Тема 1. Реферування іншомовних наукових текстів МІНІСТЕРСТВО ВНУТРІШНІХ СПРАВ УКРАЇНИ НАЦІОНАЛЬНА АКАДЕМІЯ ВНУТРІШНІХ СПРАВ Кафедра іноземних мов НАВЧАЛЬНО-МЕТОДИЧНІ МАТЕРІАЛИ Іноземна мова за професійним Спрямуванням Для слухачів навчально-наукового інституту Заочного та дистанційного навчання З підготовки фахівців Освітньо-кваліфікаційного рівня «магістр» За спеціальністю «Правознавство» Київ - 2011 ХН 156 Затверджено на засіданні кафедри іноземних мов Протокол № 1 від 30.08.2011року Укладач: Боярко Г.В., кандидат педагогічних наук, професор Комп’ютерний дизайн: Лісун С.Л. ОПИС ДИСЦИПЛІНИ Вивчення іноземних мов є невід'ємною складовою загальноосвітньої підготовки кадрів для правоохоронних органів, зокрема слухачів магістратури за спеціальністю «Правознавство». Знання іноземної мови відкриває майбутньому магістру широкий доступ до джерел наукової інформації, дає йому можливість ознайомитися з досягненнями світової науки, дозволяє ефективно співпрацювати в глобальному життєвому просторі, пропагувати досягнення України в галузі науки і культури, відповідної професійної діяльності, економіки та суспільного життя. Метоювивчення іноземної мови слухачами магістратури за спеціальністю «Правознавство» є вдосконалення й подальший розвиток рівня іншомовних знань, навичок i вмінь, що забезпечує необхідну для майбутнього магістра комунікативну самостійність у сферах професійного й ситуативно-побутового спілкування в усній та письмовій формах. Завданнякурсу полягають у вдосконаленні та подальшому розвитку отриманих у вузі знань, навичок та умінь з іноземної мови в усіх видах мовленнєвої діяльності (аудіюванні, мовленні, читанні, письмі, перекладі), а також набуття слухачами соціокультурної, прагматичної та загальнонавчальної компетенцій. У результаті вивчення дисципліни «Іноземна мова за професійним спрямуванням» слухачі магістратуриповиннізнати: - не менше 500 відібраних лексичних одиниць, необхідних для професійного спілкування; - граматичні явища в обсязі навчального мінімуму, знання яких необхідне для спілкування у професійній діяльності, а також читання, перекладу фахової літератури та письма; - знати основи офіційно-ділового стилю сучасної іноземної літературної мови для свідомого ставлення до відбору мовних засобів (лексичних, морфологічних, синтаксичних, мовно-етичних) відповідно до мети, завдань, змісту конкретної ситуації спілкування у професійній діяльності, форми мовлення (усної чи писемної); знати шляхи уникнення помилок тощо; - відібраний мінімум засобів формування потенційного словникового запасу (афіксація, конверсія, словоскладення, інтернаціональна лексика); - основи теорії перекладу; особливості перекладу сталих словосполучень і фахової термінолексики рідною та іноземною мовами. Магістр повиненуміти: - читати та перекладати зі словником автентичні професійні тексти з метою отримання потрібної інформації; - обговорювати пов’язані зі спеціалізацією питання; - використовувати засоби професійної іноземної мови з точки зору їх доцільності/недоцільності відповідно до ситуації ділового спілкування; - готувати та виголошувати публічні промови відповідно до мети, теми, місця виступу з низки галузевих питань, застосовуючи відповідні засоби вербальної комунікації та адекватні форми ведення дискусій і дебатів; - знаходити нову текстову, графічну, аудіо та відеоінформацію, що міститься в іншомовних галузевих матеріалах (як у друкованому, так і в електронному вигляді), користуючись відповідними пошуковими методами і термінологією; - узагальнювати зміст наукового тексту в усній та письмовій формах; - створювати власні наукові тексти іноземною мовою. Література Англійська мова 1. Обухова О.Ю. Англійська мова для магістрів-правознавців: Посібник / Обухова О.Ю., Старцева Т.А., Філіпович Т.А. – К.: ДП “Друкарня МВС України”, 2010. – 92 с. 2. Філіпович Т. А. Англійська мова для магістрів-правознавців/ Філіпович Т. А. – Київ: НАВС, 2010. – 40 с. 3. Фіщенко І.І. Англійська мова. Посібник з навчання реферуванню юридичних текстів/ Фіщенко І.І.– К.: ДП Друкарня МВС України, 2002. – 158 с. 4. Кнодель Л. В. Англійська мова для магістрів: Навч. посіб./ Кнодель Л.В. –К.: Паливода, 2008. – 335 с. 5. Василенко О.В., Флісюк Н.Г. Англійська мова для ділового спілкування.- К.: ДП “Друкарня МВС України”, 2004. – 183 с. 6. Beрба Г.B.‚ Верба Л.Г. Довідник з граматики англійської мови / Beрба Г.B.‚ Верба Л.Г. - К.‚ 1995. – 320 с. 7. Новий англо-український, українсько-англійський словник (42000 слів). – К.: Вид. «Аконіт», 2006. – 539 с. 8. Новий англо-український словник (понад 70000 слів). Укл. М. І. Балла. – К.: Чумацький шлях, 2000. – 731 с. Інтернет-ресурси 1. http://www.interpol.int/ 2. http://ec.europa.eu/justice/index_en. 3. http://www.homeoffice.gov.uk/police/ 4. http://www.fbi.gov/about-us/ 5. http://www.europol.europa.eu/ 6. http://www.naiau.kiev.ua 7. http://www. nbuv.gov.ua 8. http://www.nplu.kiev.ua 9. http://www.gntb.n-t.org Німецька мова 1. Романюк О.І. Німецька мова для магістрів-правознавців. К.: КНУВС‚ 2009. – 60 с. 2. Кравченко С.М. Граматика німецької мови в таблицях та схемах - К.: Тов."ЛОГОС", 1998 р.- 111с. 3. Немецко-русский юридический словарь М.: Руссо, 2003. – 624 с. 4. Русско-немецкий юридический словарь. М.: Лингвистика, 2000. – 720 с. 5. Жукевич І.П. Українсько-німецько-англійський словник юридичної лексики / Жукевич І.П. – Київ: НАВС, 2011. – 86 с. 6. Нітенко О.В. Німецька мова для студентів-юристів [Книга] : навчальний посібник / О.В. Нітенко. – Київ : КНТ, 2008. – 176 с. 7. Романюк О.І. Німецька мова для працівників правоохоронних органів / Романюк О.І. Київ: Євроіндекс‚ 1998. – 239 с. 8. Романюк О.І. Німецька мова: Посібник з навчання реферування юридичної літератури : Навч. посібник для ВНЗ системи МВС - К.: 1998 р.- 69 с. 9. Recht A-Z. Fachlexikon für Studium und Beruf. Bonn: Bundeszentrale für politische Bildung. 2007- 544 S. Інтернет-ресурси 1. http://www.polizei.nrw.de 2. http://www.ejpd.admin.ch 3. http://www.bmi.bund.de 4. http://www. polizei.sachsen.de 5. http://www.stmi.bayern.de 6. http://www.dhpol.de 7. http://www.polizei.hessen.de 8. http://www.zoll.de 9. http://www.mi.niedersachsen.de Французька мова 1. Шемякіна Н.В. Французька мова для магістрів-правознавців : Посібник // МВС України. Київський НУВС. ННІЗДН. - Київ: 2009 р.- 43с. 2. Шемякіна Н.В. Ділова французька мова для правоохоронців : Навч. посібник // МВС України. КНУВС. - Київ: Горлівська друкарня, 2006 р.- 120с. 3. Бурбело В.Б., Венгреновська Г.Ф. та н.. Словник. Французько-український. Українсько-французький. – Ірпінь.: ВТФ “Перун”, 1996. – 528 с. 4. Андерш Ф., Винник В.О. та ін. Словник юридичних термінів (російсько-український). - К.: -“Юрінком” // редакція “Бюлетеня законодавства та юридичної практики України”, 1994. - 322 с. Інтернет-ресурси 1.Droit : LegiFrance (www.legifrance.gouv.fr): l’essentiel du droit français 2.Bibliothèques virtuelles : Gallica (gallica.bnf.fr) ABU :la bibliothèque universelle (cedric.cnam.fr/ABU) 3.Dictionnaires et encyclopédies : Lе Quid en ligne (www.quid.fr) Universalis (www.universalis-edu.com) fr.wikipedia.org./wiki/France | ТЕМАТИЧНИЙ ПЛАН | № п/п | Назва теми | Всього годин | З викладачем | Види занять | Лекції | Консультації | Практичні заняття | Самостійна робота | | Реферування іншомовних наукових текстів | | | | | | | | Анотування іншомовних наукових текстів | | | | | | | | Складання резюме | | | | | | | | Наукова доповідь: підготовка та презентація | | | | | | | | Всього годин: | | | | | | | | Форма контролю - залік | | | | | | | | | | | | | | | | Плани практичних занять Тема 1. Реферування іншомовних наукових текстів Практичне заняття – 4 год. Питання для обговорення: 1.1. Правила реферування іншомовної наукової літератури. 1.2. Основні мовні кліше, що вживаються під час реферування іншомовної наукової літератури. 1.3. Граматичні конструкції наукового стилю. 1.4. Реферування наукових текстів. Текст «Роль права в розвитку суспільства». ЛІТЕРАТУРА [1,2,3,4] |