МегаПредмет

ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ

Сила воли ведет к действию, а позитивные действия формируют позитивное отношение


Как определить диапазон голоса - ваш вокал


Игровые автоматы с быстрым выводом


Как цель узнает о ваших желаниях прежде, чем вы начнете действовать. Как компании прогнозируют привычки и манипулируют ими


Целительная привычка


Как самому избавиться от обидчивости


Противоречивые взгляды на качества, присущие мужчинам


Тренинг уверенности в себе


Вкуснейший "Салат из свеклы с чесноком"


Натюрморт и его изобразительные возможности


Применение, как принимать мумие? Мумие для волос, лица, при переломах, при кровотечении и т.д.


Как научиться брать на себя ответственность


Зачем нужны границы в отношениях с детьми?


Световозвращающие элементы на детской одежде


Как победить свой возраст? Восемь уникальных способов, которые помогут достичь долголетия


Как слышать голос Бога


Классификация ожирения по ИМТ (ВОЗ)


Глава 3. Завет мужчины с женщиной


Оси и плоскости тела человека


Оси и плоскости тела человека - Тело человека состоит из определенных топографических частей и участков, в которых расположены органы, мышцы, сосуды, нервы и т.д.


Отёска стен и прирубка косяков Отёска стен и прирубка косяков - Когда на доме не достаёт окон и дверей, красивое высокое крыльцо ещё только в воображении, приходится подниматься с улицы в дом по трапу.


Дифференциальные уравнения второго порядка (модель рынка с прогнозируемыми ценами) Дифференциальные уравнения второго порядка (модель рынка с прогнозируемыми ценами) - В простых моделях рынка спрос и предложение обычно полагают зависящими только от текущей цены на товар.

According to S.G.Terminasova





Cross-Cultural Differences In Discourse

Outline of the lecture:

1. Phenomenon of Culture

2. Cross-cultural differences, their causes

3. Why is it important to be aware of different cultural traditions

 

Culture is defined by anthropologists in a variety of ways. The definition usually includes some notion of shared values, beliefs,expactations,customs,jargon and rituals.

The word “culture”comes from the Latin“colere”, which can be translated asto cultivate, to build on orto foster.

Culture is “both the means and values which arise among distinctive social groups and classes, on the basis of their given historical conditions and relationship, through which they “handle” and respond to the conditions of existence”

According to Geert Hofstede, culture is “the collective programming of the mind”

Cross-cultural differences

Differences between people within any given nation or culture are much greater than differences between groups.

• education,

• social standing religion,

• personality,

• belief structure,

• past experience,

• affection shown in the home,

and a myriad of other factors will affect human behavior and culture.

Sure there are differences in approach as to what is considered polite and appropriate behavior both on and off the job.

In some cultures "yes" means, "I hear you" more than "I agree."

In México it is customary for the arriving person to greet the others. For instance, someone who walks into a group of persons eating would say “provecho” - enjoy your meal.

In Chile, women often greet both other women and men with a kiss on the cheek.And in Russia women often walk arm in arm with their female friends.

Every culture sees the world differently. It is caused by a great number of factors:

• geografical position,

• climate,

• religion,

• history,

• traditions,

• way of life and so on.

At Moscow state University, there was a very interesting experiment. Students were asked to make a map of Europe. It wasn’t a geographical one, it was a list of words that they associate with a definite country.

Austria

• waltz [вальс]

• Alps [Альпы]

• the world of music [мирмузыки]

• skiing [катание на лыжах]

• ball [балы]

GreatBritain

• tea time [чаепитие (полдник)]

• fog [туман]

• Shakespeare [Шекспир]

• rain [дождь]

• gentlemen [джентльмены]

Germany

• beer [пиво]

• Hitler [Гитлер]

• punctuality [пунктуальность]

• beer and sausages [пивоисосиски]

Spain

• corrida [коррида]

• flamenco [фламенко]

• bulls [быки]

• sun [солнце]

• seafood [морепродукты]

• fiesta [фиеста]

Italy

• spaghetti [спагетти]

• pizza [пицца]

• Renaissance [Возрождение]

• skates [коньки]

• Rome [Рим]

Russia

• silentness [тишина]

• Motherland [Родина]

• Russians [русские]

• openness [открытость]

• winter [зима]

• liberty [свобода]

France

• fashion [мода]

• wine [вино]

• le parfum [духи]

• love [любовь]

Switzerland

• ex-friends [бывшие друзья]

• watch [часы]

• banks [банки]

• looking for their own way

• skiing health resorts [горнолыжныекурорты]

 

The difference also lays in moral principlesthat prevail in this or that language.

According to S.G.Terminasova

“Для русского народа, у которого в национальной системе ценностей на первом месте стоит духовность, «душа», главное, стержневое понятие, превалирующее над рассудком, умом, здравым смыслом”.

“Англоязычный же мир, наоборот, поставил в основу своего существования Его Величество Здравый Смысл, и поэтому “body” [тело] противопоставляется не душе (soul), a рассудку (mind), в то время как в русском языке две основные ипостаси человека — это тело и душа или, вернее, душа и тело, потому что устойчивое словосочетание требует именно такого порядка слов (предан душой и телом)”.

A person who behaves not according to the norms that are accepted in this or that society, in Russian is called “душевнобольной”, in English “mentally-ill person”.

The Russian have “ill soul” and in English-speaking countries –”ill mind”.

Accordingly, we have different translations:

душа моя! — mу dear

жить душа в душу — to live in(perfect) harmony

быть душой чего-либо — to be the life and soul of smth

в глубине души — in one's heart of hearts

в душе (про себя) — atheart

до глубины души — to the bottom of one's heart

вкладывать душу — to put one's heart into

всей душой — with all one's heart

всеми силами души — with all one's heart

залезть в душу кому-либо — to worm oneself into smb's confidence

работать с душой — to put one's heart into one's work



(у кого-либо) душа в пятки уходит — smb has his heart in his boots. His heart sank into his boots





©2015 www.megapredmet.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.