МегаПредмет

ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ

Сила воли ведет к действию, а позитивные действия формируют позитивное отношение


Как определить диапазон голоса - ваш вокал


Игровые автоматы с быстрым выводом


Как цель узнает о ваших желаниях прежде, чем вы начнете действовать. Как компании прогнозируют привычки и манипулируют ими


Целительная привычка


Как самому избавиться от обидчивости


Противоречивые взгляды на качества, присущие мужчинам


Тренинг уверенности в себе


Вкуснейший "Салат из свеклы с чесноком"


Натюрморт и его изобразительные возможности


Применение, как принимать мумие? Мумие для волос, лица, при переломах, при кровотечении и т.д.


Как научиться брать на себя ответственность


Зачем нужны границы в отношениях с детьми?


Световозвращающие элементы на детской одежде


Как победить свой возраст? Восемь уникальных способов, которые помогут достичь долголетия


Как слышать голос Бога


Классификация ожирения по ИМТ (ВОЗ)


Глава 3. Завет мужчины с женщиной


Оси и плоскости тела человека


Оси и плоскости тела человека - Тело человека состоит из определенных топографических частей и участков, в которых расположены органы, мышцы, сосуды, нервы и т.д.


Отёска стен и прирубка косяков Отёска стен и прирубка косяков - Когда на доме не достаёт окон и дверей, красивое высокое крыльцо ещё только в воображении, приходится подниматься с улицы в дом по трапу.


Дифференциальные уравнения второго порядка (модель рынка с прогнозируемыми ценами) Дифференциальные уравнения второго порядка (модель рынка с прогнозируемыми ценами) - В простых моделях рынка спрос и предложение обычно полагают зависящими только от текущей цены на товар.

Импликативные универсалии.





 

Все универсалии вида «если в некотором языке имеется свойство Х, то в этом языке имеется и свойство У» называются импликативными, поскольку логически они имеют форму следствия, или импликации. К импликативным относится подавляющее большинство универсалий, известных на сегодняшний день.

Импликативные универсалии устанавливают зависимость между двумя независимыми свойствами языков. Структурно импликативные универсалии состоят из двух простых универсалий, которые соединены связкой «если… то…», например: «для всех языков имеет место, что если есть различие по роду во множественном числе местоимений, то оно есть и в единственном числе».

 

Под фреквенталиями (от лат. frequens - частый) понимают типологические явления, широко распространенные по языкам мира: фреквенталии встречаются в меньшем числе языков, чем это характерно для универсалий, но все же чаще, чем просто типологические закономерности.

Если универсалии – это общие свойства языков, то уникалии – это специфические, неповторимые свойства конкретного языка. Эти свойства также являются объектом типологических исследований. Универсалии и уникалии – это своего рода полюса, между которыми располагаются такие черты и свойства, которые могут быть присущи определенным группам языков, более или менее многочисленным. В зависимости от степени своего распространения в языках эти свойства называют в типологии фреквенталиями (доминантами, т.е. более распространенными свойствами) и рецессивами (т.е. менее распространенными). Эти понятия позволяют создавать более точную градацию языковых явлений по степени их распространенности в языках мира.

 

В лингвистической типологии принято говорить не просто о «возможных языках», но о «логически возможных» или «логически невозможных языках». Возникает вопрос – а что значит «логически возможный» тип языка? Бывают ситуации, когда логическая невозможность языка очевидна.

В данном случае невозможность определяется по семантическому критерию, в других это может быть фонетический критерий, и т.д.

До сих пор в лингвистической типологии нет общепризнанного определения логически возможного типа языка. Чаще всего табличное представление импликативных универсалий позволяет видеть, что для каждого грамматического явления существуют три логически возможных типа языка и один невозможный или в некоторых случаях –

исключительно редкий тип языка.

 

16. Классы типологических сходств: лингвистическая закономерность, языковой тип, лингвистическая универсалия, лингвистическая фреквенталия.

Типологические сходства языков не только многочисленны, но и разнообразны. В основу их систематизации могут быть положены два дифференцирующих признака: 1) степень распространенности данного явления в языках мира и 2) атомарный или системный характер наблюдаемого сходства.

В зависимости от степени распространенности различаются несколько видов типологических сходств.

Типологическая закономерность - это сходство (негенеалогического и неареального происхождения), которое наблюдается хотя бы в двух языках. Но обычно к типологическим закономерностям относят сходства более широкого распространения, т.е. наблюдаемые в целом ряде языков.



В отличие от типологических закономерностей, для лингвистических универсалий характерна максимальная степень представленности соответствующего явления в языках мира - в принципе, во всех языках. Впрочем, рядом с универсалиями иногда выделяют еще два близких класса типологических сходств: почти-универсалии(или статистические универсалии) - это универсалии, для которых известно один или два языка-исключения); под фреквенталиями (от лат. frequens - частый) понимают типологические явления, широко распространенные по языкам мира: фреквенталии встречаются в меньшем числе языков, чем это характерно для универсалий, но все же чаще, чем просто типологические закономерности. Таким образом, различия между четырьмя классами типологических сходств носят градуальный характер.

В познавательном плане различия в распространенности типологических сходств представляют большую ценность. Очень существенна для понимания языка относительная, или сравнительная частотность сопоставимых явлений. Так, из двух видов ассимиляции - прогрессивной (звук уподобляется своему левомусоседу, например, палатализация заднеязычных в праславянском под влиянием предшествующих передних гласных2) и регрессивной (уподобление правому соседу, например, произнесение русск. ла́дно как [ла́нна]) - в языках мира значительно чаще встречается именно регрессивное уподобление. Это связано с неосознаваемым стремлением говорящего как бы забегать вперед, опережая или предвосхищая развертываемую речь; в результате артикуляция "следующего" звука начинается слишком рано, "не дожидаясь своей очереди", и тем самым влияет на артикуляцию звука, произносимого в данный момент. Таким образом, факты, говорящие о разной частотности двух звуковых явлений, проливают дополнительный свет на закономерности фонации.

К типологическим сходствам рассмотренных трех видов (типологические закономерности, универсалии и фреквенталии) относятся языковые факты или черты, которые носят преимущественно атомарный, изолированный характер. В отличие от них, для понятия языковой тип существенны именно системно связанные типологические закономерности, позволяющие строить типологические классификации языков. Понятно, что сама идея классификации языков предполагает не универсальный, но групповой характер тех закономерностей, которые являются основанием для выделения языковых типов и групп языков.

17. Общая характеристика языкового ареала: основные генетические группы, основные типологические особенности языков.

Языковой (лингвистический) ареал — это территория, на которой распространено несколько (или много) языков и диалектов, между которыми наблюдаются сходства, объясняющиеся именно их географической близостью, т.е. языковыми контактами. Языковой контакт — ситуация, когда на какой-то территории большое число людей владеет одновременно двумя или несколькими языками (как правило один из этих языков является для них родным, а другой или другие — неродными). В результате контактов один или оба контактирующих языка могут меняться — заимствуются слова и морфемы, «подстраиваются» друг под друга фонетика и грамматические конструкции. Ареальная лингвистика изучает не сами языковые контакты, а их результаты — сходства и различия между языками на территории, где такие контакты происходили или, по мнению учёных, могли происходить. Собственно говоря, ареальную лингвистику интересует в первую очередь то, какие лингвистические признаки и каким образом распространены на данной территории, а не то, какие исторические события и процессы привели к их распространению.

Языковой ареал обычно имеет центр — несколько языков, обладающих наибольшим числом признаков данного ареала, и периферию — языки, демонстрирующие меньшее число таких признаков.

В мире существует большое количество крупных языковых ареалов, например, восточно-африканский (Эфиопия, Судан, Кения, где представлено несколько сотен языков самых разных семей), центрально-американский (Мексика, Гватемала), ареал северо-западного побережья Тихого океана (от Калифорнии до Аляски), амазонский, северо-австралийский и др.

В мире насчитывается несколько тысяч языков. Наиболее известные справочники включают только современные (т. е. живые и недавно вымершие) языки. Согласно Этнологу таковых 6910[1], а по Реестру Лингвосферы (англ.) — 4994[2]. Большинство из них объединяются в семьи, некоторые языки считаются изолированными (т. е. представляют одноязыковые семьи) или остаются неклассифицированными.

Семьёй языков считается генетическое языковое объединение примерно такого же уровня глубины, как индоевропейские языки, то есть распавшееся примерно 6—7 тыс. лет назад. Некоторые семьи, традиционно так именуемые, на поверку оказываются более глубокими объединениями (например, австронезийские языки, кушитские языки). Ниже они именуются надсемьями.

Всего насчитывается около 420 языковых семей, более 100 изолятов и более 100 неклассифицированных языков. Семьи нередко объединяются в единицы более высокого уровня — макросемьи (филы, англ. phylum), однако в настоящее время существование большинства из них продолжает оставаться лишь научной гипотезой, требующей дальнейшего подтверждения. Надёжное обоснование получили лишь теории о существовании ностратической и афразийской макросемей.

Наиболее удобным способом упорядочивания такого большого числа семей является не генетический, а географический — по материкам или континентам, хотя границы языковых семей, конечно, не вполне соответствуют физическим границам.

 

Ученые различают следующие семьи языков:

- индоевропейская

-семито-хамитская

- кавказская

- уральская

- тюркская

- монгольская

- тунгусо-манчжурская

- китайско-тибетская

- малайско-палинезийская

- палео-азиатская

- эскимосская

- африканская

- индейская

Индоевропейская семья языков – наиболее крупная семья в Евразии. Все языки данной семьи делятся на след ветви: индийская, иранская, славянская, балтийская, германская, италийская, романская, кельтская, греческая, албанская, армянская, анатолийская и тохарская.

Понятие "языковой тип является центральной категорией лингвистической типологии. Тип – обобщенная форма, разновидность предметов и явлений

Таким образом, тип языка - это существенное свойство строя конкретного языка; это общие закономерности структуры ряда языков. Эти закономерности могут быть связаны с характером грамматических форм, способом выражения синтаксических отношений и фонологическими особенностями языков. Например, во всех тюркских языках одни и те же признаки:

• Сингармонизм (sin - вместе, harmony - созвучие) - это морфонологическое явление, состоящее в единообразном вокалическом оформлении слова как морфологической единицы.

• Однозначность и стандартность аффиксов. (китап+лар+га: книга+аффикс мн.ч.+аффикс дат.п.).

• Последовательное прибавление морфем к структуре слова.

• Отсутствие согласования как типа синтаксической связи.

• Позиция «определение » перед «определяемым».

• Широкое использование развернутых членов предложения вместо

придаточных предложений.

Эти признаки устойчивы и позволяют сравнивать тюркские языки как нечто цельное с другими языками.

 

18. Контакты языков. Дивергенция и конвергенция языков

В процессе исторического развития языки постоянно вступали и продолжают вступать в определенные контакты друг с другом. Языковым контактом называется взаимодействие двух и более языков, оказывающее какое-либо влияние на структуру и словарь одного или многих из них.

Самым простым случаем языкового контакта является заимствование слова из одного языка в другой. Как правило, заимствование слова связано с заимствованием предмета или понятия, обозначаемого этим словом.

Примерами таких заимствований могут служить слова “парашют” (фр. parachute), “радиус” (лат. radius), хот-дог (англ. hot-dog) и мн. др.

Заимствованные слова, как правило, приспосабливаются к системе заимствующего языка и зачастую настолько им усваиваются, что их иноязычное происхождение может быть выявлено только в результате специального научного исследования. Таковы, например, старые заимствования из тюркских языков: “балаган”, “карандаш” и др.

Впрочем, некоторые заимствования могут сохранять отдельные черты своей “иностранности” достаточно долго.

В современном мире насчитывается от 2500 до 5000 языков. Каким образом появилось такое многообразие? Ученые предполагают, что в формировании отдельных языков играли ведущую роль два процесса – процессы дивергенции и конвергенции.

Дивергенция – это расхождение, отделение языков в процессе их развития. Отделение языков было связано с территориальным расселением людей, географическим, политическим обособлением. В результате в речи накапливались лексические, фонетические и грамматические варианты, отличавшие речь живших на разных территориях. Например, широкое расселение славян приводит к появлению значительных территориальных особенностей в языке западных, южных и восточных славян. А результатом политического, экономического разделения земель Древней Руси стало выделение трех самостоятельных восточнославянских языков – украинского, русского и белорусского.

Понятие дивергенции обычно относят к процессам центробежного развития родственных языков и диалектов одного языка. Причины такого направления развития коренятся прежде всего в в социально-исторических условиях. Пути миграции родственных этносов (особенно в условиях перенаселения той или иной территории) могут не совпадать, что ведёт к их географическому обособлению. Родственные этносы (или же разные части одного этноса) могут оказаться расщеплёнными в силу того, что они попадают в состав разных государственных образований, функционируют в условиях общения их носителей в разных социумах, где их языки (и диалекты) становятся составляющими неодинаковых языковых ситуаций, играя роль господствующих, более престижных или, напротив, менее престижных средств общения. Менее престижные в данном социуме языки (и диалекты) могут даже уступить место более престижным и прекратить своё существование. Каждый из этносов в пределах ареала своего распространения вступает в контакты со своим кругом других (родственных и неродственных) этносов, что, естественно, ведёт к появлению различий в их языках и диалектах. Процессы дивергенции являются исходными при расселении какого-либо этноса на значительных территориях и расщеплении прежде единого языка (или расхождении его диалектов), приводящем к появлению отдельных самостоятельных языков, находящихся в родственных отношениях и образующих языковую семью. Родственные языкивыступают предками общего для них источника — праязыка.

Конвергенция – это сближение отдельных языков на основе длительных контактов. Конвергенция может предполагать этническое смешение и языковую ассимиляцию, то есть растворение одного языка в другом.

Понятие конвергенции относят к центростремительным процессам, которые возникают при совместном проживании носителей разных языков и диалектов на одной территории, при их вхождении в одно и то же государственное образование, при их длительных и интенсивных контактах. Конвергентные процессы могут затрагивать как родственные, так и неродственные языки, а также диалекты одного языка. Они могут вести к лексическим заимствованиям и к структурной перестройке фонологических, морфологических и синтаксических систем.

Результатами конвергенции может быть формирование койне, пиджинов, креольских языков.

Среди результатов конвергенции отмечается наличие в том или ином языке так называемых субстратных, суперстратныхи адстратныхчерт. О субстратеговорят тогда, когда в данном языке могут быть выделены материальные элементы или структурные особенности, восходящие к языку прежних обитателей данной территории, смешавшихся с завоевателями (пришельцами) и принявшими их язык. Реже говорят о суперстрате, имея в виду те черты, которые данный язык заимствует из языка пришельцев, со временем ассимилированных коренным населением. Под адстратомпонимают те черты, которые выделяются в продолжающих существовать языках, которые находились в долгом взаимодействии друг с другом. В отличие от субстрата и суперстрата здесь не предполагается этнического смешения.

19. Скрещивание языков. Понятие субстрата, суперстрата и адстрата. Явление интерференции.

Среди результатов языковой интеграции отмечается наличие в том или ином языке так называемых субстратных, суперстратных и адстратных черт. О субстрате говорят тогда, когда в данном языке могут быть выделены материальные элементы или структурные особенности, восходящие к языку прежних обитателей данной территории, смешавшихся с завоевателями (пришельцами) и принявшими их язык. Теория субстрата широко распространена в романистике, где наличием субстратной конвергенции пытаются объяснить расхождения между новыми романскими языками, продолжающими один и тот же латинский язык. Безусловно, только к субстрату эти различия не могут быть сведены (так, римская колонизация различных территорий происходила в разные исторические периоды, а латинский язык менялся с течением времени).

Реже говорят о суперстрате, имея в виду те черты, которые данный язык заимствует из языка пришельцев, со временем ассимилированных коренным населением. Такая судьба, например, постигла язык франков в романизованной Галлии. Во французский язык вошло некоторое количество германских элементов, за страной сохранилось франкское имя (France < frankono richi, Frankenreich, Frankreich 'империя франков').

Под адстратом понимают те черты, которые выделяются в продолжающих существовать языках, которые находились в долгом взаимодействии друг с другом. В отличие от субстрата и суперстрата здесь не предполагается этнического смешения.

<> Но во всех этих случаях имеет место широко распространённое массовое двуязычие. Функции используемых языков редко оказываются одинаковыми. За одним из языков может закрепляться использование в официальной сфере, науке, образовании, богослужении, другой язык может использоваться в более узких сферах (например, только в семейно-бытовом общении). При использовании разных форм одного и того же языка одна из этих форм может признаваться более престижной. Тогда говорят о диглоссии. Так, для носителя современного русского языка наиболее престижной формой признаётся, безусловно, литературный язык.

В условиях массового и индивидуального двуязычия часто наблюдаются случаи интерференции, т.е. воздействия, ведущего к отклонениям от нормы и системы второго языка, которые обусловлены нормой и системой родного языка. Проявления интерференции могут наблюдаться и в произношении, и в употреблении слов, и в употреблении грамматических форм. Возможно, субстратные черты представляют собой наследие массовой интерференции при освоении языка пришельцев.

Результатом интерференции может формирование койне, лингва-франка и пиджинов.

Итогом длительного контактного взаимодействия родственных и неродственных языков в пределах единого географического пространства может быть языковой союз. Он предполагает взаимообмен между взаимодействующими языками теми или иными структурными чертами, касающимися фонологической, морфологической и синтаксической систем, словаря. Особенно интересен для исследователей Балканский языковой союз, охватывающий такие языки, как греческий, албанский, болгарский, македонский, частично сербскохорватский, румынский и молдавский, венгерский. Некоторые исследователи (Н.С. Трубецкой и др.) допускают, что индоевропейская языковая общность является не результатом распада единого праязыка, а продуктом сближения контактировавших длительное время языков.

20. Пиджины и креольские языки: возникновение, распространение, основные особенности функционирования.

Контактные языки – это языки, возникшие в условиях широко распространенного двуязычия. Основное отличие контактного языка от пиджина состоит в том, что пиджин возникает из-за языкового барьера, люди не понимают языка друг друга, и вынуждены общаться на пиджине, чтобы решать общие вопросы. Контактный язык же возникает в условиях двуязычия, когда люди знают оба языка и заимствуют различные их признаки для создания нового языка. Это языки, сложившиеся на основе двух неблизкородственных языков. Формируется для внутригруппового общения.

Пиджин – язык с радикально упрощенной грамматикой и ограниченным словарем, который ни для кого говорящего на нем не является родным. В силу своей упрощенности пиджин может обслуживать только ограниченный круг людей. Если для межъязыковых контактов используется язык, не являющийся родным ни для одного из коммуникантов, но при этом вполне «нормальный» с точки зрения его структурной сложности и в силу этого способный обслуживать неограниченно широкий круг коммуникативных целей, то термин «пиджин» к нему не применяется – в таких случаях мы имеем дело с т.н. койне. С другой стороны, в некоторых случаях пиджин становится родным языком какой-то группы населения, соответственно расширяя круг своих функциональных возможностей; в этом случае говорят, что он подвергся креолизации, или стал креольским языком. Число зафиксированных в мире креольских языков в несколько раз больше числа пиджинов, однако следует иметь в виду, что грань, за которой происходит превращение пиджина в креольский язык, размыта. В социолингвистике существует также понятие лингва франка, которое является обобщающим и используется для обозначения любого языка, используемого в качестве общего для разноязычных групп населения.Первым дошедшим до нас пиджином был язык лингва франка, который использовался в Средние века в Восточном Средиземноморье при торговых контактах между европейцами (которых называли тогда франками) и населением Леванта. В период европейской экспансии в эпоху географических открытий и колонизации в 16 в. происходило формирование огромного числа пиджинов, в основу которых легли португальский, испанский, французский и английский языки. Первый пиджин на основе английского языка возник в Северной Америке в ходе происходивших в начале 17 в. контактов между индейцами и белыми поселенцами.

КРЕОЛЬСКИЕ ЯЗЫКИ,или креолы, языки, формирующиеся в результате развития пиджинов. В определенной ситуации пиджин может стать единственным языком сообщества, члены которого достаточно тесно связаны между собой, и начать обслуживать все (а не только некоторые, скажем, общение при торговле) коммуникативные потребности этого социума – в частности, использоваться как язык внутрисемейного общения. При этом для нового поколения такой пиджин становится родным, а часто и единственным языком. Этот процесс называется нативизацией, или креолизацией пиджина, а новая ступень развития контактного языка – креолом. Термин «креол» восходит к возникшему в Бразилии португальскому выражению crioulo, первоначально обозначавшему африканского раба, родившегося в Америке.

Являясь вспомогательным языком, пиджин обладает незначительным по объему словарем и упрощенной грамматикой; в зависимости от родных языков говорящих он распадается на различные этнолекты (этнические диалекты), специфика которых проявляется в словаре, грамматике и фонетике. В процессе креолизации эти различия нивелируются, увеличивается словарный состав, усложняются фонетическая и грамматическая структуры, хотя, как правило, они тоже остаются относительно простыми – что, впрочем, кажется естественным связать с недолгим временем существования тех известных науке языков, креольское происхождение которых не вызывает сомнений. Поскольку креолизация представляет собой процесс, причем многосторонне обусловленный и обратимый, трактовка некоторых промежуточных его стадий (еще пиджин или уже креол) может вызывать затруднения.

 





©2015 www.megapredmet.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.