ВОПРОСИВШИИ ОБ ЭТОМ, ПОСЛУШАЙ И ОТВЕТ 173 страница 31 Частный откуп - право монопольного ведения торговли частным лицом по уплате денежного взноса. 32 Кондиции - условия. 33 Томный - приносящий муку, страдание. 34 Верющее письмо - доверенность. 35 Еже - что, которое. 36 Класы - колосья. 37 Весы - символ правосудия. 38 Держава - драгоценный шар с крестом наверху, эмблема власти монарха. 39 Рамена - плечи. 40 Воскраие - край. 41 Седалище - трон. 42 Ланиты - щеки. 43 Светозарный шар - солнце. 44 Ниже - даже. 45 Помавающий - колеблющий. 46 Тимпан - древний музыкальный инструмент типа литавр. 47 Муссы - музы, девять богинь греческой мифологии, покровительницы искусств. 48 Егда - когда. 49 Во сретение - навстречу. 50 Отжену - отгоню. 51 Намек на жизнь Потемкина в ставке во время русско-турецкой войны (1787 - 1791). 52 Дски - доски. 53 Кук Джемс (1728 - 1779) - знаменитый английский мореплаватель; убит туземцами-каннибалами на Сандвичевых островах. 54 Соплощать - отождествлять, приравнивать. 55 Готфы (готы) и вандалы - восточногерманские племена, разграбившие в V веке Рим. 56 Касталия и Ипокрена - родники поэтического вдохновения; в греческой мифологии - источники у подножия Парнаса и Геликона. 57 Ласкательство - угодничество, подхалимство, лесть. 58 Виргилий (Вергилий), Гораций - римские поэты I в. до н. э. Тит Ливий (59 г. до н. э. - 17 г. н. э.), Тацит (55 - 120) римские историки. 59 Ифика - этика. 60 Семинарист Кутейкин - учитель Митрофанушки - говорит в "Недоросле" Д. И. Фонвизина: "Ходил до риторики, да, богу из волившу назад воротился". 61 Гроций Гуго де Гроот (1583 - 1645) - знаменитый голландский юрист, социолог. (Монтескье) Шарль-Луи (1689 - 1755) - выдающийся французский просветитель. Блекстон (Блэкстон) Уильям (1723 - 1780) - известный английский юрист. Радищев далее имеет в виду его четырехтомный труд "Комментарии к английским законам". 62 Широковещательный план открытия университетов в Пскове, Чернигове и Пензе (1787) к 1790 году был похоронен. Напоминая о нем, Радищев подчеркивает рекламно- демагогический характер просветительских программ Екатерины II. 63 Мартинист-последователь филосовского учения мистика Сен-Мартена (1743 - 1803). Шведенборг (Сведенборг) Эммануил (1688 - 1772) - шведский писатель-мистик, "духовидец", сочинения которого были популярны в кругах мартинистов. 64 Фридрих II (1712 - 1786) - прусский король, афишировавший "просвещенный абсолютизм" и проводивший реакционнейшую политику. 65 Лутер (Лютер) Мартин (1483 - 1546) - реформатор церкви, основатель так называемого лютеранства, направленного против догматов католичества и злоупотреблений римских пап. 66 Магомет (Мухаммед) (570 - 632) - религиозный проповедник, считающийся основателем ислама (мусульманства). 67 Ферментация - брожение. 68 Десница - правая рука. Шуйца - левая. 69 Обесстудить - опозорить. 70 Цитируя толкователя талмуда раввина Акибу по Белеву словарю (т. е. "Историческому и критическому словарю" Пьера Бейля (1647 - 1706), французского атеиста и материалиста), Радищев издевается над мнимо- глубокомысленными "умствованиями" масонов. 71 Солон (638 - 559 до н. э.) - реформатор древних Афин. Ликург - легендарный основоположник законодательства в древней Спарте (IX в. до н. э.). Троя (Илион) - древний город в Малой Азии, достигавший особого могущества во втором тысячелетии до н. э. Карфага (Карфаген) (IX - II вв. до н. э.) - рабовладельческий североафриканский город- государство. 72 Ганзейский союз - союз богатых (главным образом северонемецких) городов XIV - XVII вв., развивавший торговлю на Северном и Балтийском морях. 73 Речь идет о кровавой расправе Ивана IV с Новгородом в 1570 г. Новгород был присоединен к Москве (1478) великим князем московским Иваном III. Радищев памфлетно объединяет фигуры Ивана III (1440 - 1505) и его внука Ивана IV (1530 - 1584). 74 Долбня - деревянная палица, молот. 75 Ярослав Ярославич (1230 - 1272) - великий князь Тверской, брат Александра Невского, воевал с новгородцами в 1270 - 1271 гг. 76 15 января 1478 г. "лучшие" (знатные) новгородцы присягнули на верность Ивану III, утвердив присягу 58-ю личными печатями. 77 Новгородский вечевой колокол был вывезен в Москву в марте 1478 г. Иван III назван царем в некоторых документах его времени, но впервые на Руси царский титул принял Иван IV (1547). 78 Купечество делилось на три гильдии (сословия). Третья гильдия - низшая. 79 Именитые граждане, по "Жалованной грамоте городам" (1785) - городская привилегированная верхушка. 80 Искусство портретных силуэтов было особенно популярно в XVIII в. Лаватер (Лафатер) Иоганн Каспар (1741 - 1801) - пастор, выдвинувший в книге "Физиогномические фрагменты" теорию распознавания внутреннего облика человека по его физиономии. 81 Ренское (рейнское) - белое кислое виноградное вино. 82 Русские щеголихи XVII - XVIII вв. чернили зубы. 83 Предвечная - не имеющая начала; здесь: божественная. 84 Егова (Иегова), Юпитер, Брама - имена божеств в иудейской, древнеримской, индийской религиях. Авраам, Моисей - библейские персонажи. Конфуций (551 - 479 до н. э.) - древнекитайский философ. 3ороастра (Заратуштра) - мифический пророк древних народов Средней Азии, Персии, Азербайджана. Сократ (469 - 399 до н. э.) - древнегреческий философ. Марк Аврелий (121 - 180) - римский император. 85 Отриновен - отрешен. 86 Смерть Катонова, трагедия Еддисонова, действ. V, явлен. I. (Прим. автора.) Радищев цитирует популярную в России трагедию английского писателя Аддисона (1672 - 1719) из истории борьбы римлян-республиканцев против диктатуры Юлия Цезаря. 87 Поноровка - потворство. 88 Камер-лакей - старший придворный лакей. Мундшенк - придворный служитель, ведающий напитками (виночерпий). 89 Герольдия - учреждение, ведавшее делами о дворянах, чиновниках, титулах, гербах. 90 Гогард (Хогарт) Уильям (1697 - 1764) - английский живописец и гравер, сатирик. 91 Месячина - ежемесячная выдача продуктов натурой безземельным крестьянам. 92 Кошка - многохвостая плеть из смоленой пеньки или сыромятных ремней. 93 Древний Лакедемон (Спарта) - греческий рабовладельческий город-государство. Общественной моралью Спарты особенно ценились личная инициатива, предприимчивость. 94 Ирой - герой. 95 Повенечные - оброк, уплачиваемый помещику за разрешение вступить в брак. 96 Торговая казнь - телесные наказания (чаще - кнутом) на городских торговых площадях. 97 Идущу мне - когда я иду. 98 Скосырь - наглец, щеголь. 99 Однодворцы - владельцы небольшого земельного участка, одного двора, частью - дворяне, потомки служилых, частью - государственные крестьяне. 100 Превратив - повернув, изменив, переломив. 101 Сице - так. 102 Баба - английский парк вельможи Нарышкина близ Финского залива, по дороге из Петербурга в Петергоф; место воскресных гуляний. 103 Даждь - дай. 104 Рачитель - воспитатель, наставник. 105 Рачил - заботился. 106 Дебелы - здесь: изнежены. 107 Восшествие - походка. 108 Егид (эгида) - щит верховного бога Зевса в греческой мифологии, символ защиты. 109 Брашно - хлеб-соль, еда. 110 Долу - вниз. 111 Сократ умер, выпив по приговору афинян чашу яда (цикуты). 112 Курций Марк, согласно преданию, спас Рим. Когда в 362 г. до н. э. в римском форуме разверзлась бездонная пропасть, оракул предсказал гибель городу, если пропасть не поглотит лучшее его благо. Со словами: "Нет лучшего блага в Риме, чем оружие и храбрость", - юный Курций в доспехах, на коне кинулся в бездну, и она сомкнулась. 113 Юлий Кесарь (Цезарь) - римский диктатор (100-44 до н. э.). 114 Чувственница - мимоза. 115 Катон Младший (95 - 46 до н. э.) - римлянин, сторонник аристократической республики. Выступал против режима личной диктатуры. Когда узнал о военной победе Цезаря над силами республиканцев, закололся мечом. 116 При царе Алексее Михайловиче была война с Польшей (1654 - 1667). 117 Лада - славянская богиня любви, супружества, веселья. 118 Леандр - в древнегреческой поэзии любовник Геро - жрицы Афродиты, каждую ночь переплывавший пролив Геллеспонт (Дарданеллы) для свиданий с возлюбленной, которая зажигала на своей башне фонарь. Однажды буря погасила фонарь. Увидев утром прибитое волнами тело утонувшего Леандра, Геро бросилась в море. 119 Незаконнорожденных детей обычно отдавали в воспитательные дома. 120 То есть добьется звания фрейлины, придворной дамы. 121 "Проекты в будущем" в главах "Хотилов", "Выдропуск" и картина торга крепостными в главе "Медное" написаны от лица друга путешественника, мысль которого наглядно эволюционирует от либерализма к революционности. 122 Ассия (Азия) в XVIII в. считалась родиной варварства, рабства и деспотизма. 123 То есть славны, известны именем. В екатерининский век была популярна ложная версия о происхождении имени славян от слова "слава". 124 Колена земнородные - земные поколения. 125 Утщетилися - сделались тщетными, напрасными. 126 Жертвы... берегов Нигера и Сенагала (Сенегала) африканские невольники. 127 Вздирать - вспахивать. 128 Эфир - воздушное пространство, атмосфера. 129 Горе - вверх. 130 Нудятся - вынуждены. 131 Отстаивая право народа на восстание, Радищев не считал движение пугачевцев под царистскими лозунгами надежным путем к свержению абсолютистско-помещичьего гнета. 132 Выводные деньги - плата жениха за невесту, если она крепостная другого помещика. 133 Расправа - суд для государственных крестьян и однодворцев. 134 Прещение - запрет. 135 Розговины (разговенье) - первое употребление мясной и молочной пищи после поста. 136 Таковым урядникам - то есть жившим согласно такому порядку. 137 Тать - преступник. 138 Крайчий (кравчий) - лицо, прислуживавшее за столом. 139 Председать - сидеть за столом государя ближе к нему, на более почетном месте. 140 Тук - жир, сало. 141 Нума Помпилий - легендарный римский царь. 142 Манко Капак - легендарный основоположник перуанского государства. 143 Согласно библейской легенде, вождь евреев Моисей получил на горе Синай каменные скрижали (доски) с заповедями (законами) от самого бога. 144 Ариман - властитель тьмы и смерти в древнеперсидской религии. 145 Указом 1783 г. типографии приравнивались к фабрикам, что позволило частным лицам завести книгопечатни. 146 Из диссертации немецкого философа и поэта Иоганна Готфрида Гердера "О влиянии правительства на науки и наук на правительство" (1778) Радищев цитирует только то, что служило защите свободы слова. 147 Такого же роду ценсор не дозволял, сказывают, печатать те сочинения, где упоминалося о боге, говоря: я с ним дела никакого не имею. Если в каком-либо сочинении порочили народные нравы того или другого государства, он недозволенным сие почитал, говоря: Россия имеет тракт дружбы с ним. Если упоминалося где о князе или графе, того не дозволял он печатать, говоря: сие есть личность, ибо у нас есть князья и графы между знатными особами. (Прим. автора.) 148 Радищев ссылается на "Наказ" (1767) Екатерины, давно запрещенный самой императрицей, притом обращает свое толкование на пользу свободе слова. 149 Разрешение на печатание книг давала полиция (управа благочиния). 150 Г. ДикинсонA3, имевший участие в бывшей в Америке перемене и тем прославившийся, будучи после в Пенсильвании президентом, не возгнушался сражаться с наступавшими на него. Изданы были против него наижесточайшие листы. Первейший градоначальник области нисшел в ристалищеA4, издал в печать свое защищение, оправдался, опроверг доводы своих противников и их устыдил... Се пример для последования, как мстить должно, когда кто кого обвиняет пред светом печатным сочинением. Если кто свирепствует против печатныя строки, тот заставляет мыслить, что печатанное истинно, а мстящий таков, как о нем напечатано. (Прим. автора.) 151 Протагор (480 - 411 до н. э.) - афинский философ-софист, изгнанный за атеизм. 152 Претор - один из высших судей в древнем Риме. 153 Светоний Транквилл Гай (70 - 160) - биограф римских императоров. Кесарь (Цезарь) Август (63 до н. э. - 14 н. э.) - римский император. 154 Тит Лабиений (ум. в 123 г.) - римский историк и оратор, защитник республики. 155 Сенека Луций Анней (6 до н. э. - 65 н. э.) - римский философ, драматург. 156 Троеначальники - члены триумвирата, наделенные неограниченной властью. 157 Сочинения Ария МонтаныA5, издавшего в Нидерландах первый реестр запрещенным книгам, вмещены были в тот же реестр. (Прим. автора.) 158 Кассий Север, друг Лабиения, видя его писания в огне, сказал: "Теперь меня сжечь надлежит: ибо я их наизусть знаю". Сие подало случай при Августе к законоположению о поносительных сочинениях, которые по природному человечеству обезьянству принято в Англии и в других государствах. (Прим. автора.) 159 Кремуций Корд - римский историк, жил при императоре Тиберии (43 до н. э. - 37 н. э.). Радищев ошибается: Кремуций Корд назвал последним римлянином не писателя Кассия Севера (ум. в 32 г.), а Гая Кассия Лонгина (I в. до н. э.), одного из организаторов убийства Цезаря. 160 Арнобий - христианский писатель (конец III - нач. IV в.). 161 Константин (274 - 337) - римский император. Феодосий II (401 - 450) - византийский император. Речь идет о борьбе римских и византийских императоров IV - V вв. с различными ересями. 162 Пандекты Юстиниановы - книги извлечений из трудов крупнейших римских юристов, составленные при византийском императоре Юстиниане (527 - 565). 163 Декарт Рене ( 1596 - 1650) - великий французский философ и математик. 164 Апокалипсис - раннехристианская книга религиозных предсказаний. 165 Абелард (Абеляр Пьер) (1079 - 1142) - французский философ, профессор богословия. 166 Иллуминаты (иллюминаты) - одно из тайных обществ XVIII в. Во Франции среди иллюминатов было немало будущих деятелей революции 1789 г. Радищев не имел точного представления об иллюминатах. 167 Морфей Жирардо (Матвей Герардо) - кардинал (ум.1492). 168 Основатель книгопечатания Иоганн Гутенберг (конец XIV в. - 1468) выпустил первую печатную книгу в Майнце (1445). 169 Кодекс дипломатический, изданный Гуденом. Том IV. (Прим. автора.) 170 Понеже - поскольку. 171 Сравнить с ним можно дозволение иметь книги иностранные всякого рода и запрещение таковых же на языке народном. (Прим. автора.) 172 Александр VI Борджиа (Борджа) - папа римский (1492-1503), известный вероломством и развратом. 173 Булла - папское послание. 174 Тридесятилетняя (Тридцатилетняя) война - война в Германии между протестантами и католиками (1618 - 1648). 175 Виллиам Какстон, лондонский купец, завел в Англии книгопечатницу при Эдуарде IV в 1474 году. Первая книга, печатанная на английском языке, была "Рассуждение о шашечной игре", переведенное с французского языка. Вторая - "Собрание речений и слов философов", переведенное лордом Риверсом. (Прим. автора.) 176 Звездная палата (название получила от потолка, украшенного звездами) - высшее судебно-административное учреждение Англии XV - XVII вв. Тайная канцелярия (1718 - 1762) занималась политическим сыском. 177 Граф Страфорд (Страффорд) был в 1641 г. приговорен к смерти Долгим парламентом (1640 - 1653), который временно отменил, но в 1643 г. вновь ввел цензуру. Карл I (1600 - 1649) был казнен в 1649 г. по приговору трибунала, созданного парламентом. 178 Карл II, затем Яков I (король Англии - Яков II) были на английском престоле с 1660 по 1688 г. Премена - вступление на престол Вильгельма III (1688 - 1702). 179 В Дании вольное книгопечатание было мгновенно. Стихи Вольтеровы на сей случай к датскому королю во свидетельство осталися, что похвалою даже мудрому законоположению спешить не надлежитA6. (Прим. автора.) 180 Пенсильвания, Делавар, Мариланд (Мериленд), Виргиния - штаты США. 181 Перемена 1789 года - начало французской буржуазной революции 1789 г. 182 Арг (Аргус) и Бриарей - гиганты греческой мифологии; Аргус - неусыпный страж, Бриарей - защитник верховного бога Зевса. 183 Речь идет о гонениях на французскую революционную печать. Тайное издание вождем демократии Маратом (1743 - 1793) памфлета на министра финансов (1790) повлекло осаду дома Марата национальной гвардией, которой руководил автор проекта "Декларации прав человека и гражданина" Лафайет (1757 - 1834). Радищев, следивший за ходом событий во Франции, проницательно увидел в действиях Учредительного собрания угрозу революции. 184 Векерлин Вильгельм Людвиг (1739 - 1792) - один из немецких просветителей, издатель журнала "Седое чудовище". 185 Иосиф II (1741 - 1790) - австрийский император, наследник Марии Терезии (1717 - 1780), ввел свободу печати, но затем вновь ограничил ее. 186 В новейших известиях читаем, что наследник Иосифа II намерен возобновить ценсурную комиссию, предместником его уничтоженную. (Прим. автора.) 187 А. М. Кутузов, к которому обращается Радищев, находился с 1789 г. в Берлине. Далее следуют записки, принадлежавшие автору "Проектов в будущем" ("Хотилов", "Выдропуск"). 188 Единственные русские газеты "Санкт-Петербургские ведомости" и "Московские ведомости" выходили дважды в неделю. 189 Имеются в виду поход фельдмаршала Миниха (1683 - 1767) в Крым (1736) и победа русских при Кунерсдорфе (1759), открывшая путь к Франкфурту-на-Одере в Семилетнюю войну (1756 - 1763). 190 Воспитанницы - здесь: воспитательницы. 191 Наперсник - любимец. 192 Ужасоносный молот - молоток аукционера. 193 Квакеры - религиозная секта в Англии и США. Их лозунги: любовь к ближним и самоусовершенствование. Выступали за свободу негров. 194 Великие отчинники - владельцы громадных имений (отчин, вотчин). 195 Польское одеяние стихов - силлабическое стихосложение (основано на равенстве слогов в строках) - влияние западной, в частности польской, поэзии. Ломоносов и Тредиаковский писали тоническим стихом, соблюдающим равенство ударений в строке. Радищев выступает против канонизации ямба, за разнообразие размеров русского стиха. 196 Имеются в виду произведения Ломоносова "Ода, выбранная из Иова" (вольное переложение отрывков из Библии) и "Преложения псалмов" (переложение религиозных морально-поучительных песнопений, составляющих Псалтырь). 197 "Семира" (1768) и "Дмитрий Самозванец" (1771) - трагедии А. П. Сумарокова (1718 - 1777). 198 Осмилетний труд поэта М. М. Хераскова (1733 - 1807) - поэма "Россияда" (1771 - 1779), для которой образцами служили "Энеида" Вергилия, а также "Илиада" и "Одиссея" Омира (Гомера). 199 Ексаметры - гекзаметры. 200 Костров Е. И. (ок. 1750 - 1796) - переводчик "Илиады". 201 "Тилемахида" написана русским гекзаметром (шестистопным стихом без рифмы с пятью дактилями и одним хореем). 202 Краесловие - рифма. 203 Мильтон Джон (1608 - 1674) - английский поэт, Расин Жан-Батист (1639 - 1699) - французский драматург, Тассо Торквато (1544 - 1595) - итальянский поэт. 204 Брут Марк Юний (I в. до н. э.) - глава заговора против Цезаря, участвовал в его убийстве. В XVIII в. этот представитель реакционной знати казался идеальным республиканцем. 205 Телль Вильгельм - легендарный стрелок, борец за освобождение Швейцарии от австрийского ига. 206 Соборный - общий. 207 Крины - лилии. 208 Остров Парос славился своим мрамором. 209 Оливная (оливковая) ветвь - символ мира. 210 Гнушаясь жертвенныя тли... - гнушаясь даров, взяток. 211 Ползкий яд - яд пресмыкательства. 212 Союзно - совместно. 213 Порфира - длинная пурпурная мантия, символ власти монарха. 214 Медны громады - орудия. 215 В отличность знак... - орден. 216 Изощренный - здесь: изостренный, отточенный. 217 Кромвель Оливер (1599 - 1658) - диктатор эпохи английской буржуазной революции, во время которой по приговору парламента был обезглавлен король Карл I (1600 - 1649). 218 Самсон - библейский богатырь, обрушивший на своих врагов своды храма. 219 Марий Гай (157 - 86 до н. э.) - римский полководец, стремившийся стать диктатором, боровшийся с Суллой за власть. Сулла Луций Корнелий (138 - 78 до н. э.) - римский диктатор. 220 Пегас - символ поэтического вдохновения, в греческой мифологии - крылатый конь. От его удара копытом из скалы Геликон забил источник Ипокрена. 221 Русская армия до военной реформы 1870 г. пополнялась путем рекрутских наборов из крестьян, обязанных поставлять одного рекрута от определенного числа мужчин (в 1789 г. - одного от сотни). Государственные и экономические (перешедшие от монастырей к экономической коллегии крепостные) крестьяне вместо себя выставляли специально купленных у помещиков крепостных. Помещичья спекуляция крепостными во время рекрутских наборов неоднократно запрещалась (1766, 1769, 1770), но не была приостановлена. Новый запрет последовал, когда Радищев начинал печатать "Путешествие" (1789). 222 По мне - здесь: после меня. 223 Во время рекрутского набора запрещается в продаже крестьян совершать купчие. (Прим. автора.) 224 Линьки - веревочные плети для наказания матросов. 225 Ванты - канаты, крепящие мачты и паруса. 226 См. рукописную "Придворную грамматику" Фон-ВизинаA7. (Прим. автора.) 227 Габриелли Катарина (1730 - 1796), Маркези Луиджи (1755 - 1829), Тоди Мария Франциска Лючия (1748 - 1793) - итальянские певцы. 228 Вертер - герой романа Гете "Страдания молодого Вертера" (1774). 229 Парнасский судья - то есть встреченный путешественником стихотворец, автор оды "Вольность". 230 Озерки. (Прим. автора.) 231 Июнь. (Прим. автора.) 232 Присно - всегда. 233 Обитель иноческих мусс - Славяно-греко-латинская академия в Москве. 234 Вольф Христиан (1679 - 1754) - марбургский профессор, знаток естествознания и философии. 235 Симеон Полоцкий (1629 - 1680) - русский поэт, драматург, церковный деятель. 236 "Ода на взятие Хотина" (1739) была написана Ломоносовым во Фрейберге (Саксония). 237 Ломоносов составил первую научную "Российскую грамматику" (1757). 238 Склады - слоги. 239 Риторика - "Краткое руководство к красноречию" (1748). 240 Пит (Питт) Старший Уильям (1708 - 1778), Бурк (Берк) Эдмунд (1730 - 1797), Фокс Чарлз Джемс (1749 - 1806) - известные английские политические деятели и ораторы; Мирабо Оноре-Габриель-Рикетти (1749 - 1791) - французский политический деятель, оратор. 241 Пиндар (522 - 447 до н. э.) - греческий поэт, автор од в честь победителей на Олимпийских играх. Радищев называет его последователем "псальмопевца", то есть библейского царя Давида. 242 Радищев хочет сказать, что в екатерининской России не может быть ораторов, не может развиться искусство красноречия, так как нет свободы слова. 243 Здесь Радищев обращается к московскому митрополиту Платону (Левшину), сравнивает его с греческим философом Платоном и упоминает речь митрополита над гробницей Петра I, произнесенную в 1770 г., по случаю победы русского флота над турками под Чесмой. 244 Робертсон Уильям (1721 - 1793) - английский историк; Маркграф Андрей Сигизмунд (1709 - 1782) - немецкий химик; Ридигер (Рюдигер) Андрей (1673 - 1731) - немецкий философ-идеалист; возможно, Радищев имел в виду естествоиспытателя Ргодигера Христиана Фридриха (1760 - 1808). Зане - поскольку. 245 Радищев ошибочно недооценивал заслуги Ломоносова в области химии. 246 Надпись на портрете В. Франклина (1706 - 1790). 247 Радищев говорит о гибели друга Ломоносова, физика Георга Вильгельма Рихмана (1711 - 1753), погибшего при проведении опытов с электричеством во время грозы. 248 Бакон (Бэкон) Веруламский (1561 - 1626) - английский философ-материалист, положивший начало экспериментальному методу в науке. 249 Трудно сказать, хотел ли Радищев в действительности продолжить книгу: заключительные строки главы "Клин" упоминают о состоявшемся возвращении путешественника. A1 Субаб - правитель провинции в Индии. A2 "История обеих Индий" Гийома Реналя (1713 - 1796), A3 Джон Дикинсон (1732 - 1808) боролся против зависимости английских колоний в Америке от метрополии. A4 Ристалище - поле для состязаний. Нисшел в ристалище - то есть снизошел до борьбы. A5 Арий Монтана (XVI в.) - испанский богослов и востоковед. A6 Свобода печати, объявленная в 1770 г. от имени датского короля Христиана VII (1749 - 1808), уже через год была ограничена. Указ о свободе печати приветствовал Вольтер (1771). A7 В "Придворной грамматике" Д. И. Фонвизин писал: "Чрез гласных разумею тех сильных вельмож, кои по большей части самым простым звуком, чрез одно отверстие рта, производят уже в безгласных то действие, какое им угодно. Например, если большой барин при докладе ему... нахмурясь скажет: о! - того дела вечно сделать не посмеют, разве как-нибудь перетолкуют ему об оном другим образом, и он, получа о деле другие мысли, скажет тоном, изъявляющим свою ошибку: а! - тогда дело обыкновенно в тот же час и решено". Эта сатира на двор Екатерины была опубликована лишь в 1829 г. О ЧЕЛОВЕКЕ, О ЕГО СМЕРТНОСТИ И БЕССМЕРТИИ Le temps prйsent est gros de l'avenir. Leibnitz. КНИГА ПЕРВАЯ |