Те́рмин — слово или словосочетание, точно и однозначно именующее понятие и его соотношение с другими понятиями в пределах специальной сферы. Термины служат специализирующими, ограничительными обозначениями характерными для этой сферы предметов, явлений, их свойств и отношений.
Билет № 13 (1)Фразеологи́зм — устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание или предложение, выполняющее функцию отдельной лексемы (словарной единицы). (2) Фразеологизмы, в отличие от лексических единиц, имеют ряд характерных особенностей. 1. Фразеологизмы всегда сложны по составу, они образуются соединением нескольких компонентов, имеющих, как правило, отдельное ударение, но не сохраняющих при этом значение самостоятельных слов: ломать голову, кровь с молоком, собаку съел. 2. Фразеологизмы семантически неделимы, они имеют обычно нерасчлененное значение, которое можно выразить одним словом:раскинуть умом - 'подумать', пятое колесо в телеге - 'лишний', вверх тормашками - 'навзничь', кот наплакал - 'мало' и т. д. Правда, эта особенность свойственна не всем фразеологизмам. Есть и такие, которые приравниваются к целому описательному выражению: садиться на мель - 'попадать в крайне затруднительное положение', нажимать на все педали - 'прилагать все усилия для достижения или выполнения чего-либо'. Такие фразеологизмы возникают в результате образного переосмысления свободных словосочетаний. 3. Фразеологизмы в отличие от свободных словосочетаний характеризует постоянство состава. Тот или иной компонент фразеологизма нельзя заменить близким по значению словом, в то время как свободные словосочетания легко допускают такую замену. Например, вместо кот наплакал нельзя сказать "кошка наплакала", "котенок наплакал", "щенок наплакал", вместо раскинуть умом - "разбросить умом", "раскинуть головой"; (ср. свободные словосочетания читаю книгу, просматриваю книгу, изучаю книгу, читаю роман, читаю повесть, читаю сценарий). 4. Фразеологизмы отличает воспроизводимость. В отличие от свободных словосочетаний, которые строятся нами непосредственно в речи, фразеологизмы употребляются в готовом виде, такими, какими они закрепились в языке, какими их удерживает наша память. Так, сказав закадычный, мы обязательно произнесем друг (не: приятель, знакомый, юноша, товарищ), заклятый может быть только враг (не недруг, вредитель). 5. Большинству фразеологизмов свойственна непроницаемость структуры: в их состав нельзя произвольно включать какие-либо элементы. Так, зная фразеологизм потупить взор, мы не вправе сказать "низко потупить взор", "еще ниже потупить взор", "потупить печальный взор" и т. д. Исключение составляют фразеологизмы, которые допускают вставку некоторых уточняющих слов разжигать страсти - разжигать роковые страсти. 6. Фразеологизмам присуща устойчивость грамматической формы их компонентов: каждый член фразеологического сочетания воспроизводится в определенной грамматической форме, которую нельзя произвольно изменять. Так, нельзя сказать "бить баклушу", "вытачивать лясу", заменив формы множественного числа баклуши, лясы формами единственного числа, не употребляют полное прилагательное вместо краткого во фразеологизме на босу ногу и т. д. Лишь в особых случаях возможны вариации грамматических форм в составе отдельных фразеологизмов: греть руку - греть руки; слыхано ли дело - слыханное ли дело. 7. Для большинства фразеологизмов характерен строго закрепленный порядок слов. Например, нельзя переставить компоненты в фразеологизмах все течет, все изменяется, ни свет ни заря; кровь с молоком и др. В то же время фразеологизмы глагольного типа, т е. состоящие из глагола и зависящих от него слов, допускают перестановку компонентов: набрать в рот воды - в рот воды набрать; не оставить камня на камне - камня на камне не оставить. (3) Употребление фразеологизмов придает речи живость и образность. Это ценят журналисты, писатели, сатирики которые охотно обращаются к русской фразеологии. Обращение к разговорной фразеологии в таких случаях часто приводит к смешению стилистически разнородных элементов, что способствует комическому звучанию речи.
|
(4)По происхождению одни фразеологизмы являются собственно русскими, другие — заимствованными.
Большинство фразеологизмов исконно русского происхождения. Главным источником русской фразеологии являются свободные словосочетания, которые, употребляясь в переносном значении, становятся фразеологизмами. Собственно русские фразеологизмы связаны с историей и культурой России, обычаями и традициями русского народа, например: топорная работа, прописать ижицу, небо показалось с овчинку. Многие возникли из пословиц: собаку съел, стреляный воробей; художественных произведений: тришкин кафтан, медвежья услуга, как белка в колесе, на деревню дедушке.
Некоторые фразеологизмы заимствованы из старославянского языка: нести свой крест, соль земли, манна небесная, фома неверующий; из мифов разных народов: авгиевы конюшни, прокрустово ложе.
Многие фразеологизмыоказываются сложными для понимания в силу их грамматического оформления, неясного значения слов, их составляющих. Например: глас вопиющего в пустыне — призыв к чему-нибудь, остающийся без ответа; камень преткновения — помеха, затруднение; тьма кромешная — полная, беспросветная темнота; мерзость запустения — состояние полного опустошения; метать бисер перед свиньями — говорить о чём-нибудь, превышающем понимание слушателя; сизифов труд — бесконечная и бесплодная работа; гомерический смех— неудержимый, громовой хохот; притча во языцех — предмет общих разговоров, сенсация; испить чашу до дна — испытать несчастье; скользить по поверхности — не вникать глубоко во что-либо.
(4) Афори́зм — оригинальная законченная мысль, изречённая или записанная в лаконичной запоминающейся текстовой форме и впоследствии неоднократно воспроизводимая другими людьми. В афоризме достигается предельная концентрация непосредственного сообщения и того контекста, в котором мысль воспринимается окружающими слушателями или читателем. Пример: «Почему удар в спину наносят те, кого, как правило, защищаешь грудью?»
(5)Русские пословицы и поговорки — меткие выражения, созданные русским народом, а также переведенные из древних письменныхисточников и заимствованные из произведений литературы, в короткой форме выражающие мудрые мысли. Многие русскиепословицы состоят из двух соразмерных, рифмующихся частей. Пословицы, как правило, имеют прямой и переносный смысл(мораль). Часто существует несколько вариантов пословиц с одной и той же моралью (моральная инварианта). Пословицы отличаются от поговорок более высоким обобщающим смыслом. Наиболее древние из дошедших до нас произведений русской письменности, содержащие пословицы, датируются X веком.
Часто поговорки являются частью соответствующей пословицы:
«Два сапога — пара, да оба на левую ногу надеты»;
«Собаку съел, да хвостом подавился»;
«Хлебом не корми — дай водки попить» или «Сколько волка не корми — он всё в лес смотрит»
Билет № 14
Толко́вый слова́рь живо́го великору́сского языка —словарь, составленный Владимиром Ивановичем Далем в середине XIX века. Один из крупнейших словарей русского языка. Содержит около 200 000 слов и 30 000 пословиц, поговорок, загадок и присловий, служащих для пояснения смысла приводимых слов.
В основе словаря лежит живой народный язык с его областными видоизменениями, словарь включает лексику письменной и устной речи XIX века, терминологию и фразеологию различных профессий и ремёсел.
Словарь не только даёт информацию о языке, но и о народном быте, поверьях, приметах, другие этнографические сведения. Так, например, в статье о слове «лапоть» не только охарактеризованы все типичные виды лаптей, но и указан способ изготовления; при словах «мачта», «парус» даются не только названия различных видов мачт и парусов, но объясняется и их назначение; наряду с флотскими названиями, заимствованными из голландского и английского языков, даются и названия, возникшие и употреблявшиеся на Каспийском и Белом морях. В статье о слове «рукобитье» объясняется сложный свадебный обряд и целый ряд связанных с ним обычаев, характерных для свадьбы в старом крестьянском быту.
«Толко́вый слова́рь ру́сского языка́» — однотомный нормативный[1] словарь русского языка, созданный С. И. Ожеговым на основе«Толкового словаря русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова[2]. Первое издание словаря С. И. Ожегов, бывший одним из основных авторов «Толкового словаря русского языка» Д. Н. Ушакова, выпустил в 1949 году в Москве[3]. При жизни С. И. Ожегова вышли шесть изданий словаря, из которых второе (1952 год) и четвёртое (1960 год[4]) были исправленными и дополненными[1]:3.
В 1972 году под редакцией Н. Ю. Шведовой увидело свет девятое издание, исправленное и дополненное. 13-е (1981) и 16-е (1984) издания словаря также содержали исправления. К 21-му изданию, при подготовке которого корпус словаря был обновлён и пополнен Н. Ю. Шведовой, объём словника увеличился с 57 000 до 70 000 слов.
В 1992 году словарь впервые был опубликован с именами двух соавторов: С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой. Четвёртое издание обновлённого словаря, вышедшее в 1997 году, по сравнению с предыдущими пополнилось более чем 3000 дополнений различного характера..
Билет № 15
(1) Правописание — единообразие передачи слов и грамматических форм речи на письме. Также свод правил, обеспечивающий это единообразие, и занимающийся им раздел прикладного языкознания.
(2) Принципы орфографии — это закономерности, лежащие в основе орфографической системы. Каждый принцип орфографии объединяет группу правил, являющихся приложением этого принципа к конкретным языковым явлениям.
(3)
1) Безударные гласные в корне слова, проверяемые ударением
2) Безударные гласные в корне слова, непроверяемые ударением
1. 3) Чередование гласных в корнях
2. 4) О – Ё после шипящих в корне слова
3. 5) Ы – И после Ц в корнях слов
4. 6) Проверяемые согласные в корнях слов
5. 7) Непроверяемые согласные в корнях слов
6. 8) Удвоенные согласные в корнях слов
7. 9) Непроизносимые согласные в корнях слов
8. 10) Разделительные Ъ и Ь
9. 11) Гласные в приставках
10. 12) О-А в приставках раз-(рас-) – роз- (рос-)
11. 13) Приставки на З-С
12. 14) Е-И в приставках пре- - при-
13. 15) Гласные (не после шипящих) в суффиксах существительных, прилагательных, глаголов и причастий
14. 16) Согласные (кроме Н) в суффиксах существительных и прилагательных
15. 17) Н и НН в суффиксах
16. 18) Гласные Е и И в окончаниях слов
17. 19) Употребление Ь
18. 20) Правописание НЕ и НИ
19. 21) Слитное, раздельное и дефисное написание слов
Билет № 17
(1) Словообразова́ние — образование новых слов от однокорневых слов и возникшее в результате этого формально-семантическое соотношение между дериватом и его производящим словом. Например: профессор → профессорский, работа → работник.
(2)Морфологический способ является основным способом словообразования в русском языке.
Аффиксация — это образование новых слов путём присоединения к производящей основе или производящему слову тех или иных словообразовательных аффиксов.
1. Суффиксальный способ — это образование новых слов путём присоединения к производящей основе суффиксов: гордый — гордость, глаз —глаз-н-ой.
2. Приставочный способ — это образование новых слов путём присоединения к производящему слову приставок: группа — под-группа, грузить —разгрузить.
3. Приставочно-суффиксальный способ — это образование новых слов путём одновременного присоединения к производящей основе приставки и суффикса: берёза — под-берёзовик, окно — под-окон-ник.
Следует отличать слова, образованные одновременным присоединением приставки и суффикса, от слов, в которых приставка и суффикс добавлялись постепенно, на разных этапах словообразования, например: оружие - вооружить (способ образования морфологический, приставочно-суффиксальный); вооружить —► вооружение (способ образования морфологический, суффиксальный); люди —нелюдимый (приставочно-суффиксальный способ образования); нелюдимый —нелюдимость (суффиксальный способ образования) и т. д.
4. Бессуффиксный способ — это образование имён существительных от основ глаголов и прилагательных, при котором производящая основа без присоединения каких-либо суффиксов становится основой существительного: выходить — выходу, заплывать — заплыв^, зелёный —зелень^, сухой — сушъ\^\.
5. Сложение — это способ образования новых слов соединением двух и более основ или слов. В зависимости от того, что объединяется при образовании новой лексической единицы, различаются способы сложения слов и сложения основ.
Неморфологические способы словообразования Неморфологическиминазываются способы образования слов без использования морфем. В зависимости от конкретных процессов выделяют морфолого-синтаксический, лексико-синтаксический, лексико-семантический способы. |
Морфолого-синтаксический неморфологический способ словообразования При морфолого-синтаксическомспособе слова образуются за счёт перехода слов из одной части речи в другую, приобретая новое значение и теряя ряд грамматических признаков. Меняются их морфологические признаки и синтаксическая роль. больной (прилагательное) – больной (существительное) вокруг (наречие) – вокруг (предлог) |
Лексико-синтаксический неморфологический способ словообразования При лексико-синтаксическом способе (или сращении) производное слово получается в результате сращения (слияния) целого словосочетания в одно слово. Иначе говоря при этом способе словообразования появляется новое слово, то есть меняется лексический состав языка, плюс меняется синтаксическая роль бывшего (производящего) словосочетания. за благо рассудится – заблагорассудится с ума сошедший – сумасшедший вечно зелёный – вечнозеленый сильно действующий – сильнодействующий ума лишённый – умалишённый тяжело раненный – тяжелораненый Части слова-сращения по морфемному составу не отличаются от слов в производящем словосочетании. При перестановке компонентов они легко преобразуются в обычные словосочетания, не требуя никаких изменений. многообещающий – обещающий много вышеуказанный – указанный выше Слова, образованные морфологическим способом сложения основы и слова, такому изменению не подвергаются: нефтедобыча, сухофрукты, лесозаготовка. |
Лексико-семантический неморфологический способ словообразования Прилексико-семантическомспособе новые слова возникают в результате изменения значений уже существующих слов, то есть в результате распада многозначного слова на омонимы. Иными словами, лексический состав языка меняется за счет изменения семантикислов. Это происходит в результате того, что разные значения многозначного слова со временем утрачивают внутреннюю связь между собой. Титан* - гигант, вступивший в борьбу с врагами.Титан** - большой кипятильник для воды.Титан*** - серебристо-белый твёрдый метал |
Билет № 18
(1)Морфоло́гия — раздел лингвистики, основным объектом которого являются слова естественных языков и их значимые части (морфемы). В задачи морфологии, таким образом, входит определение слова как особого языкового объекта и описание его внутренней структуры.
(2) Общие грамматические признаки могут применяться на различные группы слов: Род, Число, Падеж, Лицо, Склонение.
Грамматическое значение — значение, выражаемое словоизменительной морфемой (грамматическим показателем).
Граммати́ческая фо́рма — языковой знак, в котором тем или иным грамматическим способом выражается грамматическое значение[2].
(3)
Части речи в русском языке Части речи — это группы слов, объединенных на основе общности их признаков. Признаки, на основании которых происходит разделение слов на части речи, не однородны для разных групп слов. Так, все слова русского языка можно разделить на междометия и немеждометныеслова. Междометия — это неизменяемые слова, обозначающие эмоции (ах, увы, черт побери), волеизъявления (стоп, баста) или являющиеся формулами речевого общения (спасибо, привет). Особенность междометий заключается в том, что они не вступают с другими словами в предложении ни в какие синтаксические связи, всегда обособлены интонационно и пунктуационно. Немеждометные слова можно разделить на самостоятельные и служебные. Различие между ними заключается в том, что самостоятельные слова могут выступать в речи без служебных, а служебные без самостоятельных формировать предложение не могут. Служебные слова неизменяемы и служат для передачи формально-смысловых отношений между самостоятельными словами. К служебным частям речи относятся предлоги (к, после, в течение), союзы (и, как будто, несмотря на то что), частицы (именно, только, вовсе не). Самостоятельные слова могут быть разделены на знаменательные и местоименные. Знаменательные слова называют предметы, признаки, действия, отношения, количество а местоименные слова указывают на предметы, признаки, действия, отношения, количество, не называя их и являясь заместителями знаменательных слов в предложении (ср.: стол — он, удобный — такой, легко — так, пять — сколько). Местоименные слова формируют отдельную часть речи — местоимение. Знаменательные слова разделяются на части речи с учетом следующих признаков: 1) обобщенное значение, 2) морфологические признаки, 3) синтаксическое поведение (синтаксические функции и синтаксические связи). Выделяют не менее пяти знаменательных частей речи: имя существительное, имя прилагательное, имя числительное (группа имен), наречие и глагол. Таким образом, части речи — это лексико-грамматические классы слов, т. е. классы слов, выделенные с учетом их обобщенного значения, морфологических признаков и синтаксического поведения. |
Билет № 20
(1)
Правописание окончаний
Окончания имён существительных
Правописание окончаний имён существительных зависит от того, к какому типу склонения относятся данные существительные. Ошибки в выборе окончаний -е или -и возникают не во всех падежных формах, а только в формах трёх падежей: родительного, дательного и предложного.
Существительные I склонения (страна, капля, дядя, аллея) в формах родительного падежа имеют окончание –ы (-и), а в формах дательного и предложного- е:
Р. | Стран-ы | Капл-и | Дяд-и | Алле-и |
д. | Стран-е | Капл-е | Дяд-е | Алле-е |
п. | (О) стран-е | (О) капл-е | (О) дяд-е | (Об) аллее |
2. Существительные, оканчивающиеся на -ия (армия, серия, линия, Мария) образуют особый вариант склонения, в формах родительного, дательного и предложного падежей имеют окончание -и:
Р. | Арми-и | Сери-и | Лини-и | Мари-и |
д. | Арми-и | Сери-и | Лини-и | Мари-и |
п. | (Об) арми-и | (О) сери-и | (О) лини-и | » (0) Мари-и |
Эти слова не следует путать с существительными на -ъя, (Марья, Наталья, Софья) которые склоняются по общему правилу и имеют в формах дательного и предложного падежей окончание -е: Маръе, Наталье, Софье, но: Марии, Наталии, Софии; (о) Марье, (о) Наталье, (о) Софье, но: (о) Марии, (о) Наталии, (о) Софии.
3.Существительные II склонения в форме предложного падежа имеют окончание -е: (в) доме, (на) коне, (на) столе, (о) зное, (в) ине-е.
4. Существительные на -ий, -ие (гений, сценарий, заседание, собрание) образуют особый вариант склонения и имеют в форме предложного падежа окончание -и: (о) гении, (в) сценарии, (на) заседании, (на) собрании. Эти слова не следует смешивать с существительными на -ъе (смятенье, сомненье, забвенье, ворчанье), которые склоняются по общему правилу: (о) смятенье, (о) сомненье, (о) забвенье, (о) ворчанье.Исключение: в забытъи.
5. Существительные III склонения (грусть, ночь, рожь, тишь) в формах родительного, дательного и предложного падежей имеют окончание -и:
Р. | Груст-и | Ноч-и | Рж-и | Тиш-и |
д. | Груст-и | Ноч-и | Ржи | Тиш-и |
п. | (О) груст-и | (К) ноч-и | (Во) рж-и | (В) тиш-и |
6. Слово путь, а также десять существительных на -мя (знамя, пламя, племя, стремя и др.) являются разносклоняемыми и в формах родительного, дательного и предложного падежей имеют окончание -и:
р. | Пут-и | Знамен-и | Пламен-и | Племен-и |
д. | Пут-и | Знамен-и | Пламен-и | Племен-и |
п. | (В) пут-и | (На) знамен-и | (В) пламен-и | (В) плсмсн-и |
7. Имена собственные, называющие населённые пункты, типа Кашин, Калинин, Бородино образуют особую форму творительного падежа единственного числа по образцу существительных второго склонения и имеют окончание -ом: Кашином, Калинином, Бородином. Эти слова не следует путать с именами собственными, называющими русские фамилии (Кашин, Калинин, Бородин), которые в форме творительного падежа имеют окончание -ым: Кашиным, Калининым, Бородиным.
8. Существительные типа часовой, столовая, мороженое, трудящийся, образованные от прилагательных и причастий, изменяются по образцу качественных прилагательных. Существительные типа лесничий, ничья, третье — по образцу притяжательных прилагательных с суффиксом -ий-(типа лисий, волчий). Фамилии типа Смирнова, Орлова, Го-лубева — по образцу притяжательных прилагательных с суффиксом -ое- (типа сестрин, отцов).
9. Многие заимствованные существительные (типа кино, пальто, мисс), а также аббревиатуры (типа завкафедрой, РФ, США) не склоняются.
(2)