ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ Сила воли ведет к действию, а позитивные действия формируют позитивное отношение Как определить диапазон голоса - ваш вокал
Игровые автоматы с быстрым выводом Как цель узнает о ваших желаниях прежде, чем вы начнете действовать. Как компании прогнозируют привычки и манипулируют ими Целительная привычка Как самому избавиться от обидчивости Противоречивые взгляды на качества, присущие мужчинам Тренинг уверенности в себе Вкуснейший "Салат из свеклы с чесноком" Натюрморт и его изобразительные возможности Применение, как принимать мумие? Мумие для волос, лица, при переломах, при кровотечении и т.д. Как научиться брать на себя ответственность Зачем нужны границы в отношениях с детьми? Световозвращающие элементы на детской одежде Как победить свой возраст? Восемь уникальных способов, которые помогут достичь долголетия Как слышать голос Бога Классификация ожирения по ИМТ (ВОЗ) Глава 3. Завет мужчины с женщиной 
Оси и плоскости тела человека - Тело человека состоит из определенных топографических частей и участков, в которых расположены органы, мышцы, сосуды, нервы и т.д. Отёска стен и прирубка косяков - Когда на доме не достаёт окон и дверей, красивое высокое крыльцо ещё только в воображении, приходится подниматься с улицы в дом по трапу. Дифференциальные уравнения второго порядка (модель рынка с прогнозируемыми ценами) - В простых моделях рынка спрос и предложение обычно полагают зависящими только от текущей цены на товар. | Вариативность фразеологических единиц Семантические типы фразеологических единиц Академик В.В. Виноградов разработал классификацию ФЕ в зависимости от степени семантической слитности их компонентов. Им были выделены фразеологические сращения, единства, сочетания [4, с.23-30]. Фразеологические сращения – это такие ФЕ, значение которых совершенно независимо от их лексического состава, от значений их компонентов и так же условно и произвольно, как значение немотивированного слова-знака [4, с.24]. Основным признаком сращения является его семантическая неделимость, абсолютная невыводимость значений целого из компонентов. Фразеологическое сращение представляет собой семантическую единицу, однородную со словом, лишенным внутренней формы. Оно не есть ни произведение, ни сумма семантических элементов. Оно – химическое соединение каких-то растворившихся с точки зрения современного языка аморфных лексических частей [4, с.23]. фразеологические сращения не имеют семантической структуры. В них нередки слова, формы. Отсутствующие в современном языке, а также отмечается утрата живой семантической связи. Примеры фразеологических сращений: лежать в лежку, не все дома, кровь с молоком, кондрашка хватил <стукнул>, крыша едет <поехала, съезжает>. Фразеологические единства являются потенциальными эквивалентами слов, и в этом отношении они несколько сближаются с фразеологическими сращениями. Отличаясь от них семантической сложностью своей структуры, потенциальной выводимостью своего общего значения из семантической связи компонентов [4, с.26-27]. Значение фразеологического единства мотивировано значениями входящих в него компонентов, но неделимо. Многим фразеологическим единствам свойственна образность, метафоричность. Например: в <своём, здравом> уме, висеть <повисать, повиснуть, держаться>на волоске <на ниточке>, возвращать <возвратить> к жизни, еле-еле душа в теле, краше в гроб кладут, слепая курица, выжатый лимон, едва <еле> держаться <стоять> на ногах, живые мощи, вторая молодость, набирать силу<силы>, лица нет, едва <еле> ноги носят <держат>, на ногах, в <во> цвете <в расцвете> лет <сил>, <одна> кожа да <и> кости. Фразеологическими сочетаниями В.В. Виноградов считает словосочетания, у которых имеется одно слово со связным значением. В них значения слов-компонентов ослабляются, однако остаются несвободными. Фразеологическими сочетаниями являются: лишаться <решаться> ума <рассудка> . Границы между фразеологическими единствами и фразеологическими сращениями не всегда четки, есть немало переходных фразеологизмов. Вариативность фразеологических единиц Явление вариативности, т.е. заменяемости, компонентов фразеологизма проявляется по-разному. Оно захватывает иногда только отдельные компоненты фразеологизма, иногда же распространяется на все компоненты. Каждый компонент фразеологизма может варьироваться, т.е. допускать те или иные замены. Варьирование во фразеологизме может быть: 1) по форме компонентов, например: в <во> цвете лет, 2) по составу компонентов: , в цвете [расцвете] лет [сил], кондрашка хватил [стукнул]; Количественный состав компонентов фразеологизма может быть разным. Фразеологизм может быть употреблён в речи или в полном, или в неполном составе, т.е. отдельные компоненты у некоторых фразеологизмов могут в одних случаях опускаться, в других – сохранятся. Например: в <своём, здравом> уме, в чем <только> душа держится, не жилец <на белом свете>. В русском языке есть фразеологизмы. У которых изменяются морфологические формы без воздействия контекста. Это – морфологические варианты: входить в тело – войти в тело, валить с ног – свалить с ног, . Варьирование компонентов ФЕ происходит на основе общности их значения и утраты ими дифференциальных семантических признаков. Например , во ФЕ едва держаться [стоять]на ногах 'с трудом ходить, двигаться от сильной усталости, слабости, опьянения и т.д.' мена основывается на общности глаголов. Количественное варьирование связано с сокращением числа компонентов ФЕ: не жилец <на белом свете> . ГЛАВА 2. КЛАССИФИКАЦИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ СО ЗНАЧЕНИЕМ СОСТОЯНИЯ ЗДОРОВЬЯ ЧЕЛОВЕКА 2.1. Семантическая классификация фразеологических единиц со значением состояния здоровья человека 2.2. Классификация фразеологических единиц со значением состояния здоровья человека по семантической слитности В современном русском языке известно большое количество устойчивых выражений со значением состояния здоровья человека. Понятно, что такое объем ФЕ составляет целый пласт фразеологической системы русского языка. С первого взгляда можно заметить, что его состав неоднороден. Попытаемся упорядочить сведения об этих фразеологических оборотах, привести их в систему. Во фразеологическом словаре русского языка под редакцией А.И. Молоткова дано 44 ФЕ со значением состояния человека, показаны различные формы употребления этих фразеологизмов, истолкованы их значения. Семантическая классификация ФЕ основывается на структуре их значения. Выделяется три типа ФЕ: фразеологические сращения, фразеологические единства и фразеологические сочетания. Среди ФЕ со значением состояния здоровья человека мы можем выделить следующие виды ФЕ. А именно: фразеологические сращения:: лежать в лежку, не все дома, кровь с молоком, кондрашка хватил <стукнул>, крыша едет <поехала, съезжает>, лежнем лежать; фразеологические единства:в <своём, здравом> уме, висеть <повисать, повиснуть, держаться>на волоске <на ниточке>, , еле-еле душа в теле, краше в гроб кладут, слепая курица, выжатый лимон, едва <еле> держаться <стоять> на ногах, набирать силу<силы>, лица нет, едва <еле> ноги носят <держат>, на ногах, в <во> цвете <в расцвете> лет <сил>, <одна> кожа да <и> кости,вторая молодость, набирать силу <силы>, ноги не держат, встать/вставать <становиться/стать, подниматься/подняться> на ноги, в чем <только> душа держится, валить <сваливать>с ног, едва <чуть, еле, насилу, с трудом> ноги волочить <передвигать, таскать, тянуть>, в чем <только> душа держится, не жилец <на белом свете>, как <словно, точно> рукой снимает, пареный да вяленый, пень берёзовый, расправить<расправлять> крылья, у <края>могилы; фразеологические сочетания:лишаться <решаться> ума <рассудка>, возвращать <возвратить> к жизни, входить <войти>в тело, сумасшедший дом, падать духом, падать <упасть, пасть> духом, память потерялась, вторая молодость, живые мощи. семантический тип | количество фразеологических едениц | фразеологическое сращение | | фразеологическое единство | | Фразеологическое сочетание | | Причины, по которым мы относим фразеологизмы к сращениям разнообразны: а) немотивированность значения; б) архаические морфологические формы(лежнем лежать); в) синтаксическая целостность(Весть о смерти сына свалила с ног старуху-мать, и ее, полумертвую, отхаживали соседки – простое глагольное сказуемое). Проанализировав фразеологические единства, приходим к выводу, что основными критериями, объединяющими все фразеологические единства, являются: а)мотивированность значения ФЕ значением слов-компонентов; б) наличие внутренней формы (выжатый лимон(ФЕ) - выжатый лимон(свободное словосочетание)); в) целостность, синтаксическая неразложимость (По дороге к ним идёт незнакомец, бледен он и чуть ноги волочит - определение). Фразеологические единства придают речи особую выразительность. ФЕ мы относим к словосочетаниям по следующему признаку: наличие одного компонента с фразеологическим значением, который может быть заменен синонимом – словом со свободным значением (слепая курица (слепая = невидящая)). Проанализировав фразеологизмы с точки зрения семантической слитности компонентов можно придти к выводу, что фразеологические единства и сочетания преобладают над фразеологическими сращениями. |