МегаПредмет

ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ

Сила воли ведет к действию, а позитивные действия формируют позитивное отношение


Как определить диапазон голоса - ваш вокал


Игровые автоматы с быстрым выводом


Как цель узнает о ваших желаниях прежде, чем вы начнете действовать. Как компании прогнозируют привычки и манипулируют ими


Целительная привычка


Как самому избавиться от обидчивости


Противоречивые взгляды на качества, присущие мужчинам


Тренинг уверенности в себе


Вкуснейший "Салат из свеклы с чесноком"


Натюрморт и его изобразительные возможности


Применение, как принимать мумие? Мумие для волос, лица, при переломах, при кровотечении и т.д.


Как научиться брать на себя ответственность


Зачем нужны границы в отношениях с детьми?


Световозвращающие элементы на детской одежде


Как победить свой возраст? Восемь уникальных способов, которые помогут достичь долголетия


Как слышать голос Бога


Классификация ожирения по ИМТ (ВОЗ)


Глава 3. Завет мужчины с женщиной


Оси и плоскости тела человека


Оси и плоскости тела человека - Тело человека состоит из определенных топографических частей и участков, в которых расположены органы, мышцы, сосуды, нервы и т.д.


Отёска стен и прирубка косяков Отёска стен и прирубка косяков - Когда на доме не достаёт окон и дверей, красивое высокое крыльцо ещё только в воображении, приходится подниматься с улицы в дом по трапу.


Дифференциальные уравнения второго порядка (модель рынка с прогнозируемыми ценами) Дифференциальные уравнения второго порядка (модель рынка с прогнозируемыми ценами) - В простых моделях рынка спрос и предложение обычно полагают зависящими только от текущей цены на товар.

СТИЛИСТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА РУССКОГО ЯЗЫКА





Лекция 6

1. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СТИЛИ РУССКОГО ЯЗЫКА, ИХ КЛАССИФИКАЦИЯ И ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ

Стильисторически сложившаяся в определенное время в конкретном обществе разновидность литературного языка, которая представляет собой относительно замкнутую систему языковых средств, постоянно и осознанно использующихся в различных сферах жизни (Черняк)

Функциональные стили являются исторически сложившимися и социально осознанными системами речевых средств, которые используются в той или иной сфере общения и соотносятся с той или иной сферой профессиональной деятельности.

Во времена Ломоносова можно было говорить только о стилях книжной речи; при этом выделялось три стиля: высокий, средний и низкий. Литературный язык меняется, и современному русскому литературному языку присущи следующие книжные функциональные стили: научный, публицистический, официально-деловой, которые используются преимущественно в письменной форме речи, — и разговорный, применяющийся главным образом в устной форме речи.
Обычно тот или иной функциональный стиль характеризуется определенными специфическими особенностями, в каждом функциональном стиле действуют свои объективные стилеобразующие факторы.

Стилеобразующие факторы

  Разговорный Официально-деловой Научный Публицистический
Форма общественного сознания обыденное сознание правовое сознание наука идеология и политика
Сфера общения бытовая административно-правовая научная общественно-политическая
Основная функция общение сообщение сообщение информативная и экспрессивная
Домин. языковая функция обмен мнениями информативная информативная информирование и воздействие
Основная форма речи устная письменная письменная письменная и устная
Типичный вид речи диалог, полилог монолог монолог монолог
Преобладающий способ общения личный, контактный массовый неконтактный и контактный массовый неконт-ный и косвенно-контактный массовый контактный и косвенно-контактный
Тон речи обусловлен ситуативно нейтральный, констатирующий нейтральный обусловлен постав. задачами

Многие ученые в качестве функционального стиля выделяют еще и художественный (литературно-художественный), т. е. язык художественной литературы. Однако эта точка зрения вызывает справедливые возражения: писатели в своих произведениях исполь­зуют все многообразие языковых средств, поэтому художественная речь не представляет собой систему однородных языковых явле­ний — напротив, она лишена какой бы то ни было стилистической замкнутости, ее специфика зависит от особенностей индивидуаль­но-авторских стилей. По мнению В.В. Виноградова, «язык художественной литературы не вполне соотносителен с дру­гими стилями, типами или разновидностями книжно-литератур­ной и народно-разговорной речи. Он использует их, включает их в себя, но в своеобразных комбинациях и в функционально пре­образованном виде».

 

 

2. СТИЛИСТИЧЕСКАЯ ОКРАСКА ЯЗЫКОВЫХ ЕДИНИЦ

 

Функционально-стилистическая окраска может присутствовать в значении единиц следующих языковых уровней: лексика, морфология, синтаксис, фразеология. Стили литературного языка чаще всего сопоставляются на основе анализа их лексического состава, так как именно в лексике заметнее всего проявляется их различие.
Закрепленность слов за определенным стилем речи объясняется тем, что лексическое значение многих слов помимо предметно-логического содержания имеет и эмоционально-стилистическую окраску. Например, слова: мать, мама, мамочка, мамуля, ма; отец, папа, папочка, папуля, па — имеют одно и то же значение, но разли­чаются стилистически, поэтому используются в разных стилях: мать, отец — преимущественно слова официально-делового, остальные слова — разговорно-обиходного стиля. Синонимы: врун—лжец, плакаться—сетовать, нехватка—дефицит, большущий—гигантский — отличаются друг от друга по стилистичес­кой окраске: первые слова каждой пары употребляются в разговорно-обиходной, а вторые — в научно-популярной, публицистической, официально-деловой речи.



Помимо понятия и стилистической окраски каждое слово способно выражать чувства, а также оценку различных явлений действительности.
Эмоционально-экспрессивная окраска языковых единиц указывает на позицию говорящего. В языке существуют две группы эмоционально-экспрессивной лексики: слова с положительной и отрицательной оценкой. Так, слова отличный, прекрасный, превосходный, чудесный употребляются с положительной, а слова скверный, гадкий, безобразный, против­ный — с отрицательной оценкой.
В зависимости от эмоционально-экспрессивной оценки слово употребляется в различных стилях речи. Эмоционально-экспрес­сивная лексика наиболее полно представлена в разговорно-обиход­ной речи, которая отличается живостью и меткостью изложения. Характерны экспрессивно окрашенные слова и для публицисти­ческого стиля. Однако в научном и официально-деловом стилях речи эмоционально окрашенные слова, как правило, неуместны.

Однако не все слова распределяются между различными стилями речи. В русском языке имеется большая группа слов, употребляемых во всех стилях без исключения и характерных как для устной, так и для письменной речи. Такие слова образуют фон, на котором выделяется стилистически окрашенная лексика. Их называют стилистически нейтральными(межстилевыми) словами.

разговорные нейтральные книжные
брести идти шествовать
уйма много множество
морда лицо лик
дрыхнуть спать почивать

 

3. СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОШИБКИ

Языковые единицы функционируют в определенных стилях, при этом многие из этих единиц устойчиво закреплены за ними и служат их приметой. Так, например, слова надлежащий, истец, ответчик, отозвать регулярно используются в текстах официально-делового стиля и служат его показателями. Прикрепленность языковых единиц (морфем, слов, фразеологизмов, морфологических форм, синтаксических конструкций) к определенной стилевой системе создает их стилистическую окраску.Употребление языковых средств в соответствии с законами жанра, особенностями функционального стиля и с целью и условиями общения регулируется стилистическими нормами.Немотивированное употребление в тексте слов другой стилистической окраски вызывает стилистические ошибки.
Стилистические ошибки – это ошибки, связанные с нарушением норм функциональных стилей, т.е. с употреблением в одном стиле языковых средств, типичных для другого. Выделяют следующие виды стилистических ошибок:
-лексико-стилистические (нарушение лексических норм стиля);
- морфолого-стилистические (нарушение морфологических норм стиля);
- синтаксико-стилистические (нарушение синтаксических норм стиля).

Наиболее часто встречаются ошибки, связанные со стилистически неправильным словоупотреблением: Базаров занимается естественными науками и постоянно режет земноводных и пресмыкающихся (злоупотребление научными терминами в ненаучной литературе). В годы Великой Отечественной войны роман Толстого пользовался большим спросом у населения (неуместное использование канцеляризмов).
Также встречаются ошибки, вызванные слабым овладением ресурсами языка. К ним относятся: употребление штампов, слов-паразитов(ну, ага, вот и т.д.) Следует отметить ошибки, вызванные недостаточно развитым языковым чутьём (создание надуманных метафор, неудачных сравнений).. Стилистические ошибки портят речь, ухудшают впечатление о говорящем или пишущем, нередко производят комическое впечатление (не следует путать с нарочитым смешением стилей для достижения юмористического эффекта). Поэтому следует отбирать слова и конструкции в соответствии с избранным стилем, особенно в письменной речи.

 

4. ЯЗЫК ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Язык художественной литературы в системе функциональных вариантов русского литературного языка занимает особое положение. Это обусловлено причинами разного характера.

Во-первых, исключительность положения языка художественной литературы определяется тем обстоятельством, что он является единственной разновидностью литературного языка, в котором наиболее полно реализуется эстетическая функция языка. Во-вторых, в текстах художественной литературы (в отличие от всех письменных cтилей, устной публичной речи и разговорной речи) принципиально возможны любые речевые средства, единицы любого варианта литературного языка и внелитературные элементы, вплоть до табуированной лексики и фразеологии.

Наряду с эстетической функцией, в языке художественной литературы находит свое воплощение функция воздействия. В этом отношении он сопоставим с публицистическим стилем и устными pазновидностями книжной речи.

Внутреннее единство языка художественной литературы обеспечивается следующими факторами.

- Эстетическая функция и функция воздействия оказывают
генерализующее влияние на внутреннюю организацию речевой структурыязыка художественной литературы.

- В рамках языка художественной литературы все языковые
средства, их отбор и организация подчиняются общему конструктивному принципу образного отображения действительности.

Своеобразие языка художественной литературы определяется тем обстоятельством, что материалом изящной словесности является конкретный язык (русский, французский и т.д.), в художественномпроизведении представлен язык, который используется автором, художником слова не для целей непосредственной передачи актуальной информации, не как средство межличностного общения по конкретным темам обыденной жизни, не для воздействия на людей в прагматических целях решения тех или иных политических, экономических, государственных задач сегодняшнего дня. Писатель имеет не обычную для повседневной речевой коммуникации цель — средствами того же языка создать художественные образы, поэтическую речь для того, чтобы представить, воспроизвести якобы реальный мир вещей, людей, связей и отношений, существующих в «живой жизни», в соответствии с собственным поэтическим видением жизни, своей художественной фантазией, своим миропониманием.

Конечно, словесное художественное произведение, как всякое произведение искусства, есть отклик на актуальные проблемы современности. Однако это не непосредственная реакция члена социума, носителя языка, которая реализуется в повседневной речевой коммуникации, а осмысление реальной жизни, ееактуальных проблем в поэтических образах средствами поэтического искусства слова.

В рамках литературно-художественного текста образное отображение действительности в словесной форме как общий конструктивный принцип языка художественной литературы находит свое воплощение прежде всего в категории «образ автора». Это важнейшая, фундаментальная категория, которая определяет внутреннюю организацию и идейно-эстетической стороны, и композиционно-речевой структуры произведения словесного искусства.

Языку художественной литературы присущ синкретический характер состава, или набора, языковых средств литературного языка с точки зрения их стилевой принадлежности, экспрессивно-стилистических и предметно-логических свойств и признаков. В состав языковых средств данного стиля художественного текста включаются такиеединицы народно-разговорного языка (т.е. внелитературные элементы), как окказионализмы, иноязычные вкрапления (слова, выражения на иностранном языке без перевода).

Между тем в рамках художественного текста и языка художественной литературы в целом вся совокупность языковых средств выстраивается в стройную систему благодаря организующему действию общего конструктивного принципа языка художественной литературы как функционального варианта литературного языка — образного отображения действительности, или создания образной речи.

Принципиальное, фундаментальное значение для художественного произведения имеет такое обстоятельство: все привлекаемые автором языковые средства, приемы, способы их использования должныбыть мотивированы не только с точки зрения коммуникативной, т.е. элементарно поняты адресатом текста, но и в эстетическом отношении. Последнее - главное, необходимое условие только художественного текста. Оптимальное сочетание коммуникативной и эстетической мотивированности языковых средств, их функционирования в художественном произведении способствует полноценному воплощению идейно-эстетического замысла художника слова.

В качестве особой категории языка художественной литературы выделяется художественно-образная речевая конкретизация — универсальное свойство языка как системы, призванной служить надежным средством общественной коммуникации, взаимного общения людей, передачи информации.

Организация, отбор и принципы организации языковых средств в художественном тексте ориентированы исключительно на литературные нормы. Ориентированность художественных текстов на норму находит выражение в том, что необщепонятные явления (диалектизмы, жаргонизмы, профессионализмы, специальные термины, этнографизмы, варваризмы, экзотизмы), грамматические, фонетические отклонения от литературных норм обычно так или иначе разъясняются в художественном тексте с целью прояснения, выяснения их смыслового содержания и стилистического назначения.

Отличительной чертой речевой структуры художественного произведения представляются изобразительно-выразительные средства - тропы и стилистические фигуры.

Как известно, тропы, стилистические фигуры «присутствуют» и вдругих функциональных вариантах литературного языка. Вместе с тем если в языке художественной литературы тропы и стилистические фигуры — органический компонент общей образной системы художественного текста, «участвующий» в том числе в реализации эстетической функции языка, то, скажем, в публицистическом стиле или в разговорной речи изобразительно-выразительные средства выступают как способ усилить воздействующую силу текста.

 

5. ЖАНРЫ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ РЕЧИ

 

Язык художественной литературы – сложное структурное целое, имеющее разветвленную внутреннюю дифференциацию в соответствии с делением словесного искусства на роды и виды.

Род всегда проявляется через вид. Понятие вида менее широкое, чем род .Видов гораздо больше. В пределах каждого рода в разные периоды развития литературы различали виды: в эпосе – эпопею, былину, сказку, роман, повесть, поэму, рассказ, очерк, басню, анекдот; в лирике – эпиграмму, эпитафию, эпиталаму, идиллию, эклогу, песню, романс, послание, элегию, думу, гимн, дифирамб, оду, мадригал, канцону; в драме – трагедию, комедию, драму, мелодраму, водевиль и т.д. Однородные виды не всегда имели чёткие границы( рассказ-новелла, рассказ-повесть, повесть-роман и т.д.).Виды – ещё не окончательные конкретные формы литературных произведений, они имеют неповторимые «жанровые формы». Каждому «жанру», или «жанровой форме», свойственны специфические приёмы художественного воплощения.

Жанр – тип словесно-художественного произведения. Литературные произведения подразделяют на жанры на основе целого ряда принципов деления.

Различаются жанры:

1) по принадлежности к разным родам поэзии: эпические(героическая или комическая поэма), лирические(ода, элегия, сатира);

2) по ведущему эстетическому качеству, эстетической «тональности»: комическое, трагическое, сатирическое;

3) по объёму и соответствующей структуре произведения: объём во многом зависит от двух основных моментов – от рода и эстетической «тональности»; лирика по объёму обычно невелика, драма имеет размеры, определяемые сценическими условиями; трагедийность требует развёрнутости, а элегические мотивы могут не слишком «разворачиваться».

Многие жанры подразделяются на виды, исходя из ряда разнородных принципов:

1) общего характера тематики ( например, роман бытовой, авантюрный, психологический, социально-утопический, исторический, детективный, научный, научно-фантастический, приключенческий и т.д.);

2) свойств образности ( сатира гротескная, аллегорическая, бурлескная, фантастическая и т.п.);

3) типа композиции ( лирическое стихотворение в форме сонета, триолета, газели, хокку, танка и др.).

Наряду с понятием «жанр художественной литературы» существуют понятия «жанр речи», «жанр художественной речи», «жанр деловой речи», «жанры публицистического общения», «жанры собственно научного и научно-информативного общения».

Жанрами речи являются монолог, диалог и полилог.

Жанрами художественной речи являются: лирический жанр( элегия, баллада, ода, послание), прозаический жанр (роман, повесть, новелла),

драматургический жанр ( трагедия, драма, комедия).Причём жанры художественной речи делятся на сюжетные и бессюжетные. К сюжетным жанрам относятся: эпопея, поэма, баллада, трагедия, комедия и др. К бессюжетным может относиться : дума, гимн, элегия, послание и др.

Жанрами деловой речи являются: договор, приказ, постановление, деловое письмо и т.д.)

Жанры публицистического общения делятся на три группы: информационные, аналитические, художественно-публицистические. К художественно-публицистический жанрам относятся: очерк, фельетон, памфлет, пародия, эссе .

 

 

6. ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ СТИЛЬ

Публицистический стиль связан с общественно-политической сферой общественной деятельности. Это стиль журнальных и газетных статей на политические и другие общественно значимые темы, стиль ораторских выступлений на митингах и собраниях. Общим экстралингвистическим признаком этого стиля является выполнение им двух функций в единстве: функции убеждения и функции информационно-содержательной. Отличительными признаками публицистического стиля являются: стилистическая незамкнутость; сочетание экспрессии и стандарта; страстность, призывность.

 

Выход на использование устной публицистической речи и живой повседневной речи на экранах телевидения отличает СМИ конца 90-х годов ХХ века и начала ХХI века от их аналогов 70-80-х годов. Обращение к этим видам устной речи привело к усилению таких языковых явлений, как:

диалогичность речи;

личностное начало;

стилистический динамизм.

Это произошло благодаря

расширяющемуся количеству участников массовой и коллективной коммуникации: новые слои населения приобщаются к роли ораторов, роли пишущих в газеты и журналы;

резкому ослаблению и даже сведению на нет цензуры и автоцензуры;

усилению и расширению спонтанногообщения на всех уровнях государственной и общественной жизни;

непосредственного обращения говорящего к слушающему и реализации непосредственной обратной связи между слушающим и говорящим;

поиску и реализации новых жанров устной публичной речи в СМИ (беседы, интервью, круглые столы, дискуссии, «брейн-ринги»);

Следует отметить, что массовый выпуск во всем мире цветных телевизоров и компьютеров не мог не повлиять на революционный характер изменений, происходящих в средствах массовой информации (СМИ). Возьмем нашу страну. По сути дела, перестройка происходила в этот же период обновления СМИ, которые в настоящее время уже не могут обходиться без телевидения, компьютеров, Интернета и прочих средств новых информационных технологий.

Специфика публицистического стиля состоит в решении следующих свойственных им задач:

- информирование в кратчайших срок о различных событиях, произошедших в мире;

- обсуждение актуальных, злободневных проблем и выявление новых;

- постановка вопросов перед властными структурами о положении в стране, области, районе;

- ответы на запросы своих читателей, слушателей, зрителей...

- формирование того или иного мировоззрения;

- воспитание в тех или иных традициях;

- просвещение относительно достижений в области науки, техники, культуры;

- сплочение больших масс людей вокруг кандидата в президенты, в губернаторы, в депутаты в федеральное и другое законодательное собрание;

- приобщение людей к культуре, развитие чувства юмора, предоставление возможности развлечься и др.

Нетрудно видеть, что это не может не сказаться на речевом воплощении всех тех материалов, которые направляются на восприятие и понимание потребителями СМИ. Информация, которая доходит до населения, должна быть краткой, но вместе с тем образной, чтобы донести до людей ее основное содержание и тем самым воздействовать на них. Главной и специфической особенностью газетной речи является преимущественная установка на голое сообщение, на информацию как таковую.

 

7. ПОДСТИЛИ И ЖАНРЫ В ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОЙ РЕЧИ

 

Под жанрами в теории журналистики понимаются устойчивые типы публикаций, объединенных сходными содержательно-формальными признаками.

На основе этих способов выделяют три подстиля:

· информационный,

· аналитический,

· художественно-публицистический.

Перед каждой группой каждого подстиля журналистика ставит свои задачи.

· Информационный подстиль. Если речь идет об оперативном информировании журналистом своей аудитории, то оно должно быть в первую очередь нацелено на наиболее важные для нее события, явления, связанные с базовыми, наиболее актуальными ее потребностями, а также должно способствовать формированию у читателя максимально точной картины окружающей его реальности.

· Аналитический подстиль. Если же речь идет о более глубоком исследовании (анализе) действительности, о разъяснении, истолковании, интерпретации актуальных проблем, сути и значения современных событий, процессов, ситуаций, то эти исследуемые проблемы, события, процессы, ситуации должны рассматриваться журналистом во взаимосвязи с другими феноменами, соотноситься с более фундаментальными, более значимыми явлениями, закономерностями, тенденциями развития различных сторон общественной жизни.

· Художественно-публицистический подстиль. Если же журналист "опосредует" действительность в эмоционально-образной форме, передает аудитории свое представление об актуальной реальности с помощью художественной типизации, то он должен осуществлять ее таким образом, чтобы не исказить реальное положение дел, которого касается эта типизация. Именно это и отличает ее от типизации, основанной на вымысле, на безграничной фантазии автора, свойственной собственно художественному творчеству (но не публицистическому!) как таковому.

К информационным жанрам относятся:

Заметка обычно сообщает факты (достоверные сведения о свершившихся событиях), может содержать предположения (прогнозы, гипотезы, версии), оценочную информацию, нормативную информацию (сообщения о новых законах и правилах), рекомендации.
Существует несколько разновидностей заметок.

Информационная корреспонденция отличается от заметки более детальным и широким освещением предмета, может включать в себя некоторые элементы оценки, предписания, прогноза. Она близка по своей сути к репортажу, но отличается от него тем, что автор корреспонденции не присутствует на месте события в момент его совершения и не ставит перед собой задачу дать подробное эмоционально насыщенное описание предмета отображения. Темой корреспонденции часто являются самые обычные события или какие-то локальные ситуации, процессы.
Информационный отчет выделяется в особый жанр тем, что имеет предметом отображения различные собрания, партийные съезды, конференции, заседания парламента. Цель отчета - сообщить о принятых решениях, при этом важно точно изложить формулировки принятых решений, чтобы не создать неприятностей, связанных с искажением информации.
Информационное интервью публикуется с целью довести до сведения читателей мнение компетентного лица о каком-либо событии. Здесь особенно важны подробности события, уточнение его места и времени.

Блиц-опрос содержит ответы на один и тот же вопрос разных лиц, его цель - краткое извещение аудитории о существовании каких-либо мнений, взглядов, предпочтений. Блиц-опрос интересен, если содержит разнообразные мнения.
Репортаж является одним из наиболее излюбленных жанров отечественных журналистов. Задача любого репортера заключается в том, чтобы дать аудитории возможность увидеть описываемое событие глазами очевидца (репортера), т.е. создать "эффект присутствия".

Некролог - это извещение о смерти людей (прежде всего - известных данной аудитории). Он обычно содержит краткую биографию умершего, сведения о том, где и как он работал, о его достижениях и наградах, слова прощания и выражения скорби по умершему.

К аналитическим жанрам относятся:

Аналитический отчет отличается от информационного целью - она состоит не в сообщении о ходе собрания, а в том, чтобы показать взаимосвязь тех или иных суждений, оценок, выводов, предложений, содержащихся в речах выступавших, с реальными проблемами, существующими в данный момент в жизни города, района, страны.
Аналитическая корреспонденция представляет собой жанр, похожий и на отчет, и на репортаж, но имеет особую цель - сообщение о событии и его истолкование. Это сообщение может включать в себя "живое" наблюдение, фрагменты выступлений, "свернутый" пересказ происходившего. Этим аналитическая корреспонденция отличается от статьи, где цель иная - обосновать суждение по поводу какого-то общезначимого явления.
Аналитическое интервью отличается от информационного своей целью - это не просто получение информации о событии, а выявление причинно-следственных связей данного события, вынесение оценок, прогноз. Роль журналиста в таком интервью - задать своими вопросами направление анализа, получить у собеседника развернутые ответы.
Аналитический опрос имеет сходные черты с информационным, но отличается характером вопросов. Он посвящен важным политическим темам, событиям экономической, культурной жизни. Это может быть выяснение мнения известных артистов по поводу новой пьесы и т.п. Здесь журналист должен сформулировать вопрос, предполагающий развернутый ответ.
Беседа иногда отождествляется с интервью, поскольку имеет значительное сходство с ним, прежде всего - двусоставность текста. В обоих случаях есть обмен мыслями, репликами. Различие этих жанров состоит в роли журналиста... В интервью журналист только задает вопросы, и основное содержание публикации определяется ответами на них. В беседе журналист является равноправным партнером по коммуникативному акту, а значит, и создателем содержания будущего текста.
Социологическое резюме - новый жанр, возникший в российской печати в последние годы в связи с активизацией политической жизни и развитием социологических исследований.
Социологическое резюме содержит краткое изложение итогов каких-либо социологических исследований.

Анкета - жанр, связанный с методом сбора информации - анкетированием, которое дает в распоряжение журналиста достаточно сложный и разнообразный материал, требующий упорядочения. Публикации в жанре анкеты в настоящее время появляются на страницах многих газет и журналов

Рейтинг - публикация с целью осуществить "ранжировку" сходных явлений по какому-либо признаку. Явления, относительно которых составляются рейтинги, принадлежат самым разным сферам деятельности - экономике, финансам, политике, культурной жизни, спорту и т.д.

Рецензия - это жанр, основу которого составляет отзыв о произведении художественной литературы, искусства, науки, журналистики.

Статья является главным жанром аналитической журналистики. Она дает подробный обзор и анализ актуальных событий и ситуаций, опирается на самые различные методы работы журналиста, разъясняет происходящие процессы и ориентирует читателя на дальнейшие самостоятельные размышления. Статья может иметь различные жанровые разновидности.


К художественно-публицистическим жанрам относится:

Очерк сочетает в себе репортажное, исследовательское и писательское начала. Он не просто сообщает факты и выводы, но и художественное обобщение и осмысление действительности. В отличие от аналитических статей, в очерках вполне уместны метафоры и другие художественные приемы.
Фельетон является сатирическим жанром. Его цель - осмеяние всевозможных пороков. Успех фельетона зависит от четкости изложения фактов и языкового вкуса фельетониста.
Памфлет К фельетону близок памфлет. Если фельетон высмеивает отрицательное явление, то памфлет - героя, который представляется автору носителем опасного общественного зла.
Пародия представляет собой сатирическое изображение чужой речи: литературного произведения, политического выступления, научного или философского сочинения.

 

8. ЛЕКСИКА И ФРАЗЕОЛОГИЯ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО СТИЛЯ

Среди главных языковых особенностей публицистического стиля следует назвать принципиальную неоднородность стилистических средств; использование специальной терминологии и эмоционально окрашенной лексики, сочетание стандартных и экспрессивных средств языка, использование абстрактной и конкретной лексики. Важной чертой публицистики является использование наиболее типичных для данного момента общественной жизни способов изложения материала, наиболее частотных лексических единиц, характерных для данного времени фразеологизмов, метафорических употреблений слова. Актуальность содержания заставляет журналиста искать актуальные формы его выражения, общепонятные и в то же время отличающиеся свежестью, новизной.
Публицистика является основной сферой возникновения и наиболее активным каналом распространения языковых неологизмов: лексических, словообразовательных, фразеологических. Поэтому данный стиль оказывает существенное влияние на развитие языковой нормы. К сожалению, в случаях тиражирования небрежной, неточной речи это влияние оказывается отрицательным: люди с низкой речевой культурой воспринимают ошибки как норму.
Особенностью публицистического стиля является широкий охват лексики литературного языка: от научных и технических терминов до слов обыденной разговорной речи.

Публицистические произведения отличаются необыкновенной широтой тематики, они могут касаться любой темы, попавшей в центр общественного внимания, например технологии проведения водолазных работ. Это, несомненно, сказывается на языковых особенностях данного стиля: возникает необходимость включать специальную лексику, требующую пояснений, а иногда и развернутых комментариев.
С другой стороны, целый ряд тем постоянно находится в центре общественного внимания, и лексика, относящаяся к этим темам, приобретает публицистическую окраску. Таким образом, в составе словаря языка формируется круг лексических единиц, характерных для публицистического стиля.
Среди таких постоянно освещаемых тем в первую очередь следует назвать политику, информацию о деятельности правительства и парламента, выборах, партийных мероприятиях, о заявлениях политических лидеров. В текстах на эту тему регулярно встречаются такие слова и словосочетания, как: фракция, коалиция, кандидат, лидер, законопроект, демократы, оппозиция, федерализм, консерватизм, радикалы, предвыборная кампания, парламентские слушания, оживленная дискуссия и др.
Экономическая тематика также важна для публицистического стиля и ее освещение невозможно без таких слов как бюджет, инвестиции, инфляция, аукцион, арбитраж, аудит, сырье, лицензирование, банкротство, монополизм, акционерное общество, естественные монополии, рынок труда, таможенные пошлины, курс акций.
В материалах на темы образования, здравоохранения, социальной защиты населения журналисту могут понадобиться следующие обороты: вариативность образования, государственная поддержка, зарплата учителей, обязательное медицинское страхование, медицинский полис, льготы на лекарства, диагностический центр; прожиточный минимум, детские пособия, потребительская корзина, уровень жизни, начисление пенсии, работающий пенсионер.
Информация о состоянии общественного порядка не может быть передана без таких словосочетаний, как: борьба с преступностью, охрана прав граждан, место происшествия, прокурорская проверка, судебное разбирательство, подписка о невыезде, борьба с незаконным оборотом наркотиков.
В сообщениях о происшествиях, стихийных бедствиях, авариях часто встречаются слова: ураган, тайфун, землетрясение, наводнение, захват заложников, теракт, стрельба в карауле, столкновение автомобиля с поездом, спасательная операция, тушение пожара, экологическая катастрофа.
Сводки военных корреспондентов содержат слова: боевик, взрывчатка, фугас, минирование, снайпер, боестолкновение, обстрел, бомбардировка.

Сообщения на международные темы легко отличить по следующим словам и сочетаниям: переговоры по мирному урегулированию, официальный визит, многосторонние консультации, мировое сообщество, напряженная обстановка, стратегическое партнерство, европейская интеграция, миротворческие силы, территориальная целостность, глобальные проблемы.
Названная выше лексика употребляется и в других стилях (научном, официально-деловом). В публицистическом стиле она приобретает особую функцию - создать реальную картину событий и передать адресату впечатления журналиста об этих событиях и отношение к ним. Одни и те же слова звучат по-разному в научной монографии, полицейском протоколе и телевизионном репортаже.
Для публицистического стиля характерно использование оценочной лексики, обладающей сильной эмоциональной окраской, например:
позитивные перемены, энергичный старт, безответственное заявление, твердая позиция, подковерная борьба, прорыв на переговорах, грязные избирательные технологии. Оценка выражается либо определением к существительному, либо метафорическим наименованием явления.

Для публицистического стиля характерно использование многозначности слов, при этом наблюдаются явления трех типов:

1. Употребление слова в переносном значении.

2. Развитие многозначности.

3. Метафоризация как средство экспрессии и выражения оценки.

Характерным признаком языка публицистики является использование синонимов в целях избежания повтора, усиления эмоциональности высказывания или же уточнения наименования явления, а тем самым и для его более верной характеристики.

9. МОРФОЛОГИЯ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО СТИЛЯ

В сфере публицистического стиля трудно указать морфологическую категорию, обладающую специфической окраской этого стиля. Морфологические особенности этого стиля лежат в сфере статистических закономерностей. Это значит, что существуют определённые формы, которые чаще используются именно в этом стиле и тем самым становятся его «морфологической приметой».

Такой «морфологической приметой» публицистического стиля является широкая употребительность в нём формы родительного падежа (36%).Говоря о частоте употребления форм лица глагола в публицистических текстах, отмечаем подавляющее преобладание формы 3 лица над формами 1 и 2 лица. В процентном выражении соотношение форм 1-2-3 лица выглядит следующим образом: 1%-6%-93%.

Заметными морфологическими чертами публицистического стиля являются особые способы употребления грамматических форм, например форм числа.

· Единственное число часто используется в значении множественного: русский человек всегда отличался своей понятливостью и выносливостью; это оказалось разорительным для британского налогоплательщика.

· Характерно и употребление несчитаемых существительных в форме множественного числа: настроения, разговоры, свободы, круги, поиски, бизнесы, мафии, элиты, экономики, риски, власти, стратегии, приоритеты, бюджеты, подходы, структуры, эфиры, компроматы, прикидки, подвижки.

· Такое употребление связано либо с упоминанием ряда однородных объектов (экономики, бюджеты), либо с тем, что олово обозначает марку, сорт, разновидность (масла, пасты), к этому близко значение слова "риски", либо в экспрессивных целях (власти, поиски). Иногда такой выбор формы явно нарушает норму языка, например распространившееся в последнее время в речи официальных лиц внешнеполитического ведомства слово "озабоченности".

· Повелительная форма глагола в публицистике используется как средство привлечения внимания собеседника: посмотрите, давайте подумаем, вспомните, обратите внимание.

· Иногда встречаются стилистически возвышенные формы творительного падежа: властию, жизнию, страною, кровию.

· Настоящее время глагола используется для сообщений о событиях, запланированных на будущее. Такая форма позволяет подчеркнуть актуальность предстоящих событий: Завтра начинается визит в Санкт-Петербург федерального канцлера Германии. На следующей неделе открывается книжная ярмарка.

· Форма прошедшего времени более частотна в сравнении с другими книжными стилями и служит для сообщений о происшедшем: У саперов украли тротил. Задержаны продавцы фальшивых Интернет-карт. Преступник сбежал после вынесения приговора. В Македонии подписано мировое соглашение.

· Типично использование производных предлогов: в ходе, на основе, в качестве, на базе, на пути, в сторону, в духе, в интересах, с учетом, в условиях, в свете, в направлении, по причине.

· Для публицистики характерно частое употребление инверсионного порядка слов, что позволяет поставить на первое место в предложении тему сообщения: Новые формы хозяйствования предложили архангельские предприниматели. Человек пострадал от пожара в пятиэтажке на улице Обручева.

· Отличительной особенностью публицистического стиля является использование аббревиатур, субстантивированных прилагательных, оценочных существительных с суффиксом «щин» (дедовщина, военщина), использование слов с интернациональными словообразовательными суффиксами: -ций -ист, -ант и др.(дозиметрист, фигурант, революция ).

 

10. СИНТАКСИС ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО СТИЛЯ

 

Синтаксис публицистического стиля обладает рядом специфических черт, отличающих его от других функциональных стилей. В частности здесь употребляются конструкции, характеризующиеся экспрессией, не свойственные ни научному, ни официально-деловому стилю. Такими конструкциями являются:

1) «именительный темы»; например: «Москва! на картах мира нет для нас подобного, наполненного таким содержанием слова!»;

2) риторические вопросы: Доколе мы будем терпеть такое попустительство?!

3) вопросы, целью которых является оживление речи, стремление придать ей форму диалога с адресатом; на эти вопросы говорящий сам даёт ответ. Например: Что такое дом писателя? Это исполнительный орган Союза.

4) повторы: Станиславский призвал актёра жить на сцене, жить, ища большую правду.

5) восклицательные предложения: « Пусть же зритель, приходя на кинопремьеру, чаще испытывает высокую радость встречи с большим искусством!»

6) побудительные предложения: « Пусть же зрители ходят в кинотеатры чаще!»

7) устойчивые сочетания ( речевые клише): люди доброй воли, прогрессивное человечество, жёлтая пресса и др.

Для газетной и журнальной публицистики характерны различного рода расчленённые тексты. При расчленении текста какая-либо структурная часть, будучи связана по смыслу с основным корпусом текста, вычленяется – позиционно и интонационно – и располагается либо в препозиции ( при сегментации), либо в постпозиции ( при парцелляции).

Пример сегментации: « На современник, человек начала 21 века…Какой он? Чем живёт, о чём думает, как работается ему и как отдыхается, о чём он мечтает, к чему стремится?»

Пример парцелляции:» Человек всегда был красив, если его имя звучало гордо. Когда был бойцом. Когда был открывателем. Когда дерзал. Когда не пасовал перед трудностями «.

Использование в публицистической речи номинативных, присоединительных и парцеллированных конструкций создаёт иллюзию свободной, непринуждённой беседы, что способствует проявлению контактоустанавливающей функции речи.

Для публицистического стиля характерно частое нарушение норм объективного порядка слов, т.е. характерна различного рода инверсия. Например, нарушается прямая последовательность компонентов актуального членения предложения, т.е. тема+рема: «Далеко от Новой Зеландии до основных центров международной жизни».

Попутно укажем:

1) большое количество эмоционально-оценочных слов, нанизывание родительных падежей являются языковыми особенностями публицистического стиля;

2) распространённые обращения, антитезы характеризуют речь публициста;

3) ведущей функцией заголовка в публицистической речи является информационная;

4) стиль текстов бульварной прессы определяется как публицистический на основе синтаксического строя.

 

11. РАЗГОВОРНЫЙ ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ СТИЛЬ

 

Данный функциональный стиль отличается двумя признаками: экстралингвистическими и чисто лингвистическими, которые выделяют его из пространства других стилей. Рассмотрим их по порядку.

К экстралингвистическим признакам, обусловливающим формирование разговорного стиля, отнесем:

- неофициальность и непринужденность общения;

- спонтанность (неподготовленность) речи, требующей удивляющей культуры речи и высокого мастерства владения искусством общения;

- преимущественная форма общения – диалог;

- преимущественная форма речи – устная;

- использование в процессе общения невербальных средств общения (жесты, мимика, пантомимика и пр.);

- личностный, эмоционально-насыщенный характер речи и общения;

- свернутость высказываний, приводящая к эллипсису или пропуску в речи того или иного члена предложения, компонента высказывания, легко восстанавливаемого из контекста;

- прерывистость речевого потока и с логической точки зрения непоследовательность речевого общения.

Раскрытый выше набор взаимосвязанных признаков является вполне достаточным для выделения данного стиля из общего состава стилей. Типичными, но не специфическими чертами данного стиля являются образность и стандартизированность, вытекающая из спонтанности речи.

Рассмотренные выше признаки задают или обусловливают лингвистические особенности разговорного стиля. К ним относятся:

а) активное использование средств устного русского языка, включая элементы просторечия на всех языковых уровнях;

б) неполная (в структурном плане) оформленность речевых единиц (на фонетическом, синтаксическом и частично на морфологическом уровнях), вытекающая из свернутости высказываний и прерывистости речевого потока;

в) смысловая конкретность речевых единиц;

г) слабая представленность лексических средств с отвлеченно-обобщенной семантикой;

д) ослабленность синтаксических связей между частями предложения в процессе говорения или их невыраженность и неоформленность (общение обычно ведется неполными предложениями, словосочетаниями, словами, подкрепленными жестами, мимикой, восклицаниями и пр.);

е) активное использование языковых средств (в частности, суффиксов), а также оценочных и эмоционально-экспрессивных средств уровней построения, интеграции и организации русского языка для субъективной оценки лиц, событий, явлений;

ж) активное использование стандартных фраз и фразеологизмов устного русского языка;

з) активизация языковых средств различных уровней для реализации личностного характера общения.

Приведенные выше характеристики разговорного стиля не свойственны другим функциональным стилям или малоупотребительны в них. Лишь диалогическая речь в художественной литературе и драматургия близки ей. Некоторые языковые средства разговорного стиля используются в публицистическом стиле.

 

12. ПОДСТИЛИ И ЖАНРЫ РАЗГОВОРНОЙ РЕЧИ

 

Границы между разновидностями разговорной речи не четки, диффузны. И сама дифференциация разговорной речи иная, чем расслоение книжной речи.

Дифференциация разговорной речи обусловлена прежде всего экспрессивностью средств выражения мысли, эмоций, отношения к предмету разговора в условиях неформального общения.

Вычленить более или менее определенные по экспрессивной окра­ске группы разговорных речевых элементов очень сложно в связи с исключительной дифференциацией самой окраски. Это объясняется разнообразием тем и ситуаций неформального общения, потребно­стью или необходимостью спонтанно выразить сложную гамму эмоци­онально-оценочного отношения к предмету речи в калейдоскопе непрерывно меняющихся речевых ситуаций. В подтверждение сказан­ного приведем в качестве примера разговорные синонимы к нейтраль­ным словам нелепость, глупость: ахинея, белиберда, бессмыслица, бред, бредни, вздор, галиматья, дичь, дребедень, ересь, ерунда, нелепица, не­складица, околесица» отлетая, тарабарщина, чепуха, чушь.

Разговорная речь подразделяется на функционально-экспрессивные подстили.

Выделяются два раз­ряда разговорной речи (в зависимости от экспрессивно-эмоциональной обстановки и от коммуникативных целей):

· обиходно-бытовая

· просторечно-разговор­ная.

Обиходно-бытовая речь реализуется:

· в ситуациях, в коммуникативных актах, характеризующихся
уравновешенностью взаимоотношений собеседников, спокойным
и/или серьезным настроем при обсуждении каких-либо вопросов;

· в ситуациях, допускающих выражение участником диалога
своего строгого (вместе с тем достаточно эмоционального) и/или
шутливого, мягко ироничного, дружески фамильярного отношения
к собеседнику, предмету разговора, к сопутствующим диалогу обсто­ятельствам и т.п.

В обиходно-бытовой речи актуальны:

- речевые элементы, нейтральные с точки зрения-экспрессивно­сти: эллиптические конструкции (Ты куда? — В школу); разговорные
варианты грамматических форм (много народУ, в цехУ); лексика кон­статирующей семантики (гривенник, раздевалка, зачетка, вздремнуть,
хворать, глядеть);

- речевые элементы, наделенные разнообразными оттенками
субъективной модальности, свойственными непринужденности «до­машнего» разговора, живой беседы друзей, знакомых, проходящей в
привычной для участников диалога спокойной, комфортной обста­новке. При этом обмен репликами, сами реплики не лишены естественной эмоциональности.

Просторечно-разговорная речь реализуется в речи аффективной, порождаемой разного рода неординарными ситуация­ми, в которых участники диалога (или полилога) обычно находятся в отрицательном эмоционально повышенном, напряженном состоя­нии. Здесь широко представлены речевые средства, наделенные раз­нообразными экспрессивными оттенками от грубофамильярных до бранных, оскорбительных: артачиться; загнуться, дать дуба, сыг­рать в ящик — умереть; шарахнуть, дрыхнуть; серия ругательств: да иди (пошел) ты!, по модели: чтоб ты (тебя) + глагол грубой отрица­тельной оценки (чтоб ты сдох; чтоб тебя перевернуло!) и т.п.

 

При подходе к разговорной речи с точки зрения экспрессивной характеристики составляющих ее единиц вычленяются следующие разделы:

- нейтрально-разговорная (нейтрально-обиходная) речь,

- фа­мильярная речь,

- просторечно-разговорная речь.

Нейтрально-разговорная речь характеризуется наличием:

• слов констатирующей семантики (трешница, времянка, защелки, держатель);

• таких синтаксических построений, как указатели (Вот моим), паратактическое (паратаксис - сочетание языковых единиц по принципу сочинения) объединение глаголов (пойди принеси стакан воды), конструкция добавления (Рядом с этой школой живет Ваня, я его встретил совсем рядом), типизированные конструкции (Дом обуви выходите?; Я ехал вчера, было холодно);

• «домашних» вариантов паспортного имени: Саша (ср.: Александр), Маша (Мария), Галя (Галина).

Фамильярной речи свойственна повышенная непринужденность сражения мыслей, чувств, отношения к собеседнику, предмету разговора и т.п. Она подразделяется на дружески фамильярную и грубофамильярную.

Дружески фамильярной речи присуща «мягкость» экспрессивной окраски и оценок в репликах участников диалога. К такой речи можно отнести:

• эмфатические (эмоционально повышенные) обороты речи (Да что ты говоришь?! Что тут поделаешь?!);

• повтор глагольной формы (мы ждем—ждем тебя!);

• глаголы повышенной экспрессии: сказануть (ср.: сказать), цитанутъ (цитировать), см. также переплюнуть, дожать, сморозить;

• так называемые полуимена (Варька, Ванька) и лепетные имена имена (Ники.— Николай, Гуля - Галина, Зизи - Сюзанна, Куня - так называл певицу Клавдию Шульженко ее муж; ср. рассказ И. Бунина «Руся» — Мария);

• ласкательно-уменьшительные слова (ножичек, колбаска, кусо­-
чек, ножки, ручки, глазки),
обращения и ласкательные имена (папоч­ка, мамулечка, сестренка, Машенька, Сашок...) и т.п.

В грубофамильярной речи речевые единицы отличаются «сниженной» - грубоватой и грубой - экспрессией, сопровождае­мой, как правило, негативной оценкой; обозначения лиц, предметов, действий, обращение к адресату в значительной своей части представляются преувеличением негативной оценки. Вместе с тем этот экспрессивно-оценочный «негатив» смягчается неагрессивны­ми, миролюбивыми и/или даже дружескими интонациями, намере­ниями говорящего выразить мысль, эмоции спокойно или эмоцио­нально, уважительно или панибратски-развязно.

Дружески фамильярная речь близка к нейтрально-разговорной речи, а грубофамильярная — к просторечно-разговорной. Границы между названными разделами разговорной речи и речью фамильярной очень подвижны.

 

Просторечно-разговорная речь отличается повышенной эмоциона­льностью. По экспрессивной характеристике составляющих ее единиц у нее много общего с речью грубофамильярной: повышенная экспрессивность речевых средств резкосниженного характера, ис­пользование грубых, с остронегативной оценкой слов, выражений; фигурируют структурно одинаковые или похожие синтаксические построения.

Вместе с тем в отличие от грубофамильярной речи в речи про­сторечно-разговорной преобладают речевые средства, выражающие грубость, остронегативную оценку, наделенные резкосниженной экспрессией; в этом разделе разговорной речи очень актуальны гру­бые инвективы (бранная лексика) в присущей им функции оскорбления.

По типам коммуникативных установок, по способу участия партнёров, их ролевым отношениям, характерам реплик, соотношению диалогической и монологической речи различаются следующие жанры разговорной речи: беседа, разговор, рассказ, история, предложение, признание, просьба, спор, замечание, совет, письмо, записка, сообщение на пейджер, дневник.

1) Беседа. Это жанр речевого общения ( диалог или полилог), в котором, при кооперативной стратегии, происходит: а) обмен мнениями по каким-либо вопросам; б) обмен сведениями о личностных интересах каждого из участников – для установления типа отношений; в) бесцельный обмен мнениями, новостями, сведениями (фатическое общение). Жанр беседы – это тот тип разговора, в котором , при различных тактиках, доминирует стратегия во мнениях и согласие.

2) Разговор. В этом жанре может реализоваться как кооперативная, так и некооперативная стратегия. По целям общения различаются: а) информативный разговор; б) предписывающий разговор( просьбы, приказы, требования, советы, рекомендации, убеждения в чём-либо); в) разговоры, направленные на выяснение межличностных отношений ( конфликты, ссоры, упрёки, обвинения). Целенаправленность – характерная черта разговора, в отличие от беседы, которая может быть праздноречивым жанром. Об особых чертах разговора свидетельствуют устойчивые выражения, исторически сложившиеся в системе языка, например: У меня есть к тебе разговор; серьёзный разговор, большой разговор; неприятный разговор и т.д.

3) Спор. Спор – это обмен мнениями с целью принятия решения или выяснения истины. Цель спора – поиск приемлемого решения, но одновременно это и поиск истины, единственно правильного решения.

4) Рассказ .Это жанр разговорной речи, в котором преобладает монологическая форма речи внутри диалога или полилога, Главная стратегическая линия речевого общения – солидарность, согласие, кооперация, «разрешение» одному из участников осуществить свою коммуникативную интенцию, которая в основном сводится к информации. Темой рассказа могут быть любые события, факты, которые произошли с рассказчиком или с кем-либо другим.

5) История. История – это жанр разговорной речи, соответствующий такому жанру художественной речи, как рассказ, и учитывающий все компоненты речевой ситуации. Важный фактор речи при рассказе ( истории) – память. Этот фактор обусловливает структуру повествования и содержание речи. Характерно, что истории не включают самого адресанта как действующее лицо. Коммуникативная цель истоии – не только передача сведений о происшедших ранее событиях, но и подведение смыслового итога, резюме, сопоставление с оценкой современных событий и фактов.

6) Письмо. Необходимым условием этого жанра речевого общения является искренность, которая возможна при внутренней близости родственных или дружелюбно настроенных людей.

7) Записка. В отличие от письма, этот жанр письменной разговорной речи в большой степени формируется общим миром чувства-мысли адресанта и адресата, актуальностью одних и тех же обстоятельств. Поэтому содержание записки обычно кратко; развёрнутое рассуждение может заменяться одним - двумя словами, играющими роль намёка ( « Звонили: Ждём»).

8) Дневник. Дневниковые записи представляют собой тексты адресованной разговорной речи. Дневниковые записи разделяются на два больших разряда. Одни дневники отражают ориентацию автора на описание дня как временного пространства. Это могут быть перечисление сделанного, итог, размышления, анализ чувств и мыслей, планы и т.п. Дневники другого типа( они могут вестись нерегулярно)-«разговор» о себе, своего рода «поток сознания».

 

13. ФОНЕТИКО-ИНТОНАЦИОННЫЕ ОСОБЕННОСТИ РАЗГОВОРНОГО СТИЛЯ

 

Для разговорного стиля присущи прерывистость речевого потока и непоследовательность речевого общения с логической точки зрения, что приводит к разорванной структуре высказывания и изменениям в интонации. Поэтому часто употребляются в речи вводные слова и частицы для связывания высказываний в единое целое («да и», «а», «тут», «разве что», «кстати», «мало того»).

Данный стиль в плане фонетики отличают:

- разнообразие ритмико-темпового и интонационного оформления речи;

- богатство интонационно-экспрессивных оттенков интонации.

Особенности фонетического уровня данного стиля состоят в

свернутости (эллиптичности) внешней формы;

убыстрении речи,

редукции гласных, ассимиляции согласных и зачастую неполным произнесении звуков и слогов.

Основным средством различения базовых интонационных конструкций является мелодика. Интонация в конце русского предложения понижается: в конце повествовательного предложения ( ИК-1), в конце вопросительного предложения ( ИК-2), ( ИК-3).

14. ЛЕКСИКА И ФРАЗЕОЛОГИЯ РАЗГОВОРНОГО СТИЛЯ

 

По справедливому замечанию О.Б.Сиротининой, проблема лексического своеобразия разговорной речи не получила ещё единого решения. Если характеризовать лексическую систему разговорного стиля литературного языка, то можно отметить как принадлежащие этой системе два лексических пласта.

Первый пласт – это слова, которые можно назвать «бытовизмами». Они связаны с обозначением понятий о предметах быта, предметах домашнего обихода. Это такие слова, как пижама, халат, щи, выспаться, кастрюля и под. Их разговорная окраска ощущается лишь при их переносе в иностилевые тексты в силу того, что такие слова чаще употребляются в данном стиле. Это контекстуально обусловленная функционально-стилевая разговорная окраска.

Второй пласт составляют разговорные слова экспрессивно окрашенные. Они вступают в синонимические ряды с нейтральными словами: малыш ( ребёнок ), шлёпнуться ( упасть ), напраслина ( клевета ) и др. Все эти слова даются в «Словаре русского языка» под ред. С.И.Ожегова с пометой разг. В лексическую систему разговорного стиля , как в лексическую систему любого другого стиля, входит нейтральная лексика, книжная лексика, причём следует отметить, что в разговорном стиле общеупотребительные слова преобладают над книжными и разговорными. В разговорном стиле употребляется и иноязычная лексика.

Характеризуя лексическую систему разговорного стиля, следует поставить вопрос о том, как даются обозначения предметам и понятиям, каким типам, моделям слов отдаётся предпочтение. Это вопрос о способах номинации . Отметим такую особенность разговорного стиля как стремление сокращать неоднословные наименования и заменять их одним словом ( читальный зал – читалка, мореходное училище – мореходка, зачётная книжка – зачётка). Такие номинации получили название «семантических конденсатов», т.е. как бы сжатых, конденсированных наименований. Проявлением той же тенденции к замене неоднословных наименований одним словом является употребление в разговорной речи так называемых «субстантиватов», т.е. субстантивированных прилагательных ( Сегодня мне к ЗУБНОМУ идти). Продуктивны разговорные «семантические конденсаты» с суффиксами:

-ик (ребёнок дошкольного возраста – дошкольник);

-ак (-як) (медная монета – медяк, большая дорога – большак);

-ач (строгий выговор – строгач);

-ушк ( легковой автомобиль – легковушка);

В ряде случаев суффикс –к, присоединяемый к основе имени существительного женского рода, не изменяет значения слова, а лишь придаёт ему разговорную стилистическую окраску: печь-печка, стена-стенка, тетрадь-тетрадка и т.д.

Принадлежностью лексической системы разговорного стиля являются существительные с суффиксами субъективной оценки. В этой роли выступают суффиксы «уменьшительные», «увеличительные», «уменьшительно-ласкательные», «увеличительно-неодобрительные».Это суффиксы: -к, -еньк, -очк, -ик, -ищ и др. Сравним: рука-ручка-рученька-ручонка-ручища.

Исследователи разговорной речи отмечают, что она изобилует употреблением междометных глаголов и звукоподражаний. В разговорной речи не употребляются канцеляризмы и специальные термины, а также жаргонизмы и просторечные слова(они находятся за пределами литературного языка).

Разговорная фразеология чрезвычайно богата. Разговорные фразеологизмы экспрессивны и нередко ярко эмоциональны. Это в первую очередь идиомы и сращения. Например, фразеологизмы с компонентом «нос»: вешать нос, комар носа не подточит, заруби на носу.

 

15. МОРФОЛОГИЯ РАЗГОВОРНОГО СТИЛЯ

Особенности морфологической системы какого-либо стиля могут быть двух типов: с одной стороны, это категории и формы, функционирующие преимущественно в данном стиле и обладающие соответствующей стилевой окраской, а с другой – такие формы, которые становятся приметой этого стиля без соответствующей стилистической окраски,- лишь в силу количественного преобладания в этом стиле

Для разговорного стиля характерны морфологические особенности обоих типов.

Так, в области категории числа имён существительных можно отметить широкую распространённость формы на –а: фельдшера, договора, свитера. В ряде случаев форма на –а уже закрепилась в литературном языке и имеет нейтральный характер: учителя, номера, холода. В других случаях сосуществуют обе формы, причём форма на –а имеет разговорную окраску, а форма на –и, ы нейтральна: бункера-бункеры, отпуска-отпуски, сектора-секторы, якоря-якори. Наконец, возможно и третьего рода соотношение: форма на –и, ы – литературная, а форма на –а – просторечная, стоящая за пределами литературной нормы: торта, выбора, шофера.

Для разговорной речи характерно своё распределение частей речи. В частности, уменьшение доли существительных и увеличение доли частиц. В разговорной речи неуместно употребление причастий и деепричастий.

Исследователи русской разговорной речи ( О.Б.Сиротинина, О.А.Лаптева, Т.А.Вишнякова и др.) неоднократно отмечали особенности функционирования в ней падежных форм. Так, доля именительного падежа в системе падежных форм значительно возрастает. Соотношение в процентах падежных форм в разговорной речи выглядит следующим образом:

Имен.п. – 31%

Родит.п. – 21%

Дат.п. – 4%

Вин.п. – 32%

Творит.п. – 4%

Предл.п. – 8%

Глаголы встречаются в высказываниях данного стиля в 1,5 раза чаще, чем существительные.

Частотность использования личных местоимений и частиц в несколько раз больше , чем в языке художественной литературы

Активное использование притяжательных прилагательных и весьма незначительное – кратких прилагательных..

Широко применяются варианты форм родительного и предложного падежей, оканчивающихся на «у» (из дому, нет проку, дать деру).

Ослабление грамматического значения у местоимений (так оно и было) и применение их для усиления экспрессивности (смотри, идет этот твой умник).

В данном стиле используются глаголы с многократностью (хаживал, погуливал) и однократностью (двинул, долбанул) действий. Для него характерно и наличие в высказываниях глагольных междометий (прыг, скок, бух, бах).

В заключении характеристики морфологической системы разговорного стиля обратим внимание на такое специфическое явление, как функционирование здесь особого класса слов, которые называются релятивами. Это слова, употребляемые в речи как ответная реакция на ситуацию или сказанное собеседником: привет, до свидания, здравствуй, да, нет, разумеется, ещё бы, ну и ну! вот ещё! как бы не так! ещё как! и т.п. Конечно, их «морфологическая родословность» неодинкова; в класс релятивов их объединяет общность коммуникативно-синтаксической функции, а также в большинстве случаев функционально-стилевая и эмоционально-экспрессивная окраска.

 

-

 

 

16. СИНТАКСИС РАЗГОВОРНОГО СТИЛЯ

 

Для синтаксиса разговорной речи свойственны три особенности:

- эллиптичность (свернутость) высказывания («Боре – 4, а Вале – 3» /о школьных оценках/ или типа «Дан приказ ему на запад, ей – в другую сторону»);

- эмоциональность;

- экспрессивность.

Эти особенности проявляются в

- пропуске не только второстепенных, но и главных членов предложения («Коньяку? – Мне полстопочки»);

- частом использовании инфинитивов, глаголов в повелительной форме и неполных предложений с выражени





©2015 www.megapredmet.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.