ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ Сила воли ведет к действию, а позитивные действия формируют позитивное отношение Как определить диапазон голоса - ваш вокал
Игровые автоматы с быстрым выводом Как цель узнает о ваших желаниях прежде, чем вы начнете действовать. Как компании прогнозируют привычки и манипулируют ими Целительная привычка Как самому избавиться от обидчивости Противоречивые взгляды на качества, присущие мужчинам Тренинг уверенности в себе Вкуснейший "Салат из свеклы с чесноком" Натюрморт и его изобразительные возможности Применение, как принимать мумие? Мумие для волос, лица, при переломах, при кровотечении и т.д. Как научиться брать на себя ответственность Зачем нужны границы в отношениях с детьми? Световозвращающие элементы на детской одежде Как победить свой возраст? Восемь уникальных способов, которые помогут достичь долголетия Как слышать голос Бога Классификация ожирения по ИМТ (ВОЗ) Глава 3. Завет мужчины с женщиной 
Оси и плоскости тела человека - Тело человека состоит из определенных топографических частей и участков, в которых расположены органы, мышцы, сосуды, нервы и т.д. Отёска стен и прирубка косяков - Когда на доме не достаёт окон и дверей, красивое высокое крыльцо ещё только в воображении, приходится подниматься с улицы в дом по трапу. Дифференциальные уравнения второго порядка (модель рынка с прогнозируемыми ценами) - В простых моделях рынка спрос и предложение обычно полагают зависящими только от текущей цены на товар. | Упражнения на употребление нисходящего тона. Английская интонация В любом языке интонация служит для внешнего оформления предложения. При помощи интонации наш слушатель понимает, является ли предложение повествованием, вопросом, просьбой или восклицанием. Например, предложение "Сегодня тепло" может быть утверждением, вопросом и восклицанием в зависимости от интонации, с которой произносится предложение. Интонация также выражает наши эмоции: удивление, раздражение, радость, недовольство и т.д. Каждый язык имеет свою особую, характерную для него интонацию, заметно отличающуюся от интонации других языков. В английском языке интонация играет особенно важную роль вследствие сильно выраженного аналитического характера языка. (В аналитических языках отношения между словами выражаются не при помощи окончаний, как в русском языке, а при помощи служебных слов: предлогов, артиклей, вспомогательных глаголов, а также при помощи интонации.) Составными элементами интонации являются: - мелодика речи, которая осуществляется повышением или понижением голоса во фразе (сравните произнесение повествовательного и вопросительного предложения); - ритм речи, т.е. чередование ударных и безударных слогов; - темп, т.е. быстрота или медленность речи и паузы между речевыми отрезками (сравните речь замедленную и речь скороговоркой); - тембр, т.е. звуковая окраска, придающая речи те или иные эмоционально-экспрессивные оттенки (тембр "весёлый", "игривый", "мрачный" и т.д.); - фразовое и логическое ударение, служащие средством выделения отдельных слов в предложении. Как уже было сказано выше, длинные предложения делятся на отдельные смысловые группы, которые зависят от общего смысла предложения, его грамматической структуры и стиля речи. Каждая смысловая группа имеет определённую интонацию, которая указывает на завершённость или незавершённость мысли в ней. Обычно только последняя смысловая группа указывает на то, что мысль в данном предложении закончена; в предыдущих смысловых группах употребляется интонация, которая говорит о незавершённости мысли. Например, в предложении: "В июне, июле и августе дети не ходят в школу" в трёх первых смысловых группах: "В июне, июле и августе" мысль предложения не закончена, и, соответственно, употребляется интонация, которая указывает на это. Количество смысловых отрезков в предложении зависит от темпа речи, т.е. произносим ли мы предложения быстро или медленно. Например, при диктовке предложений темп речи будет значительно более медленным, чем в разговорной речи. Таким образом, и смысловых отрезков при диктовке будет больше, и они будут короче. Английская интонация значительно отличается от русской, как мелодией, так и фразовым ударением. Понижение или повышение голоса на последнем ударном слове в предложении являются двумя основными тонами английской интонации (впрочем, и русской тоже) - нисходящим тоном и восходящим тоном. Нисходящий тон В английском языке нисходящий тон представляет собой постепенное понижение тона голоса на ударных слогах, (как будто ударные слоги спускаются по лесенке) причём на последнем ударном слове голос довольно резко опускается вниз. В русском языке в каждом ударном слове происходит небольшое повышение тона голоса в конце слова, да и сам нисходящий тон звучит совсем не резко. Английский нисходящий тон напоминает русскую интонацию настойчивой команды в односложных словах. Сравните: Стой! | Halt! | | Пей! | Drink! | Дай! | Give! | Лей! | Shed! | Сядь! | Sit! | Бей! | Strike! | Встань! | Stand! | Ешь! | Eat! | Нисходящий тон (the Falling Tone) - это тон категоричного утверждения, законченности, определённости. Поэтому он обычно используется в следующих случаях: - В конце восклицательных предложений: What a nice house! - Какой красивый дом! How high! - Как высоко! How interesting! - Как интересно! - В конце кратких повествовательных предложений (утвердительных и отрицательных): I will come soon. - Я скоро приду. It's difficult to say. - Трудно сказать. I don't know where he is. - Я не знаю, где он. She didn't call me. - Она мне не позвонила. - В конце повелительных предложений, выражающих приказ, команду или запрещение: Come here! - Иди сюда!Stand there! - Стой там! Leave the dog alone! - Оставь собаку в покое! - В конце специальных вопросов, начинающихся с вопросительных местоимений: Что? | What? | | What's this? | Что это? | Когда? | When? | When will it be? | Когда это будет? | Где? | Where? | Where is the book? | Где книга? | Кто? | Who? | Who is in the house? | Кто в доме? | Почему? | Why? | Why are you here? | Почему вы здесь? | Как? | How? | How far is it? | Как далеко? | Сколько? | How much? | How much money? | Сколько денег? | Сколько? | How many? | How many questions? | Сколько вопросов? | - В конце второй части альтернативного вопроса, предполагающего выбор из двух возможных вариантов. Альтернативный или выборочный вопрос состоит из двух общих вопросов, соединённых союзом "или": Were you at the cinema or at the theatre yesterday? - Ты был вчера в театре или в кино? (В русском языке часто звучит восходящий тон в обеих частях вопроса.) - В конце первой части разделительного вопроса, который представляет собой повествовательное предложение:You know him, don't you? - Ты ведь знаешь его, не так ли? - В конце второй части разделительного вопроса, когда спрашивающий уверен в правильности сообщении первой части и не ждёт никаких дополнительных сведений, а только выражает желание подтвердить, что данное суждение верно: It is warm today, isn't it? - Сегодня тепло, не так ли? - Произнося приветствие при встрече: Good afternoon! - Добрый день! Good morning! - Доброе утро! - Выделяя обращение в начале предложения: Pete, where is your pen? - Петя, где твоя ручка? Alice, come into the room. - Эллис, зайди в комнату. - Выделяя приложение в конце предложения: This is my friend, an artist. - Это - мой друг, художник. - В конце придаточного предложения, стоящего перед главным, если последнее предложение произносится с восходящим тоном: When you come home, will you call me? - Когда ты придёшь домой, ты позвонишь мне? Упражнения на употребление нисходящего тона. В конце восклицательных предложений: What a horrid little flat! | Какая ужасная маленькая квартирка! | What a shocking answer! | Какой шокирующий ответ! | What a fantastic picture! | Какая фантастическая картина! | How wonderful! | Как удивительно! | How terrifying! | Как ужасно! | В конце кратких повествовательных предложений: I have a lot of time to spare. | У меня много свободного времени. | He knows nothing about it. | Он ничего не знает об этом. | She gets up early as a rule. | Она рано встаёт, как правило. | I didn't see him yesterday. | Я не видел его вчера. | We haven't been here before. | Мы здесь прежде не были. | В конце повелительных предложений: Do as you are told! | Делай, что тебе говорят! | Don't interrupt me! | Не прерывай меня! | Clean the mess on your desk! | Прибери на своём столе! | Take your umbrella! | Возьми зонтик! | Don't make so much noise! | Не поднимайте столько шума! | В конце специальных вопросов: What has happened to you? | Что случилось с тобой? | When did she come home? | Когда она пришла домой? | Why aren't you at work? | Почему ты не на работе? | How much are the tickets? | Сколько стоят билеты? | Who was present at the meeting? | Кто присутствовал на собрании? | В конце первой части разделительного вопроса: You can come to the party, can't you? | Ты ведь можешь придти на вечеринку? | His English is limited, isn't it? | Он неважно говорит по-английски, не так ли? | The day wasn't frosty, was it? | День не был морозным, не так ли? | They have never spoken to you, have they? | Они никогда с вами не разговаривали, не так ли? | She doesn't know him from Adam, does she? | Она его в глаза не видела, не так ли? | В конце второй части разделительного вопроса: The station is far, isn't it? | Вокзал далеко, не так ли? | Hilda doesn't live alone, does she? | Хильда ведь не одна живёт. | Nora gave you her address, didn't she? | Нора дала тебе свой адрес, не так ли? | Произнося приветствие при встрече: Good morning! | Доброе утро! | Good afternoon! | Добрый день! | Good evening! | Добрый вечер! | How do you do? | Здравствуйте! | Выделяя обращение в начале предложения: John, will you help me please? | Джон, помоги мне, пожалуйста. | Kelly, can I take your magazine? | Келли, можно взять твой журнал? | George, don't be late for work. | Джордж, не опоздай на работу. | Children, do you know this rule? | Дети, вы знаете это правило? | Boys, stop fighting please. | Мальчики, прекратите драку, пожалуйста. | Выделяя приложение в конце предложения: This is my teacher, Miss Vivien. | Это моя учительница, мисс Вивьен. | I want you to meet Jim Crow, an actor. | Я хочу познакомить тебя с Джимом Кроу, актёром. | Do you know Sarah Mage, a nurse? | Ты знаешь Сару Мейдж, медсестру? | This is my niece, Mary Ferrows. | Это моя племянница, Мэри Ферроуз. | I'd like to see Mr. Dadson, your boss. | Я хотел бы повидать мистера Дэдсона, вашего босса. | В конце придаточного предложения: When you see her, will you tell her to come? | Когда увидишь её, попроси её придти. | If you find my textbook, will you let me know? | Если найдёшь мой учебник, дай мне знать. | As soon as the rain stops, will you go out? | Как только перестанет дождь, ты выйдешь на улицу? | Until the postman comes, will you stay at home? | Ты будёшь дома, пока не придёт почтальон? | After you arrive in London, will you call me? | После прибытия в Лондон, ты позвонишь мне? | Восходящий тон Восходящий тон в английском предложении отличается от русского восходящего тона тем, что первый ударный слог произносится на довольно низком уровне, а подъём голоса происходит постепенно на последнем ударном слоге. Сравните: Он дома? | Is he at home? | Ты меня слышишь? | Do you hear me? | Здесь есть кто-нибудь? | Is there anybody here? | Ты можешь помочь мне? | Can you help me? | Ты уверена, что он придёт? | Are you sure he will come? | Этот тон напоминает русскую интонацию переспроса с небольшой долей удивления. Например: Белла в Лондоне. - В Лондоне? Произнесите следующие слова и фразы с восходящим тоном: Late? | Поздно? | | At the desk? | За партой? | Table? | Стол? | At the lesson? | На уроке? | Name? | Имя? | At the cinema? | В кино? | Simple? | Просто? | At the institute? | В институте? | Sentence? | Предложение? | In the dining-room? | В столовой? | Beautiful? | Красивый? | In the center of the city? | В центре города? | Necessary? | Необходимый? | In the middle of the room? | Посреди комнаты? | Восходящий тон - это тон неуверенности, незаконченности, неопределённости, сомнения. Поэтому с восходящим тоном обычно произносятся: - Распространенное подлежащие: My brother and I went on an excursion. - Мой брат и я ездили на экскурсию. - Обстоятельство в начале предложения: Last year there was a lot of snow in the streets of our town. - В прошлом году было много снега на улицах нашего города. - Каждый из перечисляемых однородных членов предложения, кроме последнего, если он является концом повествовательного предложения: There are books, exercise books, pens and pencils on the desks. - На партах книги, тетради, ручки и карандаши. - Общие вопросы, начинающиеся с вспомогательных или модальных глаголов и требующих ответов "да" или "нет":Have you ever been to London? - Ты когда-нибудь был в Лондоне? - Вторая часть разделительного вопроса, если спрашивающий выражает желание получить какую-либо дополнительную информацию, так как он не уверен в правильности сведений в первой части вопроса: You've got this book, haven't you? - У тебя ведь есть эта книга, не так ли? - Первая часть вопросов, предполагающих выбор (альтернативные вопросы), так как эта часть вопроса, по сути, является общим вопросом: Have you seen this film on TV or at the cinema? - Ты видел этот фильм по телевизору или в кинотеатре? - Повелительные предложения, выражающие вежливую просьбу: Will you lock the door please? - Заприте дверь, пожалуйста. При нисходящем тоне просьба превращается в приказание. - Придаточные предложения, стоящие перед главным: As soon as I arrive at the hotel, I will let you know. - Как только я прибуду в гостиницу, я дам тебе знать. - Слова прощания, благодарности, а также выражение all right: Good-bye! - До свидания. See you tomorrow. - До завтра. Thank you. - Спасибо. All right. - Хорошо. Если выражение all right произнести с нисходящим тоном, то оно может быть воспринято как угроза. Произнесите выделенные части предложений с восходящим тоном: Распространенное подлежащее: My wife and I went to Italy for our holidays. | Мы с женой ездили в Италию в отпуск. | Jim and his sister lived in a small town. | Джим и его сестра жили в небольшом городе. | Linda and her husband came home late. | Линда с мужем пришла домой поздно. | Her family and she moved from town to town. | Она со своей семьёй переезжала из города в город. | The children and their mother were at home. | Дети с матерью были дома. | Обстоятельство в начале предложения: In the middle of the room there was a table. | Посреди комнаты был стол. | Late at night there was a knock on the door. | Вчера поздно вечером раздался стук в дверь. | Long ago there used to be a big forest here. | Давным-давно здесь был большой лес. | Every weekend he goes to the country. | Каждый выходной он ездит за город. | As a rule I go to work by bus. | Как правило, я езжу на работу на автобусе. | Общие вопросы: Do you have your meals at home? | Вы питаетесь дома? | Did she tell you about her problem? | Она рассказала вам о своей проблеме? | Has Dina sent a letter to her parents? | Дина послала письмо своим родителям? | Are you going to leave soon? | Вы скоро собираетесь уходить? | Can we meet outside the cinema at six? | Мы можем встретиться у кинотеатра в 6? | Первая часть альтернативного вопроса: Is your daughter at home or at school now? | Ваша дочь сейчас дома или в школе? | Would you like tea or coffee for breakfast? | Вы бы хотели чай или кофе на завтрак? | Is he an engineer or a mechanic? | Он инженер или механик? | Have you read the book or seen the film? | Вы читали книгу или видели фильм? | Will you take this magazine or that one? | Ты возьмёшь этот или тот журнал? | Вторая часть разделительного вопроса: The room is not very comfortable, is it? | Комната ведь не очень удобная, не так ли? | Felix is a decent guy, isn't he? | Феликс порядочный парень, не правда ли? | You will stay in your office till six, won't you? | Вы останетесь в офисе до шести, не так ли? | Ann went to Spain last summer, didn't she? | Анна ездила в Испанию прошлым летом, не так ли? | You haven't done all the work yet, have you? | Вы ещё не сделали всю работу, не так ли? | Однородные члены предложения: I'd like to buy milk, bread, butter and cheese. | Я бы хотел купить молока, хлеба, масла и сыра. | This year he's been to Italy, Spain, France and Germany. | В этом году он был в Италии, Испании, Франции и Германии. | There are forks, knives, spoons and plates on the table. | На столе вилки, ножи, ложки и тарелки. | I have a sister, two brothers and three nephews. | У меня есть сестра, два брата и три племянника. | Вежливая просьба: Will you tell me the time, please? | Скажите, пожалуйста, сколько времени? | Would you mind my closing the window? | Вы не будете против, если я закрою окно? | Can you help me carry this heavy box? | Ты можешь мне помочь нести эту тяжёлую коробку? | Could you show me the way to the station? | Покажите мне, пожалуйста, дорогу на вокзал. | May I use your telephone? | Могу ли я воспользоваться вашим телефоном? | Придаточные предложения, стоящие перед главным: When it's time to go to bed, kids usually become very naughty. | Когда приходит время ложиться спать, дети становятся очень непослушными. | As soon as I receive his letter, I'll tell you. | Как только я получу его письмо, я тебе скажу. | Unless we hurry, we'll be late for school. | Если мы не поторопимся, мы опоздаем в школу. | If she doesn't take a fast train, she won't arrive in time. | Если она не поедет на скором поезде, она вовремя не приедет. | After I have read this book I'll give it to you. | После того как я прочту эту книгу, я отдам её тебе. | Слова прощания, благодарности, а также выражение all right: Good-bye! | До свидания! | See you tomorrow! | Увидимся завтра! | Thank you! | Спасибо! | Thank you very much. | Большое спасибо! | All right! | Хорошо! | |