, до явищ, породжених дією спільних художніх закономірностей не може обмежитися новою виробленою схемою. Досвід пока­зує: кожна історична епоха потребує своїх технологій і свого поля обсервації.

Повернення до наукової спадщини напівпрочитаних, і, здавалося б, добре знаних імен, означає насамперед повернення до призабутих гнучких прийомів прочитання художніх пам'яток, прагнення відтворити цілісну картину розвитку порівняльного літературознавства як своєрідного синтезу елементів різних методів, врешті, простежити процес формування компаративістики в Україні.


 



Література:

l. Корсак К. Компаративистика: кому она нужна? // Зеркало недели. - 2000. -

12 февраля. 1. Див., наприклад: Академические школы в русском литературоведении -

М., 1975, БІлецький Л. Основи літературно-наукової критики. - Прага,

1925; Наєнко М. Українське літературознавство, школи, напрями, тєещєн-

ції. - К., 1997 та ін.

3 «Хроніка-2000». - К„ 1993, вип.5 (7).

4 Наливайко Д. Стан і завдання українського порівняльного українознавства.
II Урок украшської. - 2000. - № 11-12.

5. Розвідки Михайла Драгоманова. - Л., 1906. - T l

6 Котляревский А. Сочинения: В 4 т. - Спг, 1889. - T. l.

7 Гадамер X. Истина и метод. Основы философской герменевтики. - M.,
1988.

8 Урок украшської. - К., 2000. - № 11-12. - C.5S.

 

9. Дзюба І. Метод - цс насамперед розуміння, ff Літературна Україна - 2001. -
25 січня.

10. Мене не полишає впевненість, що ми подолаємо кризу . (Розмова з Дмит­
ром Наливайком) // Хроніка-2000, 1993. - Вип.5 (7).

11 Терещенко Ю. Україна і європейський світ. - K., 1996. 12. Павличко С. Націоналізм, сексуальність, орієнталізм. Складний світ Агата-нгела Кримського - К., 2000.





©2015 www.megapredmet.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.