МегаПредмет

ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ

Сила воли ведет к действию, а позитивные действия формируют позитивное отношение


Как определить диапазон голоса - ваш вокал


Игровые автоматы с быстрым выводом


Как цель узнает о ваших желаниях прежде, чем вы начнете действовать. Как компании прогнозируют привычки и манипулируют ими


Целительная привычка


Как самому избавиться от обидчивости


Противоречивые взгляды на качества, присущие мужчинам


Тренинг уверенности в себе


Вкуснейший "Салат из свеклы с чесноком"


Натюрморт и его изобразительные возможности


Применение, как принимать мумие? Мумие для волос, лица, при переломах, при кровотечении и т.д.


Как научиться брать на себя ответственность


Зачем нужны границы в отношениях с детьми?


Световозвращающие элементы на детской одежде


Как победить свой возраст? Восемь уникальных способов, которые помогут достичь долголетия


Как слышать голос Бога


Классификация ожирения по ИМТ (ВОЗ)


Глава 3. Завет мужчины с женщиной


Оси и плоскости тела человека


Оси и плоскости тела человека - Тело человека состоит из определенных топографических частей и участков, в которых расположены органы, мышцы, сосуды, нервы и т.д.


Отёска стен и прирубка косяков Отёска стен и прирубка косяков - Когда на доме не достаёт окон и дверей, красивое высокое крыльцо ещё только в воображении, приходится подниматься с улицы в дом по трапу.


Дифференциальные уравнения второго порядка (модель рынка с прогнозируемыми ценами) Дифференциальные уравнения второго порядка (модель рынка с прогнозируемыми ценами) - В простых моделях рынка спрос и предложение обычно полагают зависящими только от текущей цены на товар.

I. ХАРАКТЕРИСТИКА ДИСЦИПЛИНЫ





Кафедра иностранных языков

 

 

«Утверждаю»

 

Проректор ______________ Ахметов К.А.

 

«_____» ________________2015 г.

 

СИЛЛАБУС

 

по дисциплинам «Теория и практика межкультурной коммуникации» /

«Межкультурная коммуникация»

Для специальностей

В020700 «Переводческое дело» (бакалавриат)

В011900 “Иностранный язык: два иностранных языка” (бакалавриат)

 

 

 

АСТАНА - 2015

 

Силлабус составлен на основании государственного общеобязательного стандарта высшего образования РК по специальностям 5В020700«Переводческое дело» (бакалавриат), 5В011900 “Иностранный язык: два иностранных языка”, утвержденных Постановлением Правительства РК от 23 августа 2012 года №1080 и на основании типовой учебной программы «Межкультурная коммуникация», Алматы 2007г.

 

Рассмотрен и одобрен научно-методическим советом ЕАГИ, протокол № 93 от 25 сентября 2015 г.

 

 

Силлабус подготовила доцент Плотникова Н. Я. _________

 

 

Силлабус обсужден на заседании кафедры иностранных языков, протокол № 1 от 4 сентября 2015 г.

 

 

Заведующая кафедрой

к.п.н., доцент Л.В. Волкова _________

 

 

Декан __________________

 

 

«__» _____________ 2015 г.

 

 

 

 


I. ХАРАКТЕРИСТИКА ДИСЦИПЛИНЫ

Цель и задачи дисциплины:

Введение в теорию межкультурной коммуникации, как важный раздел всеобщей науки о языке, является обязательным предметом изучения на языковых специальностях. Освоение данного курса – это необходимое условие успешного обучения лингвистическим специальностям, особенно потому, что он основан на сочетании лингвистики и общения, языка и коммуникации, вовлекая в лингвистические исследования «человеческий фактор» с целью анализа того, как человек – представитель определенной культуры и ментальности – использует язык в качестве средства коммуникации и межэтнического, межкультурного общения. Настоящий силлабус по курсу «Теория межкультурной коммуникации» составлен в соответствии с требованиями современной науки о языке, с учетом достижений как отечественного, так и зарубежного языкознания.

Цель преподавания данной дисциплинысостоит в систематическом изложении основных проблемных областей межкультурной коммуникации, овладении основными понятиями и терминологией; в развитии культурной восприимчивости, способности к правильной интерпретации конкретных проявлений коммуникативного поведения в различных культурах. Знание национально–культурных особенностей речи, способность пользоваться общеязыковыми реалиями является необходимым условием для адекватного владения языком.

Задачиизученияданнойдисциплины включают и себя явления, связанные с передачей-приемом языковых сообщений, закономерности, управляющие преобразованием сообщений из одной естественной знаковой системы в другую. При исследовании феномена коммуникации необходимым является освоение общекоммуникативных конвенций и правил речевого общения, овладение стратегиями речевого поведения с учетом всех принципов общения, подчинения нормам используемого функционального стиля, правилам и требованиям сферы и конкретной ситуации общения. Изучение речевых аспектов деловой коммуникации является важным шагом к серьезному изучению практической риторики делового общения, предполагающей изучение различных деловых культур.

Пререквезиты дисциплины: для изучения дисциплины студентам необходимы знания таких научно-теоретических курсов как:

  • лексикология - Словарный состав современного английского языка, пути и способы его понимания. Ассимиляция заимствованных слов и морфологических элементов. Закономерности и тенденции развития лексики современного английского языка. Слово, словообразование, фразеологические единицы в лексикологии.

· история английской литературы - Отражение истории страны и ее народа. Особенности национального характера в литературе. Проблема национального своеобразия английской литературы в ее связи с особенностями исторического развития Англии.

· введение в языкознание

· основы теории языка

· введение в специальность

· практический курс языка

· история Казахстана

· философия

Постреквизиты:«Теория и практика межкультурной коммуникации» / «Межкультурная коммуникация» является базой для таких учебных дисциплин данной специальности как:

теоретическая грамматика, теоретическая фонетика, стилистика текста, культурология, социология.

Критерии по оценке знаний

В процессе обучения студенты должны приобрести навыки и умения без которых невозможно взаимопонимание с представителями иных культур:

- умение исключать оценивающие реакции на новую ситуацию до того, как получена исчерпывающая информация о ситуации. умение разрешать конфликтные ситуации;

- формирование терпимости, готовности к переменам, способности признавать альтернативные ценности и модели поведения.

Изучение дисциплины завершается устным экзаменом, который содержит ряд тестов и заданий, охватывающих весь пройденный материал и направленных на выявление полученных знаний и умений. Обязательным условием допуска к экзамену является выполнение всех предусмотренных заданий к программе.Учитываются баллы, набранные по результатам 2-х рубежных контролей.

Критерии оценки

Итоговая оценка включает:

Рейтинговый контроль – 60%,

Экзамен – 40%.

Итоговая оценка подсчитывается по формуле U = [(Р1+ Р2) / 2]*0,4 + Е*0,6

где

Р1– цифровой эквивалент оценки первого рейтинга;

Р2- цифровой эквивалент оценки второго рейтинга;

Е – цифровой эквивалент оценки на экзамене.

Буквенная оценка и ее цифровой эквивалент в баллах определяются по процентному содержанию правильных ответов согласно нижеприведенной таблице:

Оценка Цифровой эквивалент баллов Процентное содержание Оценка по традиционной форме
А 4,0 95-100 Отлично
А- 3,67 90-94 Отлично
В+ 3,33 85-89 Хорошо
В 3,0 80-84 Хорошо
В- 2,67 75-79 Хорошо
С+ 2,33 70-74 Удовлетворительно
С 2,0 65-69 Удовлетворительно
С- 1,67 60-64 Удовлетворительно
D+ 1,33 55-59 Удовлетворительно
D 1,0 50-54 Удовлетворительно
F 0-49 Неудовлетворительно

Политика и процедуры

  • Посещение всех аудиторных занятий является обязательным, в случае пропуска занятия отрабатываются в определенное преподавателем время.
  • Работы следует сдавать в указанные сроки. Крайний срок сдачи всех заданий за 3 дня до начала экзаменационной сессии. Студенты, не сдавшие все задания, не допускаются к экзамену.
  • Отработка пройденной темы по каждому пропущенному учебному занятию обязательна. Степень освоения учебного материала проверяется тестированием.
  • Задания СРС выполнять в установленный срок, в случае невыполнения итоговая оценка будет снижаться.

 

II. РАСПРЕДЕЛЕНИЕ ЧАСОВ

ТЕМАТИЧЕСКИЙ ПЛАН ДИСЦИПЛИНЫ

Недели Наименование темы    
Лекции СРСП СРС  
  Модуль 1        
Тема 1. Понятие коммуникации 1. Теория межкультурной коммуникации в системе наук о человеке. Предпосылки, предмет и история становления науки. Новые области интересов межкультурной коммуникации. Ключевые понятия общей теории коммуникации: основные модели и схемы.    
Тема 2. Теория деятельности как методическая основа теории коммуникации. Понятие о дискурсе. Классификация языков как знаковых систем. Язык и речь. Функции языка и речи. Речь и мышление. Шесть факторов и шесть функций языка в коммуникативной схеме Р. Якобсона.    
Тема 3.Язык и межкультурная коммуникация. Язык как зеркало культуры: реальный мир, культура, язык. Постоянные и переменные составляющие коммуникативного акта. Вербальные механизмы акта коммуникации. Особенности выражения вербальных и невербальных компонентов в структуре речевого общения. Функции паралингвистических средств в языковой коммуникации. Структурно-семантический анализ невербальных средств коммуникации и их отражение в речи. Вербальные средства отражения мимики и жестов в структуре высказывания.    
Тема 4. Понятие культуры 4.Понятие «чужеродности» культуры и этноцентризм. Элементы культуры. Типы культур. Параметры измерения культур: учение Э. Холла.    
Тема 5. Динамика культуры. Освоение культуры. Параметры измерения культур: различие культур по системе ценностных ориентаций (система Фл. Клакхон и Фр. Стродбека)    
Тема 6. Проблема стереотипов. Проблема национального характера. Социальные роли участников акта межкультурной коммуникации. Четырехмерная классификация культур Г. Хофштеде (концепция «ментальных программ»).    
Тема 7. Понятие культурной идентичности и ее типы. Инкультурация. Социализация личности. Ценностная дифференциация культур Тромпенаарса. Теория медиаэкологии Маклюэна.    
  Итого за Модуль 1:    
  Модуль 2        
8 - 9 Тема 8 Синергия понятий «свой» и «чужой» в межкультурной коммуникации Понятие межкультурной чуткости и проблемы освоения чужой культуры. Социальный стереотип, предубеждение, дискриминация. Понятие национального коммуникативного поведения. Национально-культурная специфика речевого поведения. Динамическая модель М. Беннета.    
10 -11 Тема 9. Синергия языка, культуры и языковой личности.Культура и цивилизация. Культурная антропология и культурный релятивизм. Язык как главный национально-специфический компонент культуры. Знаки и знаковые системы. Языковая личность. Социальная категоризация и стереотипизация. Понятие «культурный шок», его признаки, стадии и способы преодоления.    
12 -13 Тема 10. Стилевые аспекты коммуникации. Синергия культуры, ментальности и поведения личности. Эмпатия. Конфликт культур. Преодоление культурных различий. Межкультурная компетентность. Интеграция восточной и западной перспектив. Барьеры в межкультурной коммуникации. Лакунарность. Национально-культурная специфика речевого поведения.    
14 - 15 Тема 11.Синергия социальной, национальной и культурной идентичности. Теория конфликта. Способы предотвращения и разрешения. Язык и культурная тождественность. Культуронимы. Языковые запреты. Межкультурные и межэтнические конфликты. Технологии управления межкультурными конфликтами: 1) предупреждения (прогнозирование, профилактика); 2) разрешение конфликта (конструктивный подход; вдумчивая коммуникативная стратегия, минимализация негативных эмоций, учёт параметров дифференциации культур).    
  Итого за Модуль 2:    
  Итого:    




©2015 www.megapredmet.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.