Гражданское право Республики Казахстан (Особенная часть) Гражданское право Республики Казахстан (Особенная часть) Рубежный контроль [q] 2:1: Предметом договора купли-продажи являются [a] [+] имущественные права [a] неимущественные права [a] освобождение от обязанностей [a] право пользования [a] оказание услуг [q] 2:1: При передаче товара ненадлежащего качества покупатель вправе требовать от продавца [a] заменить товар на любой другой, имеющийся у продавца [a] уплату штрафа [a] [+] соразмерно уменьшить покупную цену [a] возмещения морального вреда [a] публичного извинения [q] 1:1: Стороной договора купли-продажи является [a] исполнитель [a] заказчик [a] [+] подрядчик [a] поставщик [a] перевозчик [q] 2:1: Моментом исполнения обязательства по передаче товара является момент [a] [+] сдачи первому перевозчику [a] оплаты товара [a] подписания договора [a] удостоверения договора нотариусом [a] государственной регистрации договора [q] 1:1: Срок договора купли-продажи устанавливается [a] законом [a] подзаконными актами [a] [+] сторонами [a] нотариусом [a] регистрирующим органом [q] 3:1: В обязанности продавца входит [a] проверить комплектность товара [a] проверить ассортимент товара [a] не передавать товар до получения оплаты [a] [+] передать товар покупателю [a] зарегистрировать сделку у нотариуса [q] 3:1: Риск случайной гибели товара переходит к покупателю в момент [a] оплаты товара [a] [+] сдачи товара первому перевозчику [a] когда стороны пришли к соглашению по существенным условиям договора [a] поступления товара на склад покупателя [a] передачи товара перевозчиком покупателю [q] 3:1: Продавцом договора розничной купли-продажи могут являться [a] граждане [a] [+] частные предприниматели [a] общественные организации [a] учреждения [a] некоммерческие организации [q] 2:1: Какой из договоров купли-продажи не предусмотрен ГК РК [a] договор розничной купли-продажи [a] [+] договор оптовой купли-продажи [a] договор энергоснабжения [a] договор продажи предприятия [a] договор контрактации [q] 2:1: Гарантийный срок на товар исчисляет с даты [a] изготовления [a] сдачи перевозчику [a] [+] продажи розничному покупателю [a]заключения договора [a]получения оплаты за товар [q] 3:1: Размер срока годности товара определяется [a] изготовителем [a] продавцом [a] [+] законодательством [a] соглашением сторон [a] поставщиком [q] 3:1: Если продавец не передал покупателю вместе с товаром принадлежности, покупатель вправе [a] [+] назначить разумный срок для их передачи [a] потребовать соразмерного уменьшения цены [a] потребовать возмещения своих расходов по устранению недостатков в товаре [a] потребовать замены товара на аналогичный [a] не производить оплату товара до передачи принадлежностей [q] 2:1: В каких случаях недвижимое имущество не обременено правами третьих лиц [a] если оно является предметом договора ипотеки [a] если оно передано получателем ренты плательщику ренты [a] если оно является предметом договора аренды [a] [+] если его продавцом получен задаток [a] если оно является предметом договора заклада [q] 3:1: Покупатель в праве обменять качественный товар [a] на любой другой имеющийся в продаже [a] на менее дешевый товар [a] [+] на аналогичный товар другого фасона [a] на более модернизированный товар [a] во всех случаях [q] 1:1: Какой договор не является публичным [a] розничной купли-продажи [a] [+] продажи предприятия [a] энергоснабнажения [a] продажи через автоматы [a] продажи по каталогам [q] 2:1: При розничной торговле продавец обязан предоставить покупателю возможность [a] дальнейшей перепродажи товара [a] оплатить товар в любое удобное для него время [a] хранения товара у продавца на срок до трех дней [a] вывезти товар в любое удобное для покупателя время [a] [+] ознакомиться с необходимой и достоверной информацией о товаре [q] 1:1: Договор розничной купли-продажи заключается в форме [a] [+] устной [a] письменной нотариально удостоверенной [a] письменной, требующей регистрации [a] определяемой соглашением сторон [a] определенной продавцом [q] 2:1: Поставщиком договора поставки могут являться [a] граждане [a] [+] частные предприниматели [a] общественные организации [a] учреждения [a] некоммерческие организации [q] 2:1: Выборка товаров - это [a] доставка товара поставщиком [a] [+] вывоз товара покупателем после уведомления поставщиком [a] передача товара перевозчику [a] приемка товара от перевозчика [a] отправка товаров по периодам [q] 3:1: Сторона, получившая оферту о заключении договора поставки, должна уведомить другую сторону о результатах рассмотрения оферты в срок [a] 10 дней [a] 20 дней [a] 30 дней [a] 40 дней [a] [+] в разумный срок [q] 1:1: Договор поставки совершается в форме [a] устной [a] [+] письменной [a] письменной, требующей государственной регистрации [a] конклюдентной [a] письменной, нотариально удостоверенной [q] 2:1: Если в договоре поставки не определен срок его действия, условия договора действуют в течение [a] месяца [a] квартала [a] [+] года [a] 5-ти лет [a] договор является недействительным [q] 3:1: Ответственное хранение товара покупателем допускается в случаях [a] отказа покупателя от приемки товара за ненадобностью [a] если поставленный товар не пользуется спросом [a] [+] когда поставщик поставил товар в большем количестве [a] если на момент поставки товара у покупателя отсутствуют средства для его оплаты [a] если на товаре отсутствуют этикетки [q] 1:1: Поставщик вправе в одностороннем порядке отказаться от исполнения договора в случае [a] появление более выгодного покупателя [a] неоплаты партии поставленного товара [a] [+] неоднократной не выборки товаров [a] не уведомления покупателем о нарушении условий договора поставщиком [a] отсутствия сырья для выпуска продукции [q] 1:1: Абонент-гражданин по договору энергоснабжения обязан [a] иметь приборы учета потребления энергии [a] [+] оплачивать энергию [a] обеспечить техническое состояние энергетических сетей в местах общего пользования [a] проверять качество потребляемой энергии [a] предоставить гарантии платежеспособности [q] 3:1: Договор энергоснабжения не может быть заключен с абонентом при отсутствии у него [a] [+] присоединенной сети [a] оборудования [a] приборов учета [a] возможности оплачивать за энергию [a] отсутствия субабонентов [q] 3:1: Прекращение подачи энергии энергоснабжающей организацией в одностороннем порядке без предупреждения допускается [a] при несвоевременной оплате за энергию абонентом-гражданином [a] [+] если это связано с предотвращением аварии [a] при передаче энергии субабоненту без согласия энергоснабжающей организации [a] при неисправности приборов учета абонента [a] при недопуске работника энергоснабжающей организации к приборам учета для осуществления контроля за количеством принятой энергии [q] 2:1: При нарушении условий договора энергоснабжающей организацией абонент вправе требовать [a] уплату пени [a] [+] возмещения реального ущерба [a] возмещения упущенной выгоды [a] возмещения морального вреда [a] уплату штрафа [q] 1:1: Договор энергоснабжения с абонентом – гражданином заключается на срок [a] согласованный сторонами [a] на 1 год [a] на 3 года [a] на 5 лет [a] [+] на неопределенный срок [q] 3:1: При продаже предприятия покупателю не передается [a] кредиторская задолженность [a] дебиторская задолженность [a] исключительные права на объекты интеллектуальной собственности [a] [+] лицензионное право на занятие соответствующей деятельностью [a] фирменное наименование [q] 3:1: Выберите правильный порядок продажи предприятия [a] подписание договора, передача предприятия, регистрация договора, передача долгов предприятия [a] получение согласия кредиторов, передача предприятия, подписание договора, передача долгов предприятия [a] получение согласия кредиторов, подписание договора, передача предприятия, регистрация договора [a] [+] получение согласия кредиторов, подписание договора, регистрация договора, передача предприятия [a] подписание договора, регистрация права собственности, передача предприятия [q] 2:1: После подписания договора купли – продажи предприятия стороны должны [a] произвести инвентаризацию имущества предприятия [a] составить бухгалтерский баланс [a] рассмотреть заключение аудитора о составе и стоимости предприятия [a] исследовать перечень долгов предприятия [a] [+] передать предприятие [q] 3:1: Кредитор, не уведомленный о продаже предприятия, имеет право предъявить иск о возмещении убытков в течение [a] 3 месяцев со дня продажи [a] 3 месяца, когда ему стало известно о продаже [a] [+] 1 года, когда он узнал о передаче предприятия покупателю [a] 3 лет, со дня передачи предприятия [a] 3 лет, когда ему стало известно о продаже предприятия [q] 2:1: Право собственности на предприятие переходит к покупателю с момента [a] подписания договора [a] оплаты стоимости предприятия [a] подписания передаточного акта [a] [+] регистрации права собственности в органах юстиции [a] передачи долгов предприятия [q] 1:1: Цена купли-продажи предприятия устанавливается [a] государством [a] [+] соглашением сторон [a] суммой, определенной инвентаризационной описью [a] суммой, указанной в бухгалтерском балансе [a] заключением независимого аудитора [q] 2:1: Покупатель вправе требовать расторжения договора купли-продажи предприятия в случае [a] передачи в составе предприятия долгов, которые не были известны ему раннее [a] передачи имущества в меньшем количестве [a] передачи имущества ненадлежащего качества [a] передачи имущества в ненадлежащей таре и упаковке [a] [+] предприятие в виду недостатков непригодно для целей, указанных в договоре [q] 1:1: Предметом договора купли-продажи являются [a] ценные бумаги [a] недвижимое имущество [a] потребляемые товары [a] имущественные права [a] [+] все верны [q] 1:1: Существенные условия договора купли-продажи [a] качество и количество товара [a] [+] наименование и количество товара [a] количество и ассортимент товара [a] срок договора [a] все верны [q] 2:1: Продавец не обязан передать вместе с товаром [a] принадлежности [a] сертификат качества [a] [+] размер гарантийного срока [a] инструкция об использовании товара [a] нет верного ответа [q] 1:1: Если договор купли-продажи заключен с условием его исполнения к строго определенному сроку, продавец имеет право [a] исполнить договор в любой срок [a] исполнить договор досрочно [a] исполнить договор после истечения указанного в договоре срока [a] [+] исполнить договор досрочно только с согласия покупателя [a] исполнить в течение 7 дней после предъявления покупателем требования об исполнении [q] 2:1: Если продавец не исполнил в разумный срок обязательства по передаче товара, срок передачи которого договором не установлен, продавец обязан исполнить обязательство [a] [+] в течение 7 дней со дня предъявления требования покупателя [a] в течение 10 дней со дня предъявления требования покупателя [a] в течение 14 дней со дня предъявления требования покупателя [a] в течение 15 дней со дня предъявления требования покупателя [a] в любой удобный срок [q] 1:1: Договор купли-продажи может заключаться в форме [a] устной [a] простой письменной [a] конклюдентной [a] письменной, требующей государственной регистрации [a] [+] все верны [q] 2:1: Уберите не нужное действие: считается, что продавец передал товар в распоряжение покупателя, если он выполнил следующие действия [a] отграничил товар покупателя от аналогичного [a] идентифицировал товар покупателя, промаркировав его [a] выписал сопроводительные документы на товар [a] [+] избрал вид транспорта для доставки товара [a] уведомил покупателя о готовности товара к отгрузке [q] 2:1: Уберите неправильный ответ: моментом исполнения обязанности продавца передать товар признается момент [a] сдачи товара первому перевозчику [a] предоставление товара в распоряжение покупателя [a] вручение товара покупателю на складе продавца [a] вручение товара покупателю на складе покупателя [a] [+] сдача товара перевозчиком покупателю [q] 1:1: При изъятии товара у покупателя третьим лицом по основаниям, возникшим до исполнения договора купли-продажи, продавец обязан [a] возместить только реальный вред [a] возместить только неполученную прибыль [a] [+] возместить убытки [a] возместить моральный вред [a] размер возмещения вреда определяется продавцом [q] 2:1: Если продавец отказался передать покупателю обусловленный договором купли-продажи товар, покупатель вправе [a] [+] отказаться от оплаты товара [a] потребовать уплату штрафа [a] потребовать уплату пени [a] потребовать компенсацию морального вреда [a] все верны [q] 1:1: Количество товара не может указываться [a] в килограммах [a] в тонах [a] в метрах [a] в денежном выражении [a] [+] нет верного ответа [q] 2:1: Если продавец передал покупателю меньшее количество товара, чем определено договором, покупатель вправе требовать [a] уплату штрафа [a] уплату пени [a] [+] отказаться от договора [a] компенсации морального вреда [a] все верны [q] 1:1: Ассортимент товаров - это [a] [+] однородные товары, различаемые по определенным признакам [a] потребляемые и непотребляемые товары [a] движимое и недвижимое имущество [a] упакованные и неупакованные товары [a] все верны [q] 1:1: При нарушении условия об ассортименте покупатель вправе [a] потребовать замену товаров, не соответствующих условиям договора об ассортименте на товары, соответствующие договору [a] отказаться от приемки не предусмотренных ассортиментом товаров [a] отказаться от приемки всех товаров [a] принять все переданные товары [a] [+] все верны [q] 2:1: В случае нарушения продавцом условия об ассортименте покупатель вправе отказаться от товаров в срок до [a] [+] 15 дней [a] 20 дней [a] 30 дней [a] в любой срок [a] не вправе отказаться от товаров [q] 2:1: Если покупатель в пятнадцатидневный срок после получения товара с нарушенным ассортиментом не сообщил продавцу о своем отказе от товаров [a] имеет право требовать снижения цены на товар [a] [+] обязан принять товар [a] имеет право требовать замены части товара [a] имеет право требовать оплаты в рассрочку [a] все верны [q] 1:1: Качество товара - это [a] соответствие товара требованиям законодательства [a] соответствие товара требованиям договора [a] соответствие товара целям, для которых он приобретается [a] пригодность его к употреблению [a] [+] все верны [q] 2:1: Срок годности товара исчисляется с даты [a] [+] изготовления [a] сдачи первому перевозчику [a] продажи розничному покупателю [a] заключения договора [a] получения оплаты за товар [q] 1:1: Если продавец передал некачественный товар, покупатель не вправе требовать [a] соразмерного уменьшения покупной цены [a] замены некачественного товара на качественный [a] возмещения своих расходов на устранение недостатков товара [a] [+] компенсации морального вреда [a] отказаться от договора [q] 2:1: Продавец отвечает за недостатки в товаре в случаях [a] неосторожного обращения покупателя с товаром [a] [+] если недостатки возникли до передачи их покупателю [a] если явные недостатки были обнаружены покупателем в течение 2 дней после покупки [a] если договором купли-продажи такая ответственность предусмотрена [a] во всех случаях [q] 1:1: Если гарантийный срок на товар договором не установлен, требования, связанные с качеством товара, могут быть предъявлены в срок до [a] [+] 2 лет [a] 3 лет [a] 4 лет [a] 5 лет [a] законодательством не определен [q] 1:1: Комплектность товаров - это [a] набор товаров в комплекте [a] [+] наличие в изделии необходимых узлов и деталей [a] однородные товары, различаемые по определенным признакам [a] товары, упакованные в тару [a] все верны [q] 2:1: В случае передачи некомплектного товара покупатель не вправе требовать [a] соразмерного уменьшения покупной цены [a] доукомплектования товара в разумный срок [a] [+] компенсации своих расходов, связанных с доукомплектованием товаров [a] отказаться от исполнения договора [a] нет правильного ответа [q] 1:1: В обязанности покупателя не входит [a] принять товар [a] [+] устанавливать гарантийный срок качества товара [a] оплатить товар [a] уведомить продавца об обнаруженных при приемке товара недостатках [a] нет верных ответов [q] 2:1: Цена товара по договору купли-продажи определяется [a] соглашением сторон [a] регулируется государством [a] в зависимости от показателей, обуславливающих цену товара [a] судом на основании рыночных цен [a] [+] все верны [q] 1:1: Оплата за товары по договору купли-продажи может быть [a] предварительной [a] в момент передачи товара [a] с использованием автоматов [a] последующей [a] [+] все верны [q] 2:1: Что из предложенных можно отнести к публичной оферте [a] рекламу товара [a] [+] каталог товаров с указанием цены [a] выставку товаров [a] описание качества товаров [a] все верны [q] 1:1: Форма договора продажи товаров с использованием автоматов [a] устная [a] простая письменная [a] письменная, нотариально удостоверенная [a] [+] конклюдентная [a] все верны [q] 2:1: При условии доставки товара покупателю риск случайной гибели товара переходит на покупателя с момента [a] оплаты товара [a] заключения договора купли-продажи [a] сдачи первому перевозчику [a] [+] передачи товара покупателю в месте доставки [a] все верны [q] 1:1: Обмен товаров надлежащего качества [a] допускается, если только предусмотрено договором [a] [+] допускается, если товар не подошел покупателю по размеру, фасону, расцветке [a] допускается, если товар не подошел покупателю по ассортименту [a] допускается, если они приобретены в комиссионном магазине [a] не допускается [q] 2:1: Обмен товаров надлежащего качества, не подошедшего покупателю по размеру, может быть произведен покупателем в срок [a] [+] до 15 дней [a] до 20 дней [a] до 30 дней [a] до 2-х месяцев [a] законодательством не предусмотрен [q] 2:1: Не подлежат обмену качественные товары, не подошедшие покупателю по размеру [a] чулочно-носочные изделия [a] изделия из золота, платины, серебра [a] парфюмерно-косметические изделия [a] нательное и пастельное белье [a] [+] все верны [q] 2:1: При поставке товара ненадлежащего качества поставщик имеет право [a] [+] немедленно заменить некачественный товар на качественный [a] отказаться от требований покупателя о замене некачественного товара [a] отказаться от договора [a] снизить цену на товар в одностороннем порядке [a] все верны [q] 2:1: Если в договоре поставки не определены периоды поставки, поставка производится [a] равномерно подекадно [a] [+] равномерно помесячно [a] равномерно поквартально [a] равномерно в течение года [a] законодательством не предусмотрено [q] 1:1: Договор контрактации – это договор [a] на продажу продовольственных товаров [a] на продажу непродовольственных товаров [a] [+] на продажу сельскохозяйственной продукции [a] на продажу сырья и материалов [a] когда оплата за товар производится после его реализации [q] 2:1: Сторона по договору контрактации освобождается от ответственности за неисполнение принятых на себя обязательств в случае [a] отсутствия необходимых энергоносителей [a] несвоевременной оплаты за товар [a] [+] вследствие засухи [a] несвоевременной поставки контрагентами запасных частей к сельхозмашинам [a] законодательством не предусмотрено [q] 3:1: Не допускается дарение подарков, стоимость которых превышает десять месячных расчетных показателей [a] лицами, злоупотребляющими спиртными напитками [a] нерезидентами Казахстана [a] [+] законными представителями от имени малолетних и недееспособных [a] лицами, состоящими на государственной службе [a] работниками учебных и воспитательных учреждений [q] 2:1: Дарителем не может быть [a] собственник имущества [a] лицо, которому вещь принадлежит на праве хозяйственного ведения [a] лицо, которому вещь передана в оперативное управление [a] [+] поверенный по договору поручения [a] одаряемый, получивший вещь в дар от другого лица [q] 2:1: Отмена дарения не допускается в случаях, когда [a] одаряемый совершил покушение на близких родственников дарителя [a] [+] одаряемый причинил умышленные телесные повреждения членам семьи одаряемого [a] одаряемый ненадлежащим образом обращается с вещью, представляющей для дарителя большую неимущественную ценность, что создает угрозу ее безвозвратной утраты [a] одаряемый причинил умышленные телесные повреждения дарителю [a] дарение способствовало признанию в течение года дарителя-предпринимателя банкротом [q] 3:1: Пожертвование может производиться в целях [a] [+] воспитательных [a] государственных [a] предпринимательских [a] коммерческих [a] рекламных [q] 2:1: Договор ренты является [a] [+] реальным договором [a] консенсуальным договором [a] взаимным договором [a] публичным договором [a] безвозмездным договором [q] 2:1: Договор ренты заключается в форме [a] устной [a] простой письменной [a] [+] письменной, требующей нотариального удостоверения [a] конклюдентной [a] определенной сторонами договора [q] 1:1: Договор постоянной ренты действует до [a] срока, установленного сторонами в договоре [a] выплаты стоимости имущества [a] конца жизни получателя ренты [a] [+] выкупа ренты [a] конца жизни плательщика ренты [q] 1:1: Договор пожизненной ренты ограничивается [a] сроком, указанным в договоре [a] выплатой стоимости имущества [a] [+] смертью получателя ренты [a] смертью плательщика ренты [a] выкупом ренты [q] 1:1: В обязанности нанимателя по договору найма имущества не входит [a] производить текущий ремонт [a] [+] производить капитальный ремонт [a] уплачивать арендную плату [a] по окончании договора возвратить имущество арендодателю [a] нет верного ответа [q] 1:1: Арендатор по договору найма имущества имеет право [a] распоряжаться имуществом [a] сдавать имущество в поднайм бес согласия арендодателя [a] [+] на плоды и доходы [a] пользоваться имуществом по своему усмотрению [a] все верны [q] 1:1: Если наймодатель сдал внаем имущество с недостатками, которые препятствуют пользованию им, арендатор имеет право по своему усмотрению требовать от нанимателя [a] безвозмездно устранить недостатки [a] соразмерно уменьшить арендную плату [a] удержать понесенные по устранению недостатков расходы, предварительно уведомив об этом [a] досрочного расторжения договора [a] [+] все верны [q] 1:1: Арендатор имеет право требовать компенсации стоимости [a] любых отделимых улучшений [a] любых неотделимых улучшений [a] [+] согласованных с арендодателем неотделимых улучшений [a] несогласованных с арендодателем неотделимых улучшений [a] законодательством не предусмотрено [q] 1:1: По истечении срока действия договора имущественного найма при отсутствии возражений наймодателя [a] договор автоматически продлевается на этот же срок [a] [+] договор продлевается на неограниченный срок [a] договор прекращается [a] договор еще действует в течение 3-х месяцев [a] законодательством не предусмотрено [q] 1:1: Существенными условиями договора лизинга являются [a] наименование продавца имущества [a] размер и периодичность платежей [a] срок договора [a] срок передачи имущества лизингополучателю [a] [+]все верны [q] 3:1: При отсутствии условия о размере арендной платы в договоре аренды зданий [a] применяется цена на аренду аналогичных зданий [a] применяются цены на государственное арендное жилье [a] размер определяется судом исходя из состояния здания [a] [+]договор считается незаключенным [a] законодательством не предусмотрено [q] 3:1: Договор дарения не может заключаться в форме [a] устной [a] письменной [a] письменной, требующей государственной регистрации [a] [+] конклюдентной [a] письменной, нотариально удостоверенной [q] 3:1: Объектом имущественного найма не могут быть [a] земельный участок [a] право недропользования [a] [+] продукты питания [a] вещи, определенные индивидуальными признаками [a] непотребляемые вещи [q] 2:1: В какой форме законодательством допускается заключение между гражданами договора найма движимого имущества на срок до одного года [a] [+] устной [a] письменной, зарегистрированной местными органами управления [a] письменной, требующей государственной регистрации [a] конклюдентной [a] законодательством не установлено [q] 1:1: О досрочном расторжении договора аренды недвижимого имущества сторона обязана предупредить другую сторону за [a] 1 неделю [a] 1 месяц [a] 2 месяца [a] [+] 3 месяца [a] предупреждение не обязательно [q] 1:1: О досрочном расторжении договора найма движимого имущества сторона обязана уведомить другую сторону за [a] 1 неделю [a] [+] 1 месяц [a] 2 месяца [a] 3 месяца [a] предупреждение не обязательно [q] 1:1: Если в договоре имущественного найма сторонами не указан срок его действия, договор считается заключенным на [a] 1 месяц [a] 6 месяцев [a] 1 год [a] [+] неопределенный срок [a] договор считается незаключенным [q] 3:1: В случае смерти нанимателя-гражданина судьба договор жилищного найма решается следующим образом [a] прекращается [a] наймодателю должны быть компенсированы наследниками убытки [a] наймодатель должен возвратить уплаченную арендную плату наследникам [a] [+] права и обязанности нанимателя переходят к его наследникам [a] законодательством не предусмотрено [q] 1:1: Законодательный акт, непосредственно регулирующий жилищные отношения в Республике Казахстан, называется [a] Указ Президента Республики Казахстан, имеющий силу Закона, «О новой жилищной политике» 1994 года [a] [+] Закон Республики Казахстан «О жилищных отношениях» 1997 года [a] Жилищный кодекс Республики Казахстан 1992 года [a] Указ президента Республики Казахстан, имеющий силу Закона, «О приватизации» 1995 года [a] Жилищный кодекс Республики Казахстан 1998 года [q] 1:1: Лизингодатель обязан [a] принять предмет лизинга [a] проверить комплектность предмета лизинга [a] проверирить качество предмета лизинга [a] нести риск случайной гибели предмета лизинга [a] [+] оплатить предмет лизинга [q] 3:1: По договору аренды транспортных средств с экипажем арендатор обязан [a] управлять транспортным средством [a] подобрать квалифицированный состав экипажа [a] [+] оплачивать расходы, связанные с питанием пассажиров в пути [a] страховать гражданско-правовую ответственность перевозчика [a] отвечать за риск случайной гибели транспортного средства [q] 2:1: Количество и размеры жилищ, находящихся в собственности одного гражданина [a] ограничивается действующим жилищным законодательством [a] определяется местными органами самоуправления [a] [+] не ограничиваются [a] зависит от места нахождения жилища на территории Республики Казахстан [a] зависит от количества членов семьи гражданина [q] 2:1: Не могут быть предметом договора лизинга [a] здания [a] автомобили [a] земельные участки [a] [+] ценные бумаги [a] сельскохозяйственные машины [q] 2:1: Договор аренды предприятия считается заключенным с момента [a] достижения соглашения сторонами [a] подписания договора [a] [+] государственной регистрации договора [a] передачи предприятия [a] исполнения арендодателем обязательств перед кредиторами [q] 1:1: Предметом договора проката могут быть [a] здания [a] сооружения [a] [+] автомобили [a] земельные участки [a] горючесмазочные материалы [q] 3:1: Укажите, на какой из указанных сроков может быть заключен договор проката [a] 3 года [a] 2 года [a] 1,5 года [a] [+] 0,5 года [a] на любой срок [q] 1:1: Форма договора аренды транспортного средства с экипажем [a] устная [a] [+] письменная [a] письменная, требующая государственной регистрации [a] конклюдентная [a] определяется соглашением сторон [q] 2:1: По договору ссуды ссудополучателями могут быть [a] [+] предприниматель [a] учредитель ссудодателя [a] директор правления ссудодателя [a] член органа контроля ссудодателя [a] акционер ссудодателя [q] 1:1: Договор ссуды – это договор о [a] предоставлении взаймы имущества [a] [+] передаче имущества в безвозмездное пользование [a] предоставлении взаймы денег [a] продаже государством облигаций [a] продаже государством ценных бумаг [q] 1:1: При отказе от договора ссуды сторона обяза предупредить об этом другую сторону не менее чем за [a] [+] 1 месяц [a] 2 месяца [a] 2 месяца при ссуде движимого имущества [a] 3 месяца при ссуде недвижимого имущества [a] обязанность предупреждения законодательством не предусмотрена [q] 1:1: Договором подряда регулируются обязательства [a] по передаче имущества в собственность [a] по предоставлению имущества в пользование [a] [+] по производству работ [a] по оказанию услуг [a] по управлению имуществом [q] 2:1: Односторонний акт приемки работ по договору строительного подряда признается действительным в случаях [a] при наличии отметки об отказе в подписании акта приемки [a] при наличии подписи в акте незаинтересованного лица [a] [+] при признании судом мотивов отказа необоснованными [a] не признается действительным [a] обжалования в местных органах управления [q] 2:1: Риск случайного удорожания работ в строительном подряде несет [a] заказчик [a] [+] подрядчик [a] пользователь результатом работ [a] обе стороны поровну [a] законом не предусмотрено [q] 1:1: Предметом договора подряда являются [a] [+] работы [a] имущество [a] имущественные права [a] имущественные обязанности [a] услуги [q] 1:1: При неявке заказчика за получением результата работ по договору бытового подряда подрядчик вправе [a] по истечении месяца со дня предупреждения заказчика продать вещь [a] [+] по истечении двух месяцев со дня предупреждения заказчика продать вещь [a] по истечении 2-х месяцев после окончания работ продать вещь [a] сдать вещь на хранение [a] взыскать с заказчика неустойку [q] 2:1: По договору подряда на проектные и изыскательские работы в обязанности подрядчика не входит [a] согласование с подрядчиком готовой проектно-сметной документации [a] выполнение работы в соответствии с исходными данными заказчика [a] не передавать проектно-сметную документацию третьим лицам [a] несение ответственности за недостатки проектно-сметной документации, обнаруженные в процессе эксплуатации построенного объекта [a] [+] несение риска случайной невозможности исполнения договора [q] 2:1: По договору подряда на научно-исследовательские, опытно-конструкторские и технологические работы подрядчик не несет ответственности за [a] разглашение конфиденциальных сведений [a] несоблюдение требований, связанных с правовой охраной интеллектуальной собственности [a] невыполнение работ в соответствии с программой [a] [+] невозможности достижения результата [a] допущенные недостатки в технической документации [q] 1:1: Юридическая природа договора подряда [a] возвратный, срочный, взаимный, возмездный [a] [+] взаимный, возмездный, консенсуальный [a] реальный, односторонний, возмездный [a] реальный, взаимный, возмездный [a] реальный, взаимный, срочный [q] 1:1: В договоре бытового подряда подрядчиком может быть [a] некоммерческая организация [a] только гражданин [a] только юридическое лицо [a] любой субъект гражданского права [a] [+] только субъект предпринимательской деятельности [q] 1:1: В договоре бытового подряда заказчиком может быть [a] коммерческая организация [a] [+] только гражданин [a] только юридическое лицо [a] любой субъект гражданского права [a] только субъект предпринимательской деятельности [q] 1:1: Цена работы в договоре бытового подряда определяется [a] [+] соглашением сторон и не может быть выше указанной в прейскуранте подрядчика [a]соглашением сторон и может быть выше указанной в прейскуранте подрядчика [a] органами местного управления [a] государственными прейскурантами [a] определяется подрядчиком [q] 2:1: По договору строительного подряда твердая цена может изменяться в случаях [a] удорожания материалов более чем на десять процентов [a] обнаружения в процессе работ неучтенные сметой работы [a] [+] изменению не подлежит [a] в случае инфляции [a] в любом случае [q] 1:1: Предельный срок для извещения подрядчика об обнаружении заказчиком скрытых недостатков в строительстве здания составляет [a] 1 год [a] 2 года [a] [+] 3 года [a] 4 года [a] определяется соглашением сторон [q] 1:1: Явные недостатки в работе подрядчика должны быть устранены подрядчиком в случае [a] если на них устно укажет заказчик [a] если они были обнаружены после приемки работ [a] если работы принимались без проверки [a] [+] если об этом указано в акте приемки [a] в любом случае [q] 1:1: Законодательством о строительном подряде не предусматриваются сроки [a] начальный [a] промежуточный [a] конечный [a] [+] общий [a] все верны [q] 1:1: Генеральный подрядчик - это [a] лицо, выполняющее наиболее важные виды работ [a] [+] лицо, привлекающее для выполнения отдельных видов работ других подрядчиков [a] лицо, разрабатывающее проектно-сметную документацию строительного объекта [a] лицо, разрабатывающее генеральные планы застройки [a] нет верного ответа [q] 1:1: Субъектом договора подряда является [a] заказчик [a] исполнитель [a] генеральный подрядчик [a] субподрядчик [a] [+] все верны [q] 2:1: В каких из указанных случаев можно изменить приблизительную цену работ по договору подряда, если [a]стоимость материалов возросла на 4% [a] стоимость оборудования возросла на 6% [a] стоимость работ возросла на 7% [a] [+] стоимость материалов и оборудования возросла на 11% [a] нет верного ответа [q] 1:1: Если возникла необходимость в проведении дополнительных работ по договору подряда, подрядчик обязан [a] предупредить об этом заказчика, продолжая выполнять работы [a] [+] предупредить об этом заказчика и приостановить работу [a] требовать расторжения договора [a] требовать компенсации убытков [a] законодательством не предусмотрено [q] 1:1: Подрядчик обязан немедленно предупредить заказчика и приостановить работу при обнаружении [a] непригодности и недоброкачественности предоставленных заказчиком материалов [a] возможных неблагоприятных последствий выполнения указаний заказчика о способе исполнения работы [a] не зависящих от подрядчика обстоятельств, угрожающих годности и прочности результатов работ [a] при возникновении необходимости в проведении дополнительных работ [a] [+] все верны [q] 1:1: Если недостатки выполненных работ являются неустранимыми, заказчик вправе требовать [a] безвозмездного устранения недостатков [a] соразмерного уменьшения цены работ [a] возмещение своих расходов на устранение недостатков [a] [+] расторжения договора и компенсации убытков [a] все верны [q] 1:1: Внесение изменений в проектно-сметную документацию допускается [a] по требованию подрядчика во всех случаях [a] по требованию заказчика во всех случаях [a] [+] по требованию заказчика, если это не связано с дополнительными расходами для подрядчика [a] по требованию подрядчика, если это не связано с дополнительными расходами для заказчика [a] все верны [q] 1:1: Гарантийный срок на результат строительного подряда ГК РК определяет в размере [a] 3 лет [a] 5 лет [a] 8 лет [a] [+] 10 лет [a] законодательством не определено [q] 1:1: За сохранность предоставленных заказчиком подрядчику материалов несет ответственность [a] заказчик [a] [+] подрядчик [a] заказчик несет риск убытков [a] обе стороны поровну [a] все верны [q] 1:1: Провозная плата железнодорожным транспортом определяется [a] [+] утвержденными тарифами [a] отправителем груза [a] получателем груза [a] перевозчиком [a] соглашением сторон [q] 1:1: Срок исковой давности по требованиям, вытекающим из перевозки грузов, составляет [a] 6 месяцев [a] [+] 1 год [a] 2 года [a] 3 года [a] нет срока исковой давности [q] 1:1: Срок исковой давности к перевозчику по требованиям, вытекающим из перевозки пассажиров [a] 3 месяца [a] 6 месяцев [a] 1 год [a] [+] 3 года [a] определяется соглашением сторон [q] 1:1: Субъектом договора перевозки является [a] перевозчик [a] грузоотправитель [a] грузополучатель [a] пассажир [a] [+] все верны [q] 1:1: Документом, подтверждающим принятие перевозчиком обязательств по доставке груза, пассажира, багажа, является [a] транспортная накладная [a] коносамент [a] проездной билет [a] багажная квитанция [a] [+] все верны [q] 3:1: Перевозчик по договору перевозки железнодорожным транспортом несет ответственность за [a] убытки, причиненные несоответствием транспортного средства в коммерческом отношении [a] [+] убытки, причиненные вследствие неисправности транспортного средства [a] не погрузку сыпучего груза в местах общего пользования [a] не разгрузку грузов из транспортного средства, поданного на подъездной путь грузополучателя [a] все верны [q] 1:1: Пассажир имеет право [a] проезда согласно купленному билету [a] на провоз бесплатно ребенка до 7 лет [a] провозить с собой бесплатно ручную кладь в пределах установленных норм [a] сдавать к перевозке багаж за плату по тарифу [a] [+] все верны [q] 3:1: Перевозчик не отвечает за утрату груза, если [a] [+] докажет свою невиновность [a] пломбы на транспортном средстве сорваны неизвестными лицами [a] груз перевозится на открытой платформе [a] груз перевозится в некрытых вагонах [a] нет верного ответа Гражданское право Республики Казахстан (Особенная часть) Рубежный контроль [q] 1:1: Вознаграждение по договору государственного займа определяется [a] в доле дохода [a] в твердой сумме [a] пропорционально полученной прибыли [a] [+] в процентах [a] определяется соглашением сторон [q] 1:1: Объектом договора государственного займа являются [a] [+] деньги [a] ценные бумаги [a] индивидуально-определенные вещи [a] имущественные права [a] все верны [q] 1:1: Займодателем по договору государственного займа не могут быть [a] граждане [a] коммерческие организации [a] общественные объединения [a] предприниматели [a] [+] правительство РК [q] 1:1: Объектом договора факторинга являются [a] [+] деньги [a] ценные бумаги [a] индивидуально-определенные вещи [a] имущественные права [a] все верны [q] 1:1: В какую очередь производится изъятие денег с расчетного счета клиента по обязательствам клиента перед бюджетом [a] 1 очередь [a] 2 очередь [a] [+] 3 очередь [a] 4 очередь [a] 5 очередь [q] 1:1: В соответствии с договором банковского счета банк обязан [a] обеспечить наличие денег при предъявлении требований клиента [a] принимать деньги, поступающие в пользу клиента [a] исполнять инкассовые распоряжения [a] осуществлять клиенту выдачу наличных денег [a] [+] все верны [q] 1:1: По договору о переводе денег банк не обязан [a] [+] присвоить клиенту индивидуальный идентификационный счет [a] принять деньги от клиента [a] перечислить деньги лицу, указанному в платежном документе [a] соблюдать банковскую тайну [a] нет верного ответа [q] 1:1: Договор банковского вклада заключается в форме [a] устной [a] [+] простой письменной [a] письменной нотариально удостоверенной [a] письменной, требующей государственной регистрации [a] конклюдентной [q] 1:1: Договор банковского вклада, заключенный на неопределенный срок, называется [a] бессрочным вкладом [a] [+] вкладом до востребования [a] срочным вкладом [a] условным вкладом [a] нет верного ответа [q] 2:1: Если договором банковского вклада не предусмотрены сроки выплаты вознаграждения, оно может быть выплачено по требованию вкладчика по истечении [a] каждой недели [a] каждой декады [a] каждого месяца [a] [+] каждого квартала [a] срока действия договора [q] 1:1: Договор доверительного управления предприятием заключается в форме [a] устной [a] простой письменной [a] письменной нотариально удостоверенной [a] [+] письменной, требующей государственной регистрации [a] конклюдентной [q] 2:1: Предметом договора займа не могут быть [a] [+] земля [a] продукты питания [a] деньги [a] иностранная валюта [a] потребляемые вещи [q] 2:1: Займодатель по договору займа вправе [a] требовать по своему усмотрению досрочного возврата предмета займа [a] [+] проверить определенное договором целевое использование предмета займа [a] требовать замены предмета займа [a] требовать замены возврата предмета займа другим предметом [a] не предоставлять предмет займа [q] 1:1: Если договором срок возврата предмета займа не установлен, заемщик обязан его исполнить со дня предъявления об этом требования займодателем в течение [a] 7 дней [a] 10 дней [a] 15 дней [a] [+] 30 дней [a] 40 дней [q] 1:1: Договор банковского займа заключается в форме [a] устной [a] [+] письменной [a] письменной, требующей государственной регистрации [a] конклюдентной [a] письменной, нотариально удостоверенной [q] 1:1: Заемщиком по договору государственного займа могут быть [a] граждане [a] коммерческие организации [a] политические партии [a] [+] Правительство РК [a] государственные предприятия [q] 1:1: Договор факторинга может заключаться в форме [a] устной [a] [+] письменной [a] конклюдентной [a] предусматривается соглашением сторон [a] письменной, нотариально удостоверенной [q] 2:1: К субъектам договора факторинга не относится [a] финансовый агент [a] клиент [a] фактор [a] должник [a] [+] заемщик [q] 1:1: Вкладом до востребования является договор, заключенный [a] [+] на неопределенный срок [a] на определенный срок [a] до наступления определенного события [a] до наступления определенного обстоятельства [a] законом не предусмотрен [q] 1:1: Срочным вкладом является договор, заключенный [a] на неопределенный срок [a] [+] на определенный срок [a] до наступления определенного события [a] до возникновения определенного обстоятельства [a] на срок свыше 3 лет [q] 2:1: С расчетного счета клиента деньги могут быть изъяты по решению [a] прокурора [a] [+] суда [a] органов дознания [a] органов следствия [a] нотариуса [q] 1:1: На расчетный счет клиента арест не может быть наложен [a] судом [a] органом следствия [a] органом дознания [a] налоговым органом [a] [+] нотариусом [q] 2:1: К договору банковского обслуживания не относится договор [a] [+] факторинга [a] банковского счета [a] банковского вклада [a] перевода денег [a] инкассации денег [q] 1:1: По договору банковского счета банк не вправе [a] принимать деньги, поступающие в пользу клиента [a] исполнять инкассовые распоряжения третьих лиц, об изъятии денег клиента [a] [+] контролировать направления использования денег клиентом [a] проводить инкассацию денег [a] исполнять распоряжения клиента [q] 2:1: Банковская тайна в определенных случаях не может быть раскрыта [a] клиенту [a] органам следствия [a] органам дознания [a] налоговым органам [a] [+] кредитору клиента [q] 1:1: Предметом договора хранения не могут быть [a] движимое имущество [a] [+] недвижимое имущество [a] ценные бумаги [a] драгоценности [a] иностранная валюта [q] 1:1: Держатель залогового свидетельства вправе [a] передать товар на хранение [a] получить товар со склада [a] передать право собственности на товар [a] [+] получить удовлетворение требований из заложенного товара [a] сдать товар на переработку [q] 2:1: Держатель складского свидетельства вправе [a] передать товар в залог [a] получить со склада товар частично [a] получить весь товар со склада [a] [+] передать право собственности на товар [a] все ответы верны [q] 1:1: Гостиница отвечает за сохранность у проживающих граждан во время их отсутствия в номере [a] денег [a] ценных бумаг [a] [+] вещей [a] валютных ценностей [a] иностранной валюты [q] 2:1: Договор хранения считается не заключенным в письменной форме, если [a] хранитель выдал квитанцию [a] хранитель выдал расписку [a] хранитель выдал свидетельство [a] между сторонами заключено письменное соглашение [a] [+] хранитель выдал жетон [q] 1:1: После окончания срока хранения ломбард обязан дополнительно хранить вещь в течение [a] 4 месяцев [a] [+] 3 месяцев [a] 5 месяцев [a] 6 месяцев [a] 1 года [q] 1:1: Хранение спорных вещей - это [a] фрахт [a] траст [a] факторинг [a] [+] секвест [a] франшиза [q] 2:1: Двойное складское свидетельство состоит из [a] двух простых складских свидетельств [a] складского свидетельства и приходного ордера [a] складского свидетельства и залоговой квитанции [a] залогового свидетельства и складской квитанции [a] [+] складского и залогового свидетельств [q] 2:1: Вещь, сданная в камеру хранения транспортной организации и не востребованная поклажедателем, должна храниться еще в течение [a] 1 года [a] 5 месяцев [a] [+] 3 месяцев [a] 4 месяцев [a] не должна храниться [q] 1:1: Застрахованный – это лицо [a] заключившее договор страхования со страховщиком [a] осуществляющее страхование [a] [+] в отношении которого осуществляется страхование [a] являющееся получателем страховой выплаты [a] являющееся получателем страховой премии [q] 3:1: Страховщиком является лицо [a] являющееся получателем страховой выплаты [a] [+] получающее страховую премию [a] в отношении которого заключен договор страхования [a] уплатившее страховую премию [a] в отношении которого осуществляется страхование [q] 1:1: Страхователем является лицо [a] [+] заключившее договор страхования со страховой компанией [a] обязанное произвести страховую выплату [a] в отношении которого осуществляется страхование [a] являющееся получателем страховой выплаты [a] являющееся получателем страховой премии [q] 1:1: К личному страхованию относится страхование [a] имущества гражданина [a] имущественных прав гражданина [a] [+] здоровья гражданина [a] гражданско-правовой ответственности гражданина [a] предпринимательского риска [q] 1:1: Сумма денег, которую страхователь обязан уплатить страховщику, называется [a] [+] страховой премией [a] страховой суммой [a] страховой выплатой [a] страховым возмещением [a] страховым доходом [q] 1:1: Страхование, которым по одному договору страхования охватываются несколько застрахованных, называется [a] двойное страхование [a] перестрахование [a] сострахование [a] [+] групповое страхование [a] взаимное страхование [q] 3:1: Правила страхования разрабатываются [a] страховщиком и не требуют согласования с уполномоченным госорганом [a] уполномоченным государственным органом [a] органом, выдающим лицензию на осуществления страховой деятельности [a] [+] страховщиком и согласовываются с уполномоченным госорганом [a] страховым брокером [q] 2:1: К обязанностям страхователя не относится [a] [+] уплатить страховую сумму [a] информировать страховщика о состоянии страхового риска [a] принять меры к уменьшению убытков от страхового случая [a] уведомить страховщика о наступлении страхового случая [a] уплатить страховую премию [q] 1:1: Договор поручения – это обязательство [a] по передаче имущества в собственность [a] [+] по оказанию услуг [a] по предоставлению имущества в пользование [a] по производству работ [a] о передаче исключительных прав [q] 3:1: Доверитель по договору поручения не обязан [a] обеспечить поверенного необходимыми для исполнения поручения средствами [a] возместить поверенному понесенные необходимые расходы [a] принять все исполненное поверенным [a] выплатить вознаграждение [a] [+] продлить срок действия доверенности [q] 1:1: Поверенный по договору поручения выполняет поручение от имени [a] [+] доверителя [a] государства [a] суда [a] своего имени [a] нотариуса [q] 2:1: Поверенный не отвечает за действия заместителя [a] во всех случаях [a] [+] если заместитель поименован в договоре [a] за правомерные действия заместителя, не поименованного в договоре, предусматривающего передоверие [a] за правомерные действия, не поименованного заместителя в договоре, не предусматривающего передоверие [a] поверенный вынужден к передоверию обстоятельствами в целях охраны интересов доверителя [q] 3:1: Вознаграждение по договору поручения не выплачивается в случаях [a] если поверенный передоверил исполнение заместителю [a] если вознаграждение предусматривается договором, но не указан его размер [a] если поверенный совершил все требуемые действия, но поручение не выполнено не по его вине [a] если выполнение поручения связано с предпринимательской деятельностью [a] [+] если выплата вознаграждения не предусмотрена договором [q] 1:1: Предметом договора комиссии являются [a] имущество [a] работы [a] право пользования [a] [+] услуги по совершению сделок [a] безвозмездное пользование имуществом [q] 2:1: При отказе комитента от договора комиссии, заключенного без указания срока, он обязан уведомить комиссионера за [a] 15 дней [a] [+] 30 дней [a] 40 дней [a] 60 дней [a] не обязан уведомлять [q] 1:1: При отмене комитентом поручения по договору комиссии он обязан распорядиться имуществом в срок до [a] 7 дней [a] 15 дней [a] 20 дней [a] [+] 30 дней [a] законом не предусмотрено [q] 1:1: Комиссионер заключает сделки от имени [a] комитента [a] [+] своего имени [a] суда [a] государства [a] нотариуса [q] 1:1: Договор комиссии заключается в форме [a] устной [a] [+] письменной [a] письменной, требующей государственной регистрации [a] по выбору комитента [a] конклюдентной [q] 2:1: Юридическая природа договора доверительного управления имуществом [a] реальный, безвозмездный взаимный [a] взаимный, консенсуальный, безвозмездный [a] [+] возмездный, реальный, взаимный [a] публичный, консенсуальный, возмездный [a] консенсуальный, взаимный возмездный [q] 1:1: Доверительный управляющий заключает сделки по управлению имуществом от имени [a] государственного органа [a] учредителя [a] [+] своего имени [a] суда [a] определяется соглашением сторон [q] 1:1: Стороной в договоре доверительного управления имуществом является [a] поручитель [a] поклажедатель [a] комитент [a] подрядчик [a] [+] учредитель [q] 3:1: Передоверие по договору доверительного управления имуществом допускается [a] по распоряжению нотариуса [a] по распоряжению налогового органа [a] по решению суда [a] по протесту прокурора [a] [+] на основании акта об учреждении доверительного управления [q] 1:1: О досрочном расторжении договора доверительного управления имуществом сторона – инициатор обязана уведомить другую сторону [a] не обязана уведомлять [a] за 1 месяц [a] за 2 месяца [a] [+] за 3 месяца [a] за 4 месяца [q] 1:1: Договор доверительного управления ценными бумагами заключается в форме [a] устной [a] [+] простой письменной [a] письменной нотариально удостоверенной [a] письменной, требующей государственной регистрации [a] конклюдентной [q] 1:1: Договор доверительного управления имуществом должен предусматривать [a] срок договора [a] состав передаваемого имущества [a] указание о выгодоприобретателе [a] сроки и форму отчетности доверительного управляющего [a] [+] все верны [q] 1:1: Основания прекращения договора доверительного управления имуществом [a] смерть гражданина – доверительного управляющего [a] невозможность доверительного управляющего лично управлять имуществом [a] отказ учредителя от исполнения договора [a] несообщение доверительному управляющему об обременении залогом имущества, переданного в залог [a] [+] все верны [q] 3:1: В случае изменения фирменного наименования лицензиара и сохранения действия договора франчайзинга комплексный лицензиат имеет право требовать [a] [+] соразмерного уменьшения вознаграждения лицензиару [a] возмещения убытков [a] уплаты неустойки |