Future Simple Passive(простое будущее время) Future Simple Passiveобразуетсяпри помощи глаголаto be,который ставится в Future Simple и причастие ІІ смыслового глагола: will be (to be in Future Simple) + Past Participle + The work will be done tomorrow. Will the work be done tomorrow? – The work will not (=won’t) be done tomorrow. Future Simple Passive употребляется так же, как Future Simple Active, только имеет пассивное значение. The Continuous Tenses Passive (Длительные времена в страдательном залоге) Continuous Passive образуется при помощи глагола to be в соответствующем времени и лице и причастия IIсмыслового глагола. I He (she, it) You (we, they) I (he, she, it) You (we, they) | am is are was were | being spoken about. | Our work was being discussed when I came in. Когда я вошёл, обсуждалась наша работа. What’s being built here now? Что здесь строится сейчас? В вопросительной форме перед подлежащим ставится только первый вспомогательный глагол. Were the letters still being signed when you came in? Когда вы вошли, письма всё ещё подписывали? В отрицательной форме частица not ставится после первого вспомогательного глагола. The letters were not being signed when I came in. Когда я вошёл, письма не подписывали. Настоящее и прошедшее времена группы Continuous в страдательном залоге употреб-ляются в тех же случаях, что и соответствующие времена в действительном залоге. Формы будущего времени группы Continuous в страдательном залоге не существует. Вместо неё употребляется форма будущего времени группы Indefinite (Simple). The Perfect Tenses Passive Совершенные времена ( страдательный залог) Времена группы Perfect страдательного залога образуются при помощи вспомогательного глагола to be в настоящем, прошедшем и будущем времени группы Perfect и причастия 2 смыслового глагола, то есть по формуле: to have been + Participle 11 | Настоящее Present Perfect Passive | Прошедшее Past Perfect Passive | Будущее Future Perfect Passive | I have been invited. | I had been invited. | I shall have been invited. | He/she has been intived. | He/she had been invited. | He/she will have been invited. | We have been invited. | We had been invited. | We shall have been invited. | You have been invited. | You had been invited. | You will have been invited. | They have been invited. | They had been invited. | They will have been invited. | Ihave been askedtwo difficult questions today, so I must do something. Мне задали сегодня два трудных вопроса, и я должен что-то предпринять. Прошедшее и будущее время группы Perfect страдательного залога употребляется довольно редко, настоящее время группы Perfect часто употребляется с глаголами to ask, to send, to tell и др. I’ve been asked to play in next week’s football match. | Меня просили принять участие в футбольном матче на следующей неделе. | He’s been told to work harder. | Ему сказали, чтобы он больше работал. | Subordinate Clauses (Придаточные предложения) Придаточные предложения (Subordinate Clauses) могут играть в сложном предложении роль различных членов предложения, как второстепенных, так и главных: 1) придаточные подлежащего (Subject Clauses) 2) придаточные сказуемого (Predicative Clauses) 3) придаточные дополнительные (Object Clauses) 4) придаточные определительные (Attributive Clauses) 5) придаточные обстоятельственные (Adverbial Clauses) 1) Придаточные подлежащего (Subject Clauses) в сложном предложении играют роль подлежащего. Они вводятся союзами , whether, if и союзными словами: соединительными местоимениями who, what, which или соединительными наречиями e.g.: Whether we have met before or not doesn’t mean anything.-Встречались ли мы раньше или нет, не имеет значения. What she told me yesterday was very important.- То, что она сказала мне вчера, было очень важно. 2) Придаточные сказуемого (Predicative Clauses) в сложном предложении играют роль именной части составного сказуемого. Они вводятся теми же союзами и союзными словами, что и Subject Clauses: e.g.: This is what he told me.- Вот что он мне сказал. The problem was when he could finish his work.- Проблема была в том, когда он смог бы закончить свою работу. 3) Придаточные дополнительные (Object Clauses) в сложном предложении играют роль дополнения – прямого или предложного. Они вводятся теми же союзами и союзными словами, что и Subject и Predicative Clauses: e.g.: He said that it was cold.- Он сказал, что холодно. I don’t know where I should go now.- Я не знаю, куда мне следует пойти сейчас. Очень часто придаточное дополнительное, вводимое союзом that, может быть введено бессоюзным способом: e.g.: Do you know that there will be a meeting tomorrow?- Ты знаешь, что завтра будет собрание? = Do you know there will be a meeting tomorrow? 4) Придаточные определительные (Attributive Clauses) в сложном предложении играют роль определений. Они вводятся союзными словами – относительными местоимениями who, which, that и относительными наречиями when, where, how, why: e.g.: The woman who (that) lives next door is a doctor.- Женщина, которая живёт по соседству, - врач. It is the same teacher whom (that) we saw last time.- Это тот же учитель, которого мы видели прошлый раз. The house where I once lived has been burned.- Дом, где я когда- то жил, сгорел. Союзное слово в придаточном определительном предложении всегда выполняет функцию какого-либо члена предложения – подлежащего, дополнения, обстоятельства, определения – и стоит непосредственно после определяемого слова в главном предложении. Если союзное слово в придаточном определительном является дополнением, то оно может быть опущено, и придаточное вводится бессоюзным способом: e.g.: It is the same teacher whom we saw last time.- Это тот же учитель, которого мы видели прошлый раз =It is the same teacher we saw last time. Обратите внимание на различные способы размещения предлогов (в зависимости от типа соединения с главным предложением) в придаточном определительном: e.g.: The house in which I live is very old The house that I live in is very old. Дом, в котором я живу, очень старый. The house I live in is very old. 5) Придаточные обстоятельственные (Adverbial Clauses) в сложном предложении играют роль различных обстоятельств – времени, места, образа действия, условия, причины, цели, результата и т.д. Они вводятся различными союзами: when, where, while, after, before, until, since, as, because, that, as…as, not so…as, than, if, unless и т.д.: e.g.: They stopped where the road turned to the river.- Они остановились там, где дорога поворачивала к реке. He was glad to talk to her because they hadn’t seen each other for a long time- Он был рад поговорить с ней, потому что они долго не виделись. If we start off now, we’ll arrive there by dinnertime.- Если мы отправимся сейчас, мы приедем туда к обеду. Помните, что в придаточных времени или условия, которые вводятся союзами when, while, till, until, after, before, as soon as, if, in case, unless и т.д. , глагол-сказуемое никогда не стоит ни в одном из будущих времен. Если в таком предложении надо выразить действие в будущем, упОТребляется одно из настоящих времен (см. тему Future Simple): e.g.: I won’t leave until you come.- Я не уйду, пока ты не придёшь. If it gets warmer tomorrow, we’ll go on a picnic- Если завтра потеплеет, мы поедем на пикник. Forms of Participle 1 Причастие 1 имеет одну простую и три сложных формы: Формы причастия | Действительный залог | Страдательный залог | Неперфектная | asking 1. спрашивая 2. спрашивающий | being asked 1. спрашиваемый 2. будучи спрошенным | Перфектная | having asked спросив | having been asked после того как спросили, когда спросили, так как спросили | Неперфектная форма указывает на то, что действие, выраженное причастием, происходит одновременно с действием, выраженным сказуемым. Перфектная форма причастия 1 указывает на то, что действие, выраженное причастием, предшествовало действию, выраженному сказуемым. Translating the article, I used a dictionary. Переводя статью, я пользовался словарем. Having translated the article I went to the Institute. Переведя статью, я пошел в институт. Причастие 1 в страдательном залоге выражает действие, которое испытывает на себе лицо или предмет: Being askedabout his life, he told us a great many interesting things. Когда его спросили (Будучи спрошенным) о его жизни, он рассказал нам много интересного. На русский язык обороты со сложными формами причастия в страдательном залоге переводятся обычно придаточными обстоятельственными предложениями с союзами когда, так как, после того как и т.п. |