Основы общения в корейском Объяснение второе ___________________________________________________________________________________________  Объяснение третье ___________________________________________________________________________________________ Далее объясняются слова с закрытыми слогами, где третья согласная буква является падчимом. 집 (чиб) дом 산 (сан) гора 책 (чек) книга 말 (маль) слово 달 (таль) луна Если буква ㄹ находится в падчиме, то она читается как (ль), в обычном открытом слоге, как буква (р).  Также бывает сложный падчим, состоящий из двух согласных букв. Из двух букв обычно читается только одна, при условии, что следующий слог будет закрытый.  Если же слог открытый, то есть за этим падчимом идет гласная буква, то читаются обе буквы, первая как обычный падчим, а вторая словно переходит в следующий слог. Например, 읽다 – (ик-та) читать, это инфинитив, то есть начальная форма. Допустим, словосочетание 책을 읽습니다 (чег-ыль ик-сым-ни-да) читаю книгу. Теперь это же самое словосочетание простой вежливой формы 책을 읽어요 (чег-ыль ильг-о-ё) читаю книгу. Уже читаются обе буквы ㄺ, по-русски звучит как (льк). Если мы придумаем более доступный способ объяснить Вам правила чтения в корейском, мы обязательно вам расскажем и дополним этот урок. Мы брали эти материалы с учебников и других сайтов, спасибо за материалы: Atom, Julia. Курс корейского языка - Основы общения [5 урок] В каждой стране мира существуют свои принятые нормы этикета и приветствия, соблюдение которых необходимо в повседневной жизни. Привычные и кажущиеся вам естественными формы приветствия могут нанести оскорбление собеседнику-иностранцу, а соблюдение этикета собеседника доставит удовольствие и оставит положительное впечатление. Расскажем в двух словах об этикете Кореи. А также в этом уроке мы научимся знакомиться. Выражения вежливости, используемые корейцами, подчеркивают разницу социально – общественного статуса и возраста собеседников. Вся речевая и письменная ориентация корейцев в общении может быть выражена формулой: "Высший" - "Равный" – "Низший"  Эта формула реализует следующие три принципа общения: 1. Принцип - "Мужчина - Женщина". В корейском обществе традиционно сложившиеся отношения к женщине строятся в соответствии с принципом – "남존녀비" - "Уважать мужчин – презирать женщин". Поэтому, если вы общаетесь с женщиной, то надо использовать и соответствующий стиль письменного и устного общения с нею. 2. Принцип - "Общественное положение". "Высший" по общественному положению удостаивается большего уважения в разговоре, нежели, чем равный, а иногда и старший по возрасту, но "низший" по общественному положению. 3. Принцип - "Возраст: старший - равный - младший". Когда два корейца встречаются друг с другом, то первое, что они хотят узнать, это то, к какой ступеньки социальной иерархической лестнице принадлежит собеседник, и какое место он на ней занимает. Знакомясь, корейцы сразу же начинают расспрашивать о месте работы, должности, возрасте, о семейном положении (женат собеседник или нет) и т.п. Не надо воспринимать это как бестактность. Ответы на эти вопросы помогают людям, встретившимся впервые, определить статус друг друга в социально-общественной иерархии, то есть, кто из них является "высшим", а кто – "низшим". И понять, какие степени вежливости и стиль речи надо использовать в общении. Приветствие  В Корее при встрече со старшими или при первом знакомстве с незнакомым человеком принято здороваться с поклоном. Необходимо поклониться на 30° и держать поклон в течении 2-3 секунд. Во время поклона мужчины прижимают руки к телу, в то время как женщины складывают руки вместе впереди. Приветствие должно происходить на расстоянии 2-5 метров от собеседника. В ответ на ваш поклон собеседник отвечает таким же поклоном, который длится несколько короче вашего. Приветствие собеседника легким наклоном головы в Корее считается невежливым. Для вежливого приветствия достаточно будет поклониться, глядя в глаза собеседнику, в течении одной секунды. Во время поклона можно сказать "Здравствуйте". Этикет Находясь рядом с пожилыми людьми, которые пользуются в Корее большим почетом, необходимо соблюдать определенные нормы этикета. Во-первых, невежливым считается держать руки в карманах во время беседы со старшими. Во-вторых, с пожилым человеком можно вместе пить спиртное, но нельзя курить. Тем более нельзя разговаривать с сигаретой в зубах. Если старший собеседник разрешает вам курить, то необходимо прикрывать огонь рукой и выдыхать дым в противоположную о собеседника сторону. Вместе с тем в метро или автобусе считается вежливым уступать место пожилым людям. Если вы уступите место пожилому человеку в метро, то вас примут за очень вежливого иностранца. Поведение за столом В Корее строго соблюдается этикет поведения за столом. Корейская пословица гласит – удача приходит и уходит в зависимости от поведения за столом. Таким образом, если корейский друг пригласит вас на обед, необходимо соблюдать следующие правила поведения за столом, чтобы произвести хорошее впечатление о себе. 1. Прежде всего, поскольку в Корее уважают старших, вежливым считается поднимать ложку или палочки со стола после старших. Нельзя издавать звук при жевании, а также издавать шумный звук ложкой или палочками. 2. Кроме того, рис нужно начинать есть с одного конца, а бульон нельзя пить из чашки. 3. Нельзя вставать из-за стола во время еды. 4. Необходимо стараться есть с одной скоростью, что и старшие, чтобы закончить трапезу одновременно. Если вы закончили прием пищи раньше, то сложите палочки поверх супницы и вежливо ждите. Вставать из-за стола также рекомендуется только после старших. Основы общения в корейском  네 (нэ) да 아니오 (а-ни-о) нет 여보세요 (йо-бо-се-ё) алло 안녕하세요 (ань-нйон-ха-се-ё) здравствуйте 안녕히 계세요 (ань-нйон-хи кйе-се-ё) до свидания 어서 오세요 (о-со о-се-ё) добро пожаловать 고맙습니다 (ко-маб-сыб-ни-да) спасибо 천만에요 (чан-ман-е-ё) не стоит благодарностей 미안합니다 (ми-ан-хаб-ни-да) извините 괜찮습니다 (коэ-ханх-сиб-ни-да) ничего страшного / не беспокойтесь 실례합니다 (силь-рйе-хаб-ни-да) извините / простите / прошу прощения / с вашего позволения Для начала скажем привет (по отношению к равному или младшему): 아녕 (а-нйон) привет. Если вы незнакомы и у вас достаточно наглости можно сказать: 인사합시다 (ин-са-хаб-си-да) давайте познакомимся или 난 소개해도 좋겠니까 (нан со-кэ-хэ-то чжох-кес-ни-ка) разрешите представиться? Следующий шаг попытка довести до сведенья собеседника, собственно, как вас зовут: … 나는 이라거 부름니다 (… на-нын и-ра-ко пу-рым-ни-да) меня зовут … или 제 이름 … 입니다(чже и-рым … иб-ни-да) мое имя …. Далее сценарий событий может развиваться по разному. Вполне возможно спросить: 이름은 어떻게 부르십니까 (и-рым-ин о-тох-ке пу-ры-сиб-ни-ка) как Вас зовут?. Если вам представились, не шмыгнув в кусты, скажите: 대단히 반갑습니다 (тэ-тан-хи пан-каб-сыб-ни-да) очень приятно. В ответ вежливо скажите: 나는 러시아 에서 왔습니가 (на-нын ро-си-а е-со оас-сыб-ни-ка) я из России. К слову добавьте: 우리 집에 놀러오십시오 (у-ри чжиб-е нол-ро-о-сиб-си-о) приходите к нам в гости. И на последок: 최상의 성과를 바랍니다 잘가 (чои-сан-ыи сон-коа-рыль па-раб-ни-да чжал-ка) желаю всего самого лучшего, пока. Курс корейского языка Суффиксы [6 урок] Суффикс множественного числа, 들 (тыль). __________________________________________________________________________________ Здесь все довольно просто, суффикс множественного числа ~들 (тыль) прибавляется к корневой основе существительного или смотрите примеры. 악어 (ак-о) крокодил / 악어들 (ак-о-тыль) крокодилы 곰 (ком) медведь / 곰들 (ком-тыль) медведи 새 (сэ) птица / 새들 (сэ-тыль) птицы 황소 (хоан-со) бык / 황소들 (хоан-со-тыль) быки 고양이 (ко-ян-и) кошка / 고양이들 (ко-ян-и-тыль) кошки 암소 (ам-со) корова / 암소들 (ам-со-тыль) коровы 사슴 (са-сым) олень / 여러 마리의 사슴 (са-сым-тыль) много оленей 개 (кэ) собака / 개들 (кэ-тыль) собаки 당나귀 (тан-на-куи) осел / 당나귀들 (тан-на-куи-тыль) ослы 독수리 (ток-су-ри) орел / 독수리들 (ток-су-ри-тыль) орлы 코끼리 (кхо-ки-ри) слон / 코끼리들 (кхо-ки-ри-тыль) слоны 기린 (ки-рин) жирафа / 기린들 (ки-рин-тыль) жирафы 염소 (йом-со) козел / 염소들 (йом-со-тыль) козлы 말 (маль) лошадь / 말들 (маль-тыль) лошади 사자 (са-чжа) лев / 사자들 (са-чжа-тыль) львы 원숭이 (уон-сун-и) обезьяна / 원숭이들 (уон-сун-и-тыль) обезьяны 쥐 (чжуи) мышь / 쥐들 (чжуи-тыль) мыши 토끼 (тхо-ки) кролик / 토끼들 (тхо-ки-тыль) кролики 뱀 (пэм) змея / 뱀들 (пэм-тыль) змеи 호랑이 (хо-рон-и) тигр / 호랑이들 (хо-рон-и-тыль) тигры 늑대 (нык-тэ) волк / 늑대들 (нык-тэ-тыль) волки Однако, если из контекста разговора понятно что речь идет о множественном числе суффикс 들 может опускаться. Повторение 되풀이 Теперь повторим сложный материал из предыдущих уроков! Нам очень важно, чтоб вы запомнили правила чтения, поэтому мы решили постараться объяснить Вам по проще: Правило первое:  Слоги 디, 티 будут читаться 지, 치, значит произносим Джи и Чи. Правило второе:  Слог ㄱㄴ будет читаться ㅇㄴ, значит произносим н'н Выучить 배우기 ______________________________________________________________________________ Слова для запоминания 직업 (чжик-об) род деятельности 학생 (хак-сэн) студент 공무원 (кон-му-уон) госслужащий 의사 (ыи-са) врач 간호사 (кан-хо-са) медсестра 약사 (як-са) фармацевт 엔지니어 (ен-чжи-ни-о) инженер 변호사 (пйон-хо-са) адвокат 검사 (ком-са) прокурор 사업가 (са-об-ка) предприниматель 회사원 (хои-са-уон) служащий компании Посмотрим простые предложения с новыми словами, попробуйте прочитать самостоятельно: 저는 학생입니다 я школьник 저는 대학생입니다 я студент университета 나는 공무원이다 я госслужащий 전 의사입니다 я врач 전 간호사입니다 я медсестра 나는 약사이다 я фармацевт 전 기술자입니다 я инженер 전 변호사입니다 я адвокат 나는 검사를 위해 일하는 я работаю прокурором 내 자신의 회사를 가지고 у меня есть своя фирма Вас могло смутить, что "Я" по-корейски пишется сразу двумя словами, а объяснение этому очень простое. Мы не раз говорили, что в Корее два языка "простой" и "вежливый". 나 - Я на простом корейском и 저 - Я на вежливом корейском. ~는 (~нын) выделительное окончание обозначает подлежащие, подробнее будем проходить в следующих уроках. ~입니다 (~имнида)окончание глагола "есть" или "иметь", т.е. "저는 학생입니다" правильнее перевести "я есть школьник".
Курс корейского языка - Падежи. Часть 1 [7 урок] Вспоминаем уроки русского языка. Количество, да и название, падежей в корейском языке значительно отличается от русского. Склонение включает 9 простых падежей: основной (инфинитив), именительный, родительный, винительный, дательный, местный, творительный, совместный, звательный и множество так называемых составных (2-3 суффикса) падежей. В разговорном языке многие падежи могут сокращаться или опускаться. Падежи 케이스 ____________________________________________________________________________________________ Именительный падеж Существуют три суффикса именительного падежа (Кто? | Что?). Первый – определяет подлежащие в предложении. ~이 (~и) – если слово оканчивается на согласную ~가 (~ка) – если слово оканчивается на гласную Второй – выделяет дополнение или основную тему, так же может стоять у подлежащего. Употребляются, как выражение контраста, для выделения темы, предмета разговора. ~은 (~ын) – следует после согласной ~는 (~нын) – следует после гласной и оба окончания Третий – уважительный суффикс / окончание, особо вежливая частица именительного падежа. ~께서 (~кэы-со) – окончание, выражающее почтение о говорящем Примеры 학생이 책을 읽습니다 (хак-сэн-и хэк-ыль ирк-сып-ни-да) ученик читает книгу 누나가 시장에 간다 (ну-на-ка си-чжан-эы кан-та) старшая сестра идёт на рынок 드 분은 가수이에요 (ты пун-ын касу-и-эы-йо) он певец 이 사과는 맛이 아주 좋아요 (и са-коа-нын мас-и а-чжу чжох-а-йо) эти яблоки очень вкусные 그 영화만은 봏 수가 없어요 (кы йон-хоа-ман-ын пох су-ка опс-о-йо) только этот фильм не могу смотреть 아버지께서 영화를 보십니다 (а-бо-чжи-кхйо-со йон-хоа-рыль пу-сип-ни-да) отец смотрит кинофильм Родительный падеж Существует единственное окончание родительного падежа (Кого? | Чего?). Его так же называют атрибутивным, означает, что частица этого падежа присоединяясь к именному слову, переводит его в разряд атрибутивных слов. Данная частица передает значение принадлежности одного предмета другому. ~의 (~ыи) – ставится в любом случае Примеры 할아버지의 옷 (халь-апо-чжи-ыи ос) одежда дедушки (дословно: дедушки (кого?) одежда) 동생의 가방 (тон-сэн-ыи ка-пан) сумка братишки (дословно: братишки (кого?) сумка) 선생님의 책 (сон-сэн-ним-ыи чэк) книга учителя (дословно: учителя (кого?) книга) 친구의 수첩 (чин-гу-ыи су-хоп) записная книжка друга (дословно: друга (кого?) записная книжка) Исключения 나 + 의 – 나의 – 내 мой 저 + 의 – 저의 – 제 мой 너 + 의 – 너의 – 네 [니] твой Винительный падеж Частица винительного падежа присоединяется к существительному и служит для выражения прямого дополнения. ~을 (~ыль) – если слово оканчивается на согласную ~를 (~рыль) – если слово оканчивается на гласную Примеры 나는 숙제를 합니다 (на-нын сук-чжэ-рыль хап-ни-да) я делаю домашнее задание Задание Внимательно посмотрите на окончание слов, перечисленных ниже и подставьте к ним окончания. 사과 (са-коа) яблоко 가방 (ка-пан) сумка 편지 (пхйон-чжи) письмо 동생 (тон-сэн) братишка или сестрёнка 포도 (пхо-то) виноград 은행 (ын-хэн) банк 주스 (чжу-сы) сок 연필 (йон-пхиль) карандаш 지우개 (чжи-у-кэ) ластик 볼편 (поль-пхйон) шариковая ручка 다람쥐 (та-рам-чжуи) белка 병원 (пйон-уон) больница Дательный падеж В корейском языке дательный падеж отвечает сразу на 3 вопроса (Кому? | У кого? | От кого?). Первый – дополнение, которое является одушевленным. ~어게 (~о-кхйо) – в устной речи ~한테 (~хан-тэ) – для одушевлённых существительных Примеры 아기에게 (а-ки-йо-кхйо) ребёнку 동생에게 (тон-сэн-йо-кхйо) сестрёнке или братишке Второй – дополнение, которое является неодушевленным. ~에 (~йо) – для неодушевлённых существительных Примеры 나무에 (на-му-йо) на дереве 대사관에 (тэ-са-коан-йо) в посольстве 낮에 (начж-йо) днём 옷에 (ос-йо) на одежде Третий – дополнение, которое указывает на особое почтение. ~께 (~кхйо) – при выражении почтения, глубокого уважения старшим Примеры 할머니께 (халь-мо-ни-кхйо) бабушке 아버지께 (а-бо-чжи-кхйо) отцу 원장님께 (уон-чжан-ним-кхйо) господину директору Четвертый – дополнение, отвечающее на вопрос От кого? ~에게서 / ~한테서 (~эы-кэ-со / хан-тэ-со) Примеры 부모님에게서 (пу-мо-ним-э-кэ-со) от родителей 친구에게서 매월 편지를 받습니다 (чин-ку-э-кэ-со мэ-оуль пьёйон-чжи-рыль пат-сип-ни-да) я каждый месяц получаю от друга письма Курс корейского языка - Падежи. Часть 2 [7 урок] Второй урок посвященной не простой теме изучению падежей. Разберем оставшиеся четыре самых сложных падежа. Падежи 케이스 ____________________________________________________________________________________________ Творительный падеж Творительный падеж указывает направление движения. Используется чаще чем местный падеж. Указывает средство соверщения действия, средство передвижения (на, чем). Указывает материал из которого сделан предмет (из чего). Указывает причину по которой соверщается действие. ~로 (~ру) – когда склоняемое слово оканчивается на гласный или - ~ㄹ (~р) ~으로 (~и-ру) – когда склоняемое слово оканчивается на согласный Примеры 칼로 (кхаль-ру) ножом 삽으로 (сап-и-ру) с лопатой 비행기로 (пи-хэн-ки-ру) самолётом 지하철로 (чжи-ха-чоль-ру) в метро 택시로 (тэк-си-ру) в такси 우편으로 (у-пхйон-и-ру) по почте 병으로 (пйон-и-ру) по болезни 밀가루로 (миль-ка-ру-ро) из муки 나무로 (ка-му-ро) из дерева 회사 일로 (хои-са иль-ро) по делам фирмы 무슨 일로 (му-сын иль-ро) по какому делу Звательный падеж Имеются ввиду окончания, которые дописываются к имени. ~야 (~йа) – если слово оканчивается на гласную и без выражения уважения ~아 (~а) – если слово оканчивается на согласную и без выражения уважения Примеры 나자야 (На-чжа-йа) Надя! 철수야 (Чоль-Су-йа) Чэль–Су 하믿아 (ха-мит-а) Хамид! 준상아 (чжун-сан-а) Джун–Сан! При обращении с выражением различных степеней уважения. ~여 (~йо) ~님 (~ним) ~께서 (~кхйо-са) ~씨 (~си) Примеры 친구여! (чин-гу-йо) Дружище! 서울이여! (Со-уль-и-йо) О, Сеул! 알리세르님 (Аль-ри-сэы-ри-ним) уважаемый Алишер 김 선생님! (Ким сон-сэн-ним) господин учитель Ким 어머니께서 (о-мо-ни-кхйо-са) мамочка 원장님께서 (уон-чжан-ним-кхйо-са) многоуважаемый господин директор 바뜨르씨 (па-ти-ри-си) господин Батыр Местный падеж Особый падеж корейского языка указывает на место положение и характер положения предмета, человека. Первое: при употреблении с глаголами действия указывает место, где происходит действие и отвечает на вопрос (Где?). ~에게서 (~е-кйо-са) – для одушевленных имён существительных ~에서 (~е-со) – для неодушевлённых существительных Примеры 친구에게서 (чин-гу-е-кйо-са) от друга 손님에게서 (сон-ним-е-кйо-са) от гостя 공장에서 (кон-чжан-е-со) на заводе 회사에서 (хои-са-е-со) на фирме Второе: частица ~에 (~е) с существительными указывает направление (Куда?). Используется редко. Примеры 학교에 갑니다 (хак-кё-е кап-ни-да) в школу иду 집에 돌아왔습니다 (чип-е толь-а-оас-сып-ни-да) домой вернулся Третье: частица ~에 (~е) с глаголами 있다 и 없다 обозначает местонахождение (Где?) Примеры 고양이가 방에 없어요 (ку-ян-и-ка пан-е опс-а-ё) кошки в комнате нет 학생들이 교실에 있어요 (хак-сэн-тыль-и кё-силь-е ис-о-ё) ученики находятся в аудитории Четвертое: частица ~에 (~е) с указанием на время (Когда? | Во сколько?). Слова 오늘 (у-ныль), 내일(нэ-иль), 어제 (а-чже) и т.д. употребляются без окончаний. Примеры 두 시에 (ту си-е) в два часа 지난 해에 (чжи-нан хэ-е) в прошлом году 저녁에 만납시다 (чжо-нйок-е ман-нап-си-да) встретимся вечером Совместный падеж Имеется ввиду союз "и". В корейском языке два подряд однородных существительных соединятся окончанием у первого. При этом на русский они будут переводиться прилагательными. Союзы ~와 (~оа) и ~과 (~коа) в значении союза "и" и пишутся слитно с первым словом. ~와 (~оа) – если слово оканчивается на гласный ~과 (~коа) – если слово оканчивается на согласный Примеры 누나와 동생 (но-на-оа тон-сэн) старшая сестра и младший брат 아버지와 어머니 (а-по-чжи-оа о-мо-ни) отец и мать 형과 누나 (хйон-коа ну-на) старший брат и старшая сестра 손님과 사장 (сон-ним-коа са-чжан) гость и директор фирмы 도서관은 조용하고 넓은 (то-со-коан-ын чжу-ён-ха-ко нольп-ын) библиотека тихая и просторная |