МегаПредмет

ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ

Сила воли ведет к действию, а позитивные действия формируют позитивное отношение


Как определить диапазон голоса - ваш вокал


Игровые автоматы с быстрым выводом


Как цель узнает о ваших желаниях прежде, чем вы начнете действовать. Как компании прогнозируют привычки и манипулируют ими


Целительная привычка


Как самому избавиться от обидчивости


Противоречивые взгляды на качества, присущие мужчинам


Тренинг уверенности в себе


Вкуснейший "Салат из свеклы с чесноком"


Натюрморт и его изобразительные возможности


Применение, как принимать мумие? Мумие для волос, лица, при переломах, при кровотечении и т.д.


Как научиться брать на себя ответственность


Зачем нужны границы в отношениях с детьми?


Световозвращающие элементы на детской одежде


Как победить свой возраст? Восемь уникальных способов, которые помогут достичь долголетия


Как слышать голос Бога


Классификация ожирения по ИМТ (ВОЗ)


Глава 3. Завет мужчины с женщиной


Оси и плоскости тела человека


Оси и плоскости тела человека - Тело человека состоит из определенных топографических частей и участков, в которых расположены органы, мышцы, сосуды, нервы и т.д.


Отёска стен и прирубка косяков Отёска стен и прирубка косяков - Когда на доме не достаёт окон и дверей, красивое высокое крыльцо ещё только в воображении, приходится подниматься с улицы в дом по трапу.


Дифференциальные уравнения второго порядка (модель рынка с прогнозируемыми ценами) Дифференциальные уравнения второго порядка (модель рынка с прогнозируемыми ценами) - В простых моделях рынка спрос и предложение обычно полагают зависящими только от текущей цены на товар.

Тема 1. Реферування іншомовних наукових текстів





МІНІСТЕРСТВО ВНУТРІШНІХ СПРАВ УКРАЇНИ

НАЦІОНАЛЬНА АКАДЕМІЯ ВНУТРІШНІХ СПРАВ

Кафедра іноземних мов

НАВЧАЛЬНО-МЕТОДИЧНІ

МАТЕРІАЛИ

Іноземна мова за професійним

Спрямуванням

Для слухачів навчально-наукового інституту

Заочного та дистанційного навчання

З підготовки фахівців

Освітньо-кваліфікаційного рівня «магістр»

За спеціальністю

«Правознавство»

Київ - 2011

ХН 156

Затверджено на засіданні

кафедри іноземних мов

Протокол № 1 від 30.08.2011року

Укладач:

Боярко Г.В., кандидат педагогічних наук, професор

Комп’ютерний дизайн: Лісун С.Л.

 

 

 

ОПИС ДИСЦИПЛІНИ

Вивчення іноземних мов є невід'ємною складовою загальноосвітньої підготовки кадрів для правоохоронних органів, зокрема слухачів магістратури за спеціальністю «Правознавство». Знання іноземної мови відкриває майбутньому магістру широкий доступ до джерел наукової інформації, дає йому можливість ознайомитися з досягненнями світової науки, дозволяє ефективно співпрацювати в глобальному життєвому просторі, пропагувати досягнення України в галузі науки і культури, відповідної професійної діяльності, економіки та суспільного життя.

Метоювивчення іноземної мови слухачами магістратури за спеціальністю «Правознавство» є вдосконалення й подальший розвиток рівня іншомовних знань, навичок i вмінь, що забезпечує необхідну для майбутнього магістра комунікативну самостійність у сферах професійного й ситуативно-побутового спілкування в усній та письмовій формах.

Завданнякурсу полягають у вдосконаленні та подальшому розвитку отриманих у вузі знань, навичок та умінь з іноземної мови в усіх видах мовленнєвої діяльності (аудіюванні, мовленні, читанні, письмі, перекладі), а також набуття слухачами соціокультурної, прагматичної та загальнонавчальної компетенцій.

У результаті вивчення дисципліни «Іноземна мова за професійним спрямуванням» слухачі магістратуриповиннізнати:

- не менше 500 відібраних лексичних одиниць, необхідних для професійного спілкування;

- граматичні явища в обсязі навчального мінімуму, знання яких необхідне для спілкування у професійній діяльності, а також читання, перекладу фахової літератури та письма;

- знати основи офіційно-ділового стилю сучасної іноземної літературної мови для свідомого ставлення до відбору мовних засобів (лексичних, морфологічних, синтаксичних, мовно-етичних) відповідно до мети, завдань, змісту конкретної ситуації спілкування у професійній діяльності, форми мовлення (усної чи писемної); знати шляхи уникнення помилок тощо;

- відібраний мінімум засобів формування потенційного словникового запасу (афіксація, конверсія, словоскладення, інтернаціональна лексика);

- основи теорії перекладу; особливості перекладу сталих словосполучень і фахової термінолексики рідною та іноземною мовами.

Магістр повиненуміти:

- читати та перекладати зі словником автентичні професійні тексти з метою отримання потрібної інформації;

- обговорювати пов’язані зі спеціалізацією питання;

- використовувати засоби професійної іноземної мови з точки зору їх доцільності/недоцільності відповідно до ситуації ділового спілкування;

- готувати та виголошувати публічні промови відповідно до мети, теми, місця виступу з низки галузевих питань, застосовуючи відповідні засоби вербальної комунікації та адекватні форми ведення дискусій і дебатів;



- знаходити нову текстову, графічну, аудіо та відеоінформацію, що міститься в іншомовних галузевих матеріалах (як у друкованому, так і в електронному вигляді), користуючись відповідними пошуковими методами і термінологією;

- узагальнювати зміст наукового тексту в усній та письмовій формах;

- створювати власні наукові тексти іноземною мовою.

Література

 

Англійська мова

1. Обухова О.Ю. Англійська мова для магістрів-правознавців: Посібник / Обухова О.Ю., Старцева Т.А., Філіпович Т.А. – К.: ДП “Друкарня МВС України”, 2010. – 92 с.

2. Філіпович Т. А. Англійська мова для магістрів-правознавців/ Філіпович Т. А. – Київ: НАВС, 2010. – 40 с.

3. Фіщенко І.І. Англійська мова. Посібник з навчання реферуванню юридичних текстів/ Фіщенко І.І.– К.: ДП Друкарня МВС України, 2002. – 158 с.

4. Кнодель Л. В. Англійська мова для магістрів: Навч. посіб./ Кнодель Л.В. –К.: Паливода, 2008. – 335 с.

5. Василенко О.В., Флісюк Н.Г. Англійська мова для ділового спілкування.- К.: ДП “Друкарня МВС України”, 2004. – 183 с.

6. Beрба Г.B.‚ Верба Л.Г. Довідник з граматики англійської мови / Beрба Г.B.‚ Верба Л.Г. - К.‚ 1995. – 320 с.

7. Новий англо-український, українсько-англійський словник (42000 слів). – К.: Вид. «Аконіт», 2006. – 539 с.

8. Новий англо-український словник (понад 70000 слів). Укл. М. І. Балла. – К.: Чумацький шлях, 2000. – 731 с.

Інтернет-ресурси

1. http://www.interpol.int/

2. http://ec.europa.eu/justice/index_en.

3. http://www.homeoffice.gov.uk/police/

4. http://www.fbi.gov/about-us/

5. http://www.europol.europa.eu/

6. http://www.naiau.kiev.ua

7. http://www. nbuv.gov.ua

8. http://www.nplu.kiev.ua

9. http://www.gntb.n-t.org

Німецька мова

1. Романюк О.І. Німецька мова для магістрів-правознавців. К.: КНУВС‚ 2009. – 60 с.

2. Кравченко С.М. Граматика німецької мови в таблицях та схемах - К.: Тов."ЛОГОС", 1998 р.- 111с.

3. Немецко-русский юридический словарь М.: Руссо, 2003. – 624 с.

4. Русско-немецкий юридический словарь. М.: Лингвистика, 2000. – 720 с.

5. Жукевич І.П. Українсько-німецько-англійський словник юридичної лексики / Жукевич І.П. – Київ: НАВС, 2011. – 86 с.

6. Нітенко О.В. Німецька мова для студентів-юристів [Книга] : навчальний посібник / О.В. Нітенко. – Київ : КНТ, 2008. – 176 с.

7. Романюк О.І. Німецька мова для працівників правоохоронних органів / Романюк О.І. Київ: Євроіндекс‚ 1998. – 239 с.

8. Романюк О.І. Німецька мова: Посібник з навчання реферування юридичної літератури : Навч. посібник для ВНЗ системи МВС - К.: 1998 р.- 69 с.

9. Recht A-Z. Fachlexikon für Studium und Beruf. Bonn: Bundeszentrale für politische Bildung. 2007- 544 S.

Інтернет-ресурси

1. http://www.polizei.nrw.de

2. http://www.ejpd.admin.ch

3. http://www.bmi.bund.de

4. http://www. polizei.sachsen.de

5. http://www.stmi.bayern.de

6. http://www.dhpol.de

7. http://www.polizei.hessen.de

8. http://www.zoll.de

9. http://www.mi.niedersachsen.de

Французька мова

1. Шемякіна Н.В. Французька мова для магістрів-правознавців : Посібник // МВС України. Київський НУВС. ННІЗДН. - Київ: 2009 р.- 43с.

2. Шемякіна Н.В. Ділова французька мова для правоохоронців : Навч. посібник // МВС України. КНУВС. - Київ: Горлівська друкарня, 2006 р.- 120с.

3. Бурбело В.Б., Венгреновська Г.Ф. та н.. Словник. Французько-український. Українсько-французький. – Ірпінь.: ВТФ “Перун”, 1996. – 528 с.

4. Андерш Ф., Винник В.О. та ін. Словник юридичних термінів (російсько-український). - К.: -“Юрінком” // редакція “Бюлетеня законодавства та юридичної практики України”, 1994. - 322 с.

 

Інтернет-ресурси

1.Droit :

LegiFrance (www.legifrance.gouv.fr): l’essentiel du droit français

2.Bibliothèques virtuelles :

Gallica (gallica.bnf.fr)

ABU :la bibliothèque universelle (cedric.cnam.fr/ABU)

3.Dictionnaires et encyclopédies :

Lе Quid en ligne (www.quid.fr)

Universalis (www.universalis-edu.com)

fr.wikipedia.org./wiki/France

 

  ТЕМАТИЧНИЙ ПЛАН
№ п/п Назва теми Всього годин З викладачем Види занять
Лекції Консультації Практичні заняття Самостійна робота
Реферування іншомовних наукових текстів    
Анотування іншомовних наукових текстів    
Складання резюме      
Наукова доповідь: підготовка та презентація    
  Всього годин:  
  Форма контролю - залік            
                 

Плани практичних занять

Тема 1. Реферування іншомовних наукових текстів

Практичне заняття – 4 год.

Питання для обговорення:

1.1. Правила реферування іншомовної наукової літератури.

1.2. Основні мовні кліше, що вживаються під час реферування іншомовної наукової літератури.

1.3. Граматичні конструкції наукового стилю.

1.4. Реферування наукових текстів. Текст «Роль права в розвитку суспільства».

ЛІТЕРАТУРА

[1,2,3,4]





©2015 www.megapredmet.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.