МегаПредмет

ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ

Оси и плоскости тела человека Оси и плоскости тела человека - Тело человека состоит из определенных топографических частей и участков, в которых расположены органы, мышцы, сосуды, нервы и т.д.


Отёска стен и прирубка косяков Отёска стен и прирубка косяков - Когда на доме не достаёт окон и дверей, красивое высокое крыльцо ещё только в воображении, приходится подниматься с улицы в дом по трапу.


Дифференциальные уравнения второго порядка (модель рынка с прогнозируемыми ценами) Дифференциальные уравнения второго порядка (модель рынка с прогнозируемыми ценами) - В простых моделях рынка спрос и предложение обычно полагают зависящими только от текущей цены на товар.

Гражданское право Республики Казахстан (Особенная часть)





Гражданское право Республики Казахстан (Особенная часть)

Рубежный контроль

[q] 2:1: Предметом договора купли-продажи являются

[a] [+] имущественные права

[a] неимущественные права

[a] освобождение от обязанностей

[a] право пользования

[a] оказание услуг

 

[q] 2:1: При передаче товара ненадлежащего качества покупатель вправе требовать от продавца

[a] заменить товар на любой другой, имеющийся у продавца

[a] уплату штрафа

[a] [+] соразмерно уменьшить покупную цену

[a] возмещения морального вреда

[a] публичного извинения

 

[q] 1:1: Стороной договора купли-продажи является

[a] исполнитель

[a] заказчик

[a] [+] подрядчик

[a] поставщик

[a] перевозчик

 

[q] 2:1: Моментом исполнения обязательства по передаче товара является момент

[a] [+] сдачи первому перевозчику

[a] оплаты товара

[a] подписания договора

[a] удостоверения договора нотариусом

[a] государственной регистрации договора

 

[q] 1:1: Срок договора купли-продажи устанавливается

[a] законом

[a] подзаконными актами

[a] [+] сторонами

[a] нотариусом

[a] регистрирующим органом

 

[q] 3:1: В обязанности продавца входит

[a] проверить комплектность товара

[a] проверить ассортимент товара

[a] не передавать товар до получения оплаты

[a] [+] передать товар покупателю

[a] зарегистрировать сделку у нотариуса

 

[q] 3:1: Риск случайной гибели товара переходит к покупателю в момент

[a] оплаты товара

[a] [+] сдачи товара первому перевозчику

[a] когда стороны пришли к соглашению по существенным условиям договора

[a] поступления товара на склад покупателя

[a] передачи товара перевозчиком покупателю

 

[q] 3:1: Продавцом договора розничной купли-продажи могут являться

[a] граждане

[a] [+] частные предприниматели

[a] общественные организации

[a] учреждения

[a] некоммерческие организации

 

[q] 2:1: Какой из договоров купли-продажи не предусмотрен ГК РК

[a] договор розничной купли-продажи

[a] [+] договор оптовой купли-продажи

[a] договор энергоснабжения

[a] договор продажи предприятия

[a] договор контрактации

 

[q] 2:1: Гарантийный срок на товар исчисляет с даты

[a] изготовления

[a] сдачи перевозчику

[a] [+] продажи розничному покупателю

[a]заключения договора

[a]получения оплаты за товар

 

[q] 3:1: Размер срока годности товара определяется

[a] изготовителем

[a] продавцом

[a] [+] законодательством

[a] соглашением сторон

[a] поставщиком

 

[q] 3:1: Если продавец не передал покупателю вместе с товаром принадлежности, покупатель вправе

[a] [+] назначить разумный срок для их передачи

[a] потребовать соразмерного уменьшения цены

[a] потребовать возмещения своих расходов по устранению недостатков в товаре

[a] потребовать замены товара на аналогичный

[a] не производить оплату товара до передачи принадлежностей

 

[q] 2:1: В каких случаях недвижимое имущество не обременено правами третьих лиц

[a] если оно является предметом договора ипотеки

[a] если оно передано получателем ренты плательщику ренты

[a] если оно является предметом договора аренды

[a] [+] если его продавцом получен задаток

[a] если оно является предметом договора заклада

 

[q] 3:1: Покупатель в праве обменять качественный товар

[a] на любой другой имеющийся в продаже

[a] на менее дешевый товар

[a] [+] на аналогичный товар другого фасона

[a] на более модернизированный товар

[a] во всех случаях

 

[q] 1:1: Какой договор не является публичным

[a] розничной купли-продажи

[a] [+] продажи предприятия

[a] энергоснабнажения

[a] продажи через автоматы

[a] продажи по каталогам

 

[q] 2:1: При розничной торговле продавец обязан предоставить покупателю возможность

[a] дальнейшей перепродажи товара

[a] оплатить товар в любое удобное для него время

[a] хранения товара у продавца на срок до трех дней

[a] вывезти товар в любое удобное для покупателя время

[a] [+] ознакомиться с необходимой и достоверной информацией о товаре

 

[q] 1:1: Договор розничной купли-продажи заключается в форме

[a] [+] устной

[a] письменной нотариально удостоверенной

[a] письменной, требующей регистрации

[a] определяемой соглашением сторон

[a] определенной продавцом

 

[q] 2:1: Поставщиком договора поставки могут являться

[a] граждане

[a] [+] частные предприниматели

[a] общественные организации

[a] учреждения

[a] некоммерческие организации

 

[q] 2:1: Выборка товаров - это

[a] доставка товара поставщиком

[a] [+] вывоз товара покупателем после уведомления поставщиком

[a] передача товара перевозчику

[a] приемка товара от перевозчика

[a] отправка товаров по периодам

 

[q] 3:1: Сторона, получившая оферту о заключении договора поставки, должна уведомить другую сторону о результатах рассмотрения оферты в срок

[a] 10 дней

[a] 20 дней

[a] 30 дней

[a] 40 дней

[a] [+] в разумный срок

 

[q] 1:1: Договор поставки совершается в форме

[a] устной

[a] [+] письменной

[a] письменной, требующей государственной регистрации

[a] конклюдентной

[a] письменной, нотариально удостоверенной

 

[q] 2:1: Если в договоре поставки не определен срок его действия, условия договора действуют в течение

[a] месяца

[a] квартала

[a] [+] года

[a] 5-ти лет

[a] договор является недействительным

 

[q] 3:1: Ответственное хранение товара покупателем допускается в случаях

[a] отказа покупателя от приемки товара за ненадобностью

[a] если поставленный товар не пользуется спросом

[a] [+] когда поставщик поставил товар в большем количестве

[a] если на момент поставки товара у покупателя отсутствуют средства для его оплаты

[a] если на товаре отсутствуют этикетки

 

[q] 1:1: Поставщик вправе в одностороннем порядке отказаться от исполнения договора в случае

[a] появление более выгодного покупателя

[a] неоплаты партии поставленного товара

[a] [+] неоднократной не выборки товаров

[a] не уведомления покупателем о нарушении условий договора поставщиком

[a] отсутствия сырья для выпуска продукции

 

[q] 1:1: Абонент-гражданин по договору энергоснабжения обязан

[a] иметь приборы учета потребления энергии

[a] [+] оплачивать энергию

[a] обеспечить техническое состояние энергетических сетей в местах общего пользования

[a] проверять качество потребляемой энергии

[a] предоставить гарантии платежеспособности

 

[q] 3:1: Договор энергоснабжения не может быть заключен с абонентом при отсутствии у него

[a] [+] присоединенной сети

[a] оборудования

[a] приборов учета

[a] возможности оплачивать за энергию

[a] отсутствия субабонентов

 

[q] 3:1: Прекращение подачи энергии энергоснабжающей организацией в одностороннем порядке без предупреждения допускается

[a] при несвоевременной оплате за энергию абонентом-гражданином

[a] [+] если это связано с предотвращением аварии

[a] при передаче энергии субабоненту без согласия энергоснабжающей организации

[a] при неисправности приборов учета абонента

[a] при недопуске работника энергоснабжающей организации к приборам учета для осуществления контроля за количеством принятой энергии

 

[q] 2:1: При нарушении условий договора энергоснабжающей организацией абонент вправе требовать

[a] уплату пени

[a] [+] возмещения реального ущерба

[a] возмещения упущенной выгоды

[a] возмещения морального вреда

[a] уплату штрафа

 

[q] 1:1: Договор энергоснабжения с абонентом – гражданином заключается на срок

[a] согласованный сторонами

[a] на 1 год

[a] на 3 года

[a] на 5 лет

[a] [+] на неопределенный срок

 

[q] 3:1: При продаже предприятия покупателю не передается

[a] кредиторская задолженность

[a] дебиторская задолженность

[a] исключительные права на объекты интеллектуальной собственности

[a] [+] лицензионное право на занятие соответствующей деятельностью

[a] фирменное наименование

 

[q] 3:1: Выберите правильный порядок продажи предприятия

[a] подписание договора, передача предприятия, регистрация договора, передача долгов предприятия

[a] получение согласия кредиторов, передача предприятия, подписание договора, передача долгов предприятия

[a] получение согласия кредиторов, подписание договора, передача предприятия, регистрация договора

[a] [+] получение согласия кредиторов, подписание договора, регистрация договора, передача предприятия

[a] подписание договора, регистрация права собственности, передача предприятия

 

[q] 2:1: После подписания договора купли – продажи предприятия стороны должны

[a] произвести инвентаризацию имущества предприятия

[a] составить бухгалтерский баланс

[a] рассмотреть заключение аудитора о составе и стоимости предприятия

[a] исследовать перечень долгов предприятия

[a] [+] передать предприятие

 

[q] 3:1: Кредитор, не уведомленный о продаже предприятия, имеет право предъявить иск о возмещении убытков в течение

[a] 3 месяцев со дня продажи

[a] 3 месяца, когда ему стало известно о продаже

[a] [+] 1 года, когда он узнал о передаче предприятия покупателю

[a] 3 лет, со дня передачи предприятия

[a] 3 лет, когда ему стало известно о продаже предприятия

 

[q] 2:1: Право собственности на предприятие переходит к покупателю с момента

[a] подписания договора

[a] оплаты стоимости предприятия

[a] подписания передаточного акта

[a] [+] регистрации права собственности в органах юстиции

[a] передачи долгов предприятия

 

 

[q] 1:1: Цена купли-продажи предприятия устанавливается

[a] государством

[a] [+] соглашением сторон

[a] суммой, определенной инвентаризационной описью

[a] суммой, указанной в бухгалтерском балансе

[a] заключением независимого аудитора

 

[q] 2:1: Покупатель вправе требовать расторжения договора купли-продажи предприятия в случае

[a] передачи в составе предприятия долгов, которые не были известны ему раннее

[a] передачи имущества в меньшем количестве

[a] передачи имущества ненадлежащего качества

[a] передачи имущества в ненадлежащей таре и упаковке

[a] [+] предприятие в виду недостатков непригодно для целей, указанных в договоре

 

[q] 1:1: Предметом договора купли-продажи являются

[a] ценные бумаги

[a] недвижимое имущество

[a] потребляемые товары

[a] имущественные права

[a] [+] все верны

 

[q] 1:1: Существенные условия договора купли-продажи

[a] качество и количество товара

[a] [+] наименование и количество товара

[a] количество и ассортимент товара

[a] срок договора

[a] все верны

 

[q] 2:1: Продавец не обязан передать вместе с товаром

[a] принадлежности

[a] сертификат качества

[a] [+] размер гарантийного срока

[a] инструкция об использовании товара

[a] нет верного ответа

 

[q] 1:1: Если договор купли-продажи заключен с условием его исполнения к строго определенному сроку, продавец имеет право

[a] исполнить договор в любой срок

[a] исполнить договор досрочно

[a] исполнить договор после истечения указанного в договоре срока

[a] [+] исполнить договор досрочно только с согласия покупателя

[a] исполнить в течение 7 дней после предъявления покупателем требования об исполнении

 

[q] 2:1: Если продавец не исполнил в разумный срок обязательства по передаче товара, срок передачи которого договором не установлен, продавец обязан исполнить обязательство

[a] [+] в течение 7 дней со дня предъявления требования покупателя

[a] в течение 10 дней со дня предъявления требования покупателя

[a] в течение 14 дней со дня предъявления требования покупателя

[a] в течение 15 дней со дня предъявления требования покупателя

[a] в любой удобный срок

 

[q] 1:1: Договор купли-продажи может заключаться в форме

[a] устной

[a] простой письменной

[a] конклюдентной

[a] письменной, требующей государственной регистрации

[a] [+] все верны

 

[q] 2:1: Уберите не нужное действие: считается, что продавец передал товар в распоряжение покупателя, если он выполнил следующие действия

[a] отграничил товар покупателя от аналогичного

[a] идентифицировал товар покупателя, промаркировав его

[a] выписал сопроводительные документы на товар

[a] [+] избрал вид транспорта для доставки товара

[a] уведомил покупателя о готовности товара к отгрузке

 

[q] 2:1: Уберите неправильный ответ: моментом исполнения обязанности продавца передать товар признается момент

[a] сдачи товара первому перевозчику

[a] предоставление товара в распоряжение покупателя

[a] вручение товара покупателю на складе продавца

[a] вручение товара покупателю на складе покупателя

[a] [+] сдача товара перевозчиком покупателю

 

[q] 1:1: При изъятии товара у покупателя третьим лицом по основаниям, возникшим до исполнения договора купли-продажи, продавец обязан

[a] возместить только реальный вред

[a] возместить только неполученную прибыль

[a] [+] возместить убытки

[a] возместить моральный вред

[a] размер возмещения вреда определяется продавцом

 

[q] 2:1: Если продавец отказался передать покупателю обусловленный договором купли-продажи товар, покупатель вправе

[a] [+] отказаться от оплаты товара

[a] потребовать уплату штрафа

[a] потребовать уплату пени

[a] потребовать компенсацию морального вреда

[a] все верны

 

[q] 1:1: Количество товара не может указываться

[a] в килограммах

[a] в тонах

[a] в метрах

[a] в денежном выражении

[a] [+] нет верного ответа

 

[q] 2:1: Если продавец передал покупателю меньшее количество товара, чем определено договором, покупатель вправе требовать

[a] уплату штрафа

[a] уплату пени

[a] [+] отказаться от договора

[a] компенсации морального вреда

[a] все верны

 

[q] 1:1: Ассортимент товаров - это

[a] [+] однородные товары, различаемые по определенным признакам

[a] потребляемые и непотребляемые товары

[a] движимое и недвижимое имущество

[a] упакованные и неупакованные товары

[a] все верны

 

[q] 1:1: При нарушении условия об ассортименте покупатель вправе

[a] потребовать замену товаров, не соответствующих условиям договора об ассортименте на товары, соответствующие договору

[a] отказаться от приемки не предусмотренных ассортиментом товаров

[a] отказаться от приемки всех товаров

[a] принять все переданные товары

[a] [+] все верны

 

[q] 2:1: В случае нарушения продавцом условия об ассортименте покупатель вправе отказаться от товаров в срок до

[a] [+] 15 дней

[a] 20 дней

[a] 30 дней

[a] в любой срок

[a] не вправе отказаться от товаров

 

[q] 2:1: Если покупатель в пятнадцатидневный срок после получения товара с нарушенным ассортиментом не сообщил продавцу о своем отказе от товаров

[a] имеет право требовать снижения цены на товар

[a] [+] обязан принять товар

[a] имеет право требовать замены части товара

[a] имеет право требовать оплаты в рассрочку

[a] все верны

 

[q] 1:1: Качество товара - это

[a] соответствие товара требованиям законодательства

[a] соответствие товара требованиям договора

[a] соответствие товара целям, для которых он приобретается

[a] пригодность его к употреблению

[a] [+] все верны

 

[q] 2:1: Срок годности товара исчисляется с даты

[a] [+] изготовления

[a] сдачи первому перевозчику

[a] продажи розничному покупателю

[a] заключения договора

[a] получения оплаты за товар

 

[q] 1:1: Если продавец передал некачественный товар, покупатель не вправе требовать

[a] соразмерного уменьшения покупной цены

[a] замены некачественного товара на качественный

[a] возмещения своих расходов на устранение недостатков товара

[a] [+] компенсации морального вреда

[a] отказаться от договора

 

[q] 2:1: Продавец отвечает за недостатки в товаре в случаях

[a] неосторожного обращения покупателя с товаром

[a] [+] если недостатки возникли до передачи их покупателю

[a] если явные недостатки были обнаружены покупателем в течение 2 дней после покупки

[a] если договором купли-продажи такая ответственность предусмотрена

[a] во всех случаях

 

[q] 1:1: Если гарантийный срок на товар договором не установлен, требования, связанные с качеством товара, могут быть предъявлены в срок до

[a] [+] 2 лет

[a] 3 лет

[a] 4 лет

[a] 5 лет

[a] законодательством не определен

 

[q] 1:1: Комплектность товаров - это

[a] набор товаров в комплекте

[a] [+] наличие в изделии необходимых узлов и деталей

[a] однородные товары, различаемые по определенным признакам

[a] товары, упакованные в тару

[a] все верны

 

[q] 2:1: В случае передачи некомплектного товара покупатель не вправе требовать

[a] соразмерного уменьшения покупной цены

[a] доукомплектования товара в разумный срок

[a] [+] компенсации своих расходов, связанных с доукомплектованием товаров

[a] отказаться от исполнения договора

[a] нет правильного ответа

 

[q] 1:1: В обязанности покупателя не входит

[a] принять товар

[a] [+] устанавливать гарантийный срок качества товара

[a] оплатить товар

[a] уведомить продавца об обнаруженных при приемке товара недостатках

[a] нет верных ответов

 

[q] 2:1: Цена товара по договору купли-продажи определяется

[a] соглашением сторон

[a] регулируется государством

[a] в зависимости от показателей, обуславливающих цену товара

[a] судом на основании рыночных цен

[a] [+] все верны

 

[q] 1:1: Оплата за товары по договору купли-продажи может быть

[a] предварительной

[a] в момент передачи товара

[a] с использованием автоматов

[a] последующей

[a] [+] все верны

 

[q] 2:1: Что из предложенных можно отнести к публичной оферте

[a] рекламу товара

[a] [+] каталог товаров с указанием цены

[a] выставку товаров

[a] описание качества товаров

[a] все верны

 

[q] 1:1: Форма договора продажи товаров с использованием автоматов

[a] устная

[a] простая письменная

[a] письменная, нотариально удостоверенная

[a] [+] конклюдентная

[a] все верны

 

[q] 2:1: При условии доставки товара покупателю риск случайной гибели товара переходит на покупателя с момента

[a] оплаты товара

[a] заключения договора купли-продажи

[a] сдачи первому перевозчику

[a] [+] передачи товара покупателю в месте доставки

[a] все верны

 

[q] 1:1: Обмен товаров надлежащего качества

[a] допускается, если только предусмотрено договором

[a] [+] допускается, если товар не подошел покупателю по размеру, фасону, расцветке

[a] допускается, если товар не подошел покупателю по ассортименту

[a] допускается, если они приобретены в комиссионном магазине

[a] не допускается

 

[q] 2:1: Обмен товаров надлежащего качества, не подошедшего покупателю по размеру, может быть произведен покупателем в срок

[a] [+] до 15 дней

[a] до 20 дней

[a] до 30 дней

[a] до 2-х месяцев

[a] законодательством не предусмотрен

 

[q] 2:1: Не подлежат обмену качественные товары, не подошедшие покупателю по размеру

[a] чулочно-носочные изделия

[a] изделия из золота, платины, серебра

[a] парфюмерно-косметические изделия

[a] нательное и пастельное белье

[a] [+] все верны

 

[q] 2:1: При поставке товара ненадлежащего качества поставщик имеет право

[a] [+] немедленно заменить некачественный товар на качественный

[a] отказаться от требований покупателя о замене некачественного товара

[a] отказаться от договора

[a] снизить цену на товар в одностороннем порядке

[a] все верны

 

[q] 2:1: Если в договоре поставки не определены периоды поставки, поставка производится

[a] равномерно подекадно

[a] [+] равномерно помесячно

[a] равномерно поквартально

[a] равномерно в течение года

[a] законодательством не предусмотрено

 

[q] 1:1: Договор контрактации – это договор

[a] на продажу продовольственных товаров

[a] на продажу непродовольственных товаров

[a] [+] на продажу сельскохозяйственной продукции

[a] на продажу сырья и материалов

[a] когда оплата за товар производится после его реализации

 

[q] 2:1: Сторона по договору контрактации освобождается от ответственности за неисполнение принятых на себя обязательств в случае

[a] отсутствия необходимых энергоносителей

[a] несвоевременной оплаты за товар

[a] [+] вследствие засухи

[a] несвоевременной поставки контрагентами запасных частей к сельхозмашинам

[a] законодательством не предусмотрено

 

[q] 3:1: Не допускается дарение подарков, стоимость которых превышает десять месячных расчетных показателей

[a] лицами, злоупотребляющими спиртными напитками

[a] нерезидентами Казахстана

[a] [+] законными представителями от имени малолетних и недееспособных

[a] лицами, состоящими на государственной службе

[a] работниками учебных и воспитательных учреждений

 

[q] 2:1: Дарителем не может быть

[a] собственник имущества

[a] лицо, которому вещь принадлежит на праве хозяйственного ведения

[a] лицо, которому вещь передана в оперативное управление

[a] [+] поверенный по договору поручения

[a] одаряемый, получивший вещь в дар от другого лица

 

[q] 2:1: Отмена дарения не допускается в случаях, когда

[a] одаряемый совершил покушение на близких родственников дарителя

[a] [+] одаряемый причинил умышленные телесные повреждения членам семьи одаряемого

[a] одаряемый ненадлежащим образом обращается с вещью, представляющей для дарителя большую неимущественную ценность, что создает угрозу ее безвозвратной утраты

[a] одаряемый причинил умышленные телесные повреждения дарителю

[a] дарение способствовало признанию в течение года дарителя-предпринимателя банкротом

 

[q] 3:1: Пожертвование может производиться в целях

[a] [+] воспитательных

[a] государственных

[a] предпринимательских

[a] коммерческих

[a] рекламных

 

[q] 2:1: Договор ренты является

[a] [+] реальным договором

[a] консенсуальным договором

[a] взаимным договором

[a] публичным договором

[a] безвозмездным договором

 

[q] 2:1: Договор ренты заключается в форме

[a] устной

[a] простой письменной

[a] [+] письменной, требующей нотариального удостоверения

[a] конклюдентной

[a] определенной сторонами договора

 

[q] 1:1: Договор постоянной ренты действует до

[a] срока, установленного сторонами в договоре

[a] выплаты стоимости имущества

[a] конца жизни получателя ренты

[a] [+] выкупа ренты

[a] конца жизни плательщика ренты

 

[q] 1:1: Договор пожизненной ренты ограничивается

[a] сроком, указанным в договоре

[a] выплатой стоимости имущества

[a] [+] смертью получателя ренты

[a] смертью плательщика ренты

[a] выкупом ренты

 

[q] 1:1: В обязанности нанимателя по договору найма имущества не входит

[a] производить текущий ремонт

[a] [+] производить капитальный ремонт

[a] уплачивать арендную плату

[a] по окончании договора возвратить имущество арендодателю

[a] нет верного ответа

 

[q] 1:1: Арендатор по договору найма имущества имеет право

[a] распоряжаться имуществом

[a] сдавать имущество в поднайм бес согласия арендодателя

[a] [+] на плоды и доходы

[a] пользоваться имуществом по своему усмотрению

[a] все верны

 

[q] 1:1: Если наймодатель сдал внаем имущество с недостатками, которые препятствуют пользованию им, арендатор имеет право по своему усмотрению требовать от нанимателя

[a] безвозмездно устранить недостатки

[a] соразмерно уменьшить арендную плату

[a] удержать понесенные по устранению недостатков расходы, предварительно уведомив об этом

[a] досрочного расторжения договора

[a] [+] все верны

 

[q] 1:1: Арендатор имеет право требовать компенсации стоимости

[a] любых отделимых улучшений

[a] любых неотделимых улучшений

[a] [+] согласованных с арендодателем неотделимых улучшений

[a] несогласованных с арендодателем неотделимых улучшений

[a] законодательством не предусмотрено

 

[q] 1:1: По истечении срока действия договора имущественного найма при отсутствии возражений наймодателя

[a] договор автоматически продлевается на этот же срок

[a] [+] договор продлевается на неограниченный срок

[a] договор прекращается

[a] договор еще действует в течение 3-х месяцев

[a] законодательством не предусмотрено

 

[q] 1:1: Существенными условиями договора лизинга являются

 

[a] наименование продавца имущества

[a] размер и периодичность платежей

[a] срок договора

[a] срок передачи имущества лизингополучателю

[a] [+]все верны

 

[q] 3:1: При отсутствии условия о размере арендной платы в договоре аренды зданий

[a] применяется цена на аренду аналогичных зданий

[a] применяются цены на государственное арендное жилье

[a] размер определяется судом исходя из состояния здания

[a] [+]договор считается незаключенным

[a] законодательством не предусмотрено

 

[q] 3:1: Договор дарения не может заключаться в форме

[a] устной

[a] письменной

[a] письменной, требующей государственной регистрации

[a] [+] конклюдентной

[a] письменной, нотариально удостоверенной

 

[q] 3:1: Объектом имущественного найма не могут быть

[a] земельный участок

[a] право недропользования

[a] [+] продукты питания

[a] вещи, определенные индивидуальными признаками

[a] непотребляемые вещи

 

[q] 2:1: В какой форме законодательством допускается заключение между гражданами договора найма движимого имущества на срок до одного года

[a] [+] устной

[a] письменной, зарегистрированной местными органами управления

[a] письменной, требующей государственной регистрации

[a] конклюдентной

[a] законодательством не установлено

 

[q] 1:1: О досрочном расторжении договора аренды недвижимого имущества сторона обязана предупредить другую сторону за

[a] 1 неделю

[a] 1 месяц

[a] 2 месяца

[a] [+] 3 месяца

[a] предупреждение не обязательно

 

[q] 1:1: О досрочном расторжении договора найма движимого имущества сторона обязана уведомить другую сторону за

[a] 1 неделю

[a] [+] 1 месяц

[a] 2 месяца

[a] 3 месяца

[a] предупреждение не обязательно

 

[q] 1:1: Если в договоре имущественного найма сторонами не указан срок его действия, договор считается заключенным на

[a] 1 месяц

[a] 6 месяцев

[a] 1 год

[a] [+] неопределенный срок

[a] договор считается незаключенным

 

[q] 3:1: В случае смерти нанимателя-гражданина судьба договор жилищного найма решается следующим образом

[a] прекращается

[a] наймодателю должны быть компенсированы наследниками убытки

[a] наймодатель должен возвратить уплаченную арендную плату наследникам

[a] [+] права и обязанности нанимателя переходят к его наследникам

[a] законодательством не предусмотрено

 

[q] 1:1: Законодательный акт, непосредственно регулирующий жилищные отношения в Республике Казахстан, называется

[a] Указ Президента Республики Казахстан, имеющий силу Закона, «О новой жилищной политике» 1994 года

[a] [+] Закон Республики Казахстан «О жилищных отношениях» 1997 года

[a] Жилищный кодекс Республики Казахстан 1992 года

[a] Указ президента Республики Казахстан, имеющий силу Закона, «О приватизации» 1995 года

[a] Жилищный кодекс Республики Казахстан 1998 года

 

[q] 1:1: Лизингодатель обязан

[a] принять предмет лизинга

[a] проверить комплектность предмета лизинга

[a] проверирить качество предмета лизинга

[a] нести риск случайной гибели предмета лизинга

[a] [+] оплатить предмет лизинга

 

[q] 3:1: По договору аренды транспортных средств с экипажем арендатор обязан

[a] управлять транспортным средством

[a] подобрать квалифицированный состав экипажа

[a] [+] оплачивать расходы, связанные с питанием пассажиров в пути

[a] страховать гражданско-правовую ответственность перевозчика

[a] отвечать за риск случайной гибели транспортного средства

 

[q] 2:1: Количество и размеры жилищ, находящихся в собственности одного гражданина

[a] ограничивается действующим жилищным законодательством

[a] определяется местными органами самоуправления

[a] [+] не ограничиваются

[a] зависит от места нахождения жилища на территории Республики Казахстан

[a] зависит от количества членов семьи гражданина

 

[q] 2:1: Не могут быть предметом договора лизинга

[a] здания

[a] автомобили

[a] земельные участки

[a] [+] ценные бумаги

[a] сельскохозяйственные машины

 

[q] 2:1: Договор аренды предприятия считается заключенным с момента

[a] достижения соглашения сторонами

[a] подписания договора

[a] [+] государственной регистрации договора

[a] передачи предприятия

[a] исполнения арендодателем обязательств перед кредиторами

 

[q] 1:1: Предметом договора проката могут быть

[a] здания

[a] сооружения

[a] [+] автомобили

[a] земельные участки

[a] горючесмазочные материалы

 

[q] 3:1: Укажите, на какой из указанных сроков может быть заключен договор проката

[a] 3 года

[a] 2 года

[a] 1,5 года

[a] [+] 0,5 года

[a] на любой срок

 

[q] 1:1: Форма договора аренды транспортного средства с экипажем

[a] устная

[a] [+] письменная

[a] письменная, требующая государственной регистрации

[a] конклюдентная

[a] определяется соглашением сторон

 

[q] 2:1: По договору ссуды ссудополучателями могут быть

[a] [+] предприниматель

[a] учредитель ссудодателя

[a] директор правления ссудодателя

[a] член органа контроля ссудодателя

[a] акционер ссудодателя

 

[q] 1:1: Договор ссуды – это договор о

[a] предоставлении взаймы имущества

[a] [+] передаче имущества в безвозмездное пользование

[a] предоставлении взаймы денег

[a] продаже государством облигаций

[a] продаже государством ценных бумаг

 

[q] 1:1: При отказе от договора ссуды сторона обяза предупредить об этом другую сторону не менее чем за

[a] [+] 1 месяц

[a] 2 месяца

[a] 2 месяца при ссуде движимого имущества

[a] 3 месяца при ссуде недвижимого имущества

[a] обязанность предупреждения законодательством не предусмотрена

 

[q] 1:1: Договором подряда регулируются обязательства

[a] по передаче имущества в собственность

[a] по предоставлению имущества в пользование

[a] [+] по производству работ

[a] по оказанию услуг

[a] по управлению имуществом

 

[q] 2:1: Односторонний акт приемки работ по договору строительного подряда признается действительным в случаях

[a] при наличии отметки об отказе в подписании акта приемки

[a] при наличии подписи в акте незаинтересованного лица

[a] [+] при признании судом мотивов отказа необоснованными

[a] не признается действительным

[a] обжалования в местных органах управления

 

[q] 2:1: Риск случайного удорожания работ в строительном подряде несет

[a] заказчик

[a] [+] подрядчик

[a] пользователь результатом работ

[a] обе стороны поровну

[a] законом не предусмотрено

 

[q] 1:1: Предметом договора подряда являются

[a] [+] работы

[a] имущество

[a] имущественные права

[a] имущественные обязанности

[a] услуги

 

[q] 1:1: При неявке заказчика за получением результата работ по договору бытового подряда подрядчик вправе

[a] по истечении месяца со дня предупреждения заказчика продать вещь

[a] [+] по истечении двух месяцев со дня предупреждения заказчика продать вещь

[a] по истечении 2-х месяцев после окончания работ продать вещь

[a] сдать вещь на хранение

[a] взыскать с заказчика неустойку

 

[q] 2:1: По договору подряда на проектные и изыскательские работы в обязанности подрядчика не входит

[a] согласование с подрядчиком готовой проектно-сметной документации

[a] выполнение работы в соответствии с исходными данными заказчика

[a] не передавать проектно-сметную документацию третьим лицам

[a] несение ответственности за недостатки проектно-сметной документации, обнаруженные в процессе эксплуатации построенного объекта

[a] [+] несение риска случайной невозможности исполнения договора

 

[q] 2:1: По договору подряда на научно-исследовательские, опытно-конструкторские и технологические работы подрядчик не несет ответственности за

[a] разглашение конфиденциальных сведений

[a] несоблюдение требований, связанных с правовой охраной интеллектуальной собственности

[a] невыполнение работ в соответствии с программой

[a] [+] невозможности достижения результата

[a] допущенные недостатки в технической документации

 

[q] 1:1: Юридическая природа договора подряда

[a] возвратный, срочный, взаимный, возмездный

[a] [+] взаимный, возмездный, консенсуальный

[a] реальный, односторонний, возмездный

[a] реальный, взаимный, возмездный

[a] реальный, взаимный, срочный

 

[q] 1:1: В договоре бытового подряда подрядчиком может быть

[a] некоммерческая организация

[a] только гражданин

[a] только юридическое лицо

[a] любой субъект гражданского права

[a] [+] только субъект предпринимательской деятельности

 

[q] 1:1: В договоре бытового подряда заказчиком может быть

[a] коммерческая организация

[a] [+] только гражданин

[a] только юридическое лицо

[a] любой субъект гражданского права

[a] только субъект предпринимательской деятельности

 

[q] 1:1: Цена работы в договоре бытового подряда определяется

[a] [+] соглашением сторон и не может быть выше указанной в прейскуранте подрядчика

[a]соглашением сторон и может быть выше указанной в прейскуранте подрядчика

[a] органами местного управления

[a] государственными прейскурантами

[a] определяется подрядчиком

 

[q] 2:1: По договору строительного подряда твердая цена может изменяться в случаях

[a] удорожания материалов более чем на десять процентов

[a] обнаружения в процессе работ неучтенные сметой работы

[a] [+] изменению не подлежит

[a] в случае инфляции

[a] в любом случае

 

[q] 1:1: Предельный срок для извещения подрядчика об обнаружении заказчиком скрытых недостатков в строительстве здания составляет

[a] 1 год

[a] 2 года

[a] [+] 3 года

[a] 4 года

[a] определяется соглашением сторон

 

[q] 1:1: Явные недостатки в работе подрядчика должны быть устранены подрядчиком в случае

[a] если на них устно укажет заказчик

[a] если они были обнаружены после приемки работ

[a] если работы принимались без проверки

[a] [+] если об этом указано в акте приемки

[a] в любом случае

 

[q] 1:1: Законодательством о строительном подряде не предусматриваются сроки

[a] начальный

[a] промежуточный

[a] конечный

[a] [+] общий

[a] все верны

 

[q] 1:1: Генеральный подрядчик - это

[a] лицо, выполняющее наиболее важные виды работ

[a] [+] лицо, привлекающее для выполнения отдельных видов работ других подрядчиков

[a] лицо, разрабатывающее проектно-сметную документацию строительного объекта

[a] лицо, разрабатывающее генеральные планы застройки

[a] нет верного ответа

 

[q] 1:1: Субъектом договора подряда является

[a] заказчик

[a] исполнитель

[a] генеральный подрядчик

[a] субподрядчик

[a] [+] все верны

 

[q] 2:1: В каких из указанных случаев можно изменить приблизительную цену работ по договору подряда, если

[a]стоимость материалов возросла на 4%

[a] стоимость оборудования возросла на 6%

[a] стоимость работ возросла на 7%

[a] [+] стоимость материалов и оборудования возросла на 11%

[a] нет верного ответа

 

[q] 1:1: Если возникла необходимость в проведении дополнительных работ по договору подряда, подрядчик обязан

[a] предупредить об этом заказчика, продолжая выполнять работы

[a] [+] предупредить об этом заказчика и приостановить работу

[a] требовать расторжения договора

[a] требовать компенсации убытков

[a] законодательством не предусмотрено

 

[q] 1:1: Подрядчик обязан немедленно предупредить заказчика и приостановить работу при обнаружении

[a] непригодности и недоброкачественности предоставленных заказчиком материалов

[a] возможных неблагоприятных последствий выполнения указаний заказчика о способе исполнения работы

[a] не зависящих от подрядчика обстоятельств, угрожающих годности и прочности результатов работ

[a] при возникновении необходимости в проведении дополнительных работ

[a] [+] все верны

 

[q] 1:1: Если недостатки выполненных работ являются неустранимыми, заказчик вправе требовать

[a] безвозмездного устранения недостатков

[a] соразмерного уменьшения цены работ

[a] возмещение своих расходов на устранение недостатков

[a] [+] расторжения договора и компенсации убытков

[a] все верны

 

[q] 1:1: Внесение изменений в проектно-сметную документацию допускается

[a] по требованию подрядчика во всех случаях

[a] по требованию заказчика во всех случаях

[a] [+] по требованию заказчика, если это не связано с дополнительными расходами для подрядчика

[a] по требованию подрядчика, если это не связано с дополнительными расходами для заказчика

[a] все верны

 

[q] 1:1: Гарантийный срок на результат строительного подряда ГК РК определяет в размере

[a] 3 лет

[a] 5 лет

[a] 8 лет

[a] [+] 10 лет

[a] законодательством не определено

 

[q] 1:1: За сохранность предоставленных заказчиком подрядчику материалов несет ответственность

[a] заказчик

[a] [+] подрядчик

[a] заказчик несет риск убытков

[a] обе стороны поровну

[a] все верны

 

 

[q] 1:1: Провозная плата железнодорожным транспортом определяется

[a] [+] утвержденными тарифами

[a] отправителем груза

[a] получателем груза

[a] перевозчиком

[a] соглашением сторон

 

[q] 1:1: Срок исковой давности по требованиям, вытекающим из перевозки грузов, составляет

[a] 6 месяцев

[a] [+] 1 год

[a] 2 года

[a] 3 года

[a] нет срока исковой давности

 

[q] 1:1: Срок исковой давности к перевозчику по требованиям, вытекающим из перевозки пассажиров

[a] 3 месяца

[a] 6 месяцев

[a] 1 год

[a] [+] 3 года

[a] определяется соглашением сторон

 

[q] 1:1: Субъектом договора перевозки является

[a] перевозчик

[a] грузоотправитель

[a] грузополучатель

[a] пассажир

[a] [+] все верны

 

[q] 1:1: Документом, подтверждающим принятие перевозчиком обязательств по доставке груза, пассажира, багажа, является

[a] транспортная накладная

[a] коносамент

[a] проездной билет

[a] багажная квитанция

[a] [+] все верны

 

[q] 3:1: Перевозчик по договору перевозки железнодорожным транспортом несет ответственность за

[a] убытки, причиненные несоответствием транспортного средства в коммерческом отношении

[a] [+] убытки, причиненные вследствие неисправности транспортного средства

[a] не погрузку сыпучего груза в местах общего пользования

[a] не разгрузку грузов из транспортного средства, поданного на подъездной путь грузополучателя

[a] все верны

 

[q] 1:1: Пассажир имеет право

[a] проезда согласно купленному билету

[a] на провоз бесплатно ребенка до 7 лет

[a] провозить с собой бесплатно ручную кладь в пределах установленных норм

[a] сдавать к перевозке багаж за плату по тарифу

[a] [+] все верны

 

[q] 3:1: Перевозчик не отвечает за утрату груза, если

[a] [+] докажет свою невиновность

[a] пломбы на транспортном средстве сорваны неизвестными лицами

[a] груз перевозится на открытой платформе

[a] груз перевозится в некрытых вагонах

[a] нет верного ответа

 

 

Гражданское право Республики Казахстан (Особенная часть)

Рубежный контроль

 

[q] 1:1: Вознаграждение по договору государственного займа определяется

[a] в доле дохода

[a] в твердой сумме

[a] пропорционально полученной прибыли

[a] [+] в процентах

[a] определяется соглашением сторон

 

[q] 1:1: Объектом договора государственного займа являются

[a] [+] деньги

[a] ценные бумаги

[a] индивидуально-определенные вещи

[a] имущественные права

[a] все верны

 

[q] 1:1: Займодателем по договору государственного займа не могут быть

[a] граждане

[a] коммерческие организации

[a] общественные объединения

[a] предприниматели

[a] [+] правительство РК

 

[q] 1:1: Объектом договора факторинга являются

[a] [+] деньги

[a] ценные бумаги

[a] индивидуально-определенные вещи

[a] имущественные права

[a] все верны

 

[q] 1:1: В какую очередь производится изъятие денег с расчетного счета клиента по обязательствам клиента перед бюджетом

[a] 1 очередь

[a] 2 очередь

[a] [+] 3 очередь

[a] 4 очередь

[a] 5 очередь

 

[q] 1:1: В соответствии с договором банковского счета банк обязан

[a] обеспечить наличие денег при предъявлении требований клиента

[a] принимать деньги, поступающие в пользу клиента

[a] исполнять инкассовые распоряжения

[a] осуществлять клиенту выдачу наличных денег

[a] [+] все верны

 

[q] 1:1: По договору о переводе денег банк не обязан

[a] [+] присвоить клиенту индивидуальный идентификационный счет

[a] принять деньги от клиента

[a] перечислить деньги лицу, указанному в платежном документе

[a] соблюдать банковскую тайну

[a] нет верного ответа

 

[q] 1:1: Договор банковского вклада заключается в форме

[a] устной

[a] [+] простой письменной

[a] письменной нотариально удостоверенной

[a] письменной, требующей государственной регистрации

[a] конклюдентной

 

[q] 1:1: Договор банковского вклада, заключенный на неопределенный срок, называется

[a] бессрочным вкладом

[a] [+] вкладом до востребования

[a] срочным вкладом

[a] условным вкладом

[a] нет верного ответа

 

[q] 2:1: Если договором банковского вклада не предусмотрены сроки выплаты вознаграждения, оно может быть выплачено по требованию вкладчика по истечении

[a] каждой недели

[a] каждой декады

[a] каждого месяца

[a] [+] каждого квартала

[a] срока действия договора

 

[q] 1:1: Договор доверительного управления предприятием заключается в форме

[a] устной

[a] простой письменной

[a] письменной нотариально удостоверенной

[a] [+] письменной, требующей государственной регистрации

[a] конклюдентной

 

[q] 2:1: Предметом договора займа не могут быть

[a] [+] земля

[a] продукты питания

[a] деньги

[a] иностранная валюта

[a] потребляемые вещи

 

[q] 2:1: Займодатель по договору займа вправе

[a] требовать по своему усмотрению досрочного возврата предмета займа

[a] [+] проверить определенное договором целевое использование предмета займа

[a] требовать замены предмета займа

[a] требовать замены возврата предмета займа другим предметом

[a] не предоставлять предмет займа

 

[q] 1:1: Если договором срок возврата предмета займа не установлен, заемщик обязан его исполнить со дня предъявления об этом требования займодателем в течение

[a] 7 дней

[a] 10 дней

[a] 15 дней

[a] [+] 30 дней

[a] 40 дней

 

[q] 1:1: Договор банковского займа заключается в форме

[a] устной

[a] [+] письменной

[a] письменной, требующей государственной регистрации

[a] конклюдентной

[a] письменной, нотариально удостоверенной

 

[q] 1:1: Заемщиком по договору государственного займа могут быть

[a] граждане

[a] коммерческие организации

[a] политические партии

[a] [+] Правительство РК

[a] государственные предприятия

 

[q] 1:1: Договор факторинга может заключаться в форме

[a] устной

[a] [+] письменной

[a] конклюдентной

[a] предусматривается соглашением сторон

[a] письменной, нотариально удостоверенной

 

[q] 2:1: К субъектам договора факторинга не относится

[a] финансовый агент

[a] клиент

[a] фактор

[a] должник

[a] [+] заемщик

 

[q] 1:1: Вкладом до востребования является договор, заключенный

[a] [+] на неопределенный срок

[a] на определенный срок

[a] до наступления определенного события

[a] до наступления определенного обстоятельства

[a] законом не предусмотрен

 

[q] 1:1: Срочным вкладом является договор, заключенный

[a] на неопределенный срок

[a] [+] на определенный срок

[a] до наступления определенного события

[a] до возникновения определенного обстоятельства

[a] на срок свыше 3 лет

 

[q] 2:1: С расчетного счета клиента деньги могут быть изъяты по решению

[a] прокурора

[a] [+] суда

[a] органов дознания

[a] органов следствия

[a] нотариуса

 

[q] 1:1: На расчетный счет клиента арест не может быть наложен

[a] судом

[a] органом следствия

[a] органом дознания

[a] налоговым органом

[a] [+] нотариусом

 

[q] 2:1: К договору банковского обслуживания не относится договор

[a] [+] факторинга

[a] банковского счета

[a] банковского вклада

[a] перевода денег

[a] инкассации денег

 

[q] 1:1: По договору банковского счета банк не вправе

[a] принимать деньги, поступающие в пользу клиента

[a] исполнять инкассовые распоряжения третьих лиц, об изъятии денег клиента

[a] [+] контролировать направления использования денег клиентом

[a] проводить инкассацию денег

[a] исполнять распоряжения клиента

 

[q] 2:1: Банковская тайна в определенных случаях не может быть раскрыта

[a] клиенту

[a] органам следствия

[a] органам дознания

[a] налоговым органам

[a] [+] кредитору клиента

 

[q] 1:1: Предметом договора хранения не могут быть

[a] движимое имущество

[a] [+] недвижимое имущество

[a] ценные бумаги

[a] драгоценности

[a] иностранная валюта

 

[q] 1:1: Держатель залогового свидетельства вправе

[a] передать товар на хранение

[a] получить товар со склада

[a] передать право собственности на товар

[a] [+] получить удовлетворение требований из заложенного товара

[a] сдать товар на переработку

 

[q] 2:1: Держатель складского свидетельства вправе

[a] передать товар в залог

[a] получить со склада товар частично

[a] получить весь товар со склада

[a] [+] передать право собственности на товар

[a] все ответы верны

 

[q] 1:1: Гостиница отвечает за сохранность у проживающих граждан во время их отсутствия в номере

[a] денег

[a] ценных бумаг

[a] [+] вещей

[a] валютных ценностей

[a] иностранной валюты

 

[q] 2:1: Договор хранения считается не заключенным в письменной форме, если

[a] хранитель выдал квитанцию

[a] хранитель выдал расписку

[a] хранитель выдал свидетельство

[a] между сторонами заключено письменное соглашение

[a] [+] хранитель выдал жетон

 

[q] 1:1: После окончания срока хранения ломбард обязан дополнительно хранить вещь в течение

[a] 4 месяцев

[a] [+] 3 месяцев

[a] 5 месяцев

[a] 6 месяцев

[a] 1 года

 

[q] 1:1: Хранение спорных вещей - это

[a] фрахт

[a] траст

[a] факторинг

[a] [+] секвест

[a] франшиза

 

[q] 2:1: Двойное складское свидетельство состоит из

[a] двух простых складских свидетельств

[a] складского свидетельства и приходного ордера

[a] складского свидетельства и залоговой квитанции

[a] залогового свидетельства и складской квитанции

[a] [+] складского и залогового свидетельств

 

[q] 2:1: Вещь, сданная в камеру хранения транспортной организации и не востребованная поклажедателем, должна храниться еще в течение

[a] 1 года

[a] 5 месяцев

[a] [+] 3 месяцев

[a] 4 месяцев

[a] не должна храниться

 

[q] 1:1: Застрахованный – это лицо

[a] заключившее договор страхования со страховщиком

[a] осуществляющее страхование

[a] [+] в отношении которого осуществляется страхование

[a] являющееся получателем страховой выплаты

[a] являющееся получателем страховой премии

 

[q] 3:1: Страховщиком является лицо

[a] являющееся получателем страховой выплаты

[a] [+] получающее страховую премию

[a] в отношении которого заключен договор страхования

[a] уплатившее страховую премию

[a] в отношении которого осуществляется страхование

 

[q] 1:1: Страхователем является лицо

[a] [+] заключившее договор страхования со страховой компанией

[a] обязанное произвести страховую выплату

[a] в отношении которого осуществляется страхование

[a] являющееся получателем страховой выплаты

[a] являющееся получателем страховой премии

 

[q] 1:1: К личному страхованию относится страхование

[a] имущества гражданина

[a] имущественных прав гражданина

[a] [+] здоровья гражданина

[a] гражданско-правовой ответственности гражданина

[a] предпринимательского риска

 

[q] 1:1: Сумма денег, которую страхователь обязан уплатить страховщику, называется

[a] [+] страховой премией

[a] страховой суммой

[a] страховой выплатой

[a] страховым возмещением

[a] страховым доходом

 

[q] 1:1: Страхование, которым по одному договору страхования охватываются несколько застрахованных, называется

[a] двойное страхование

[a] перестрахование

[a] сострахование

[a] [+] групповое страхование

[a] взаимное страхование

 

[q] 3:1: Правила страхования разрабатываются

[a] страховщиком и не требуют согласования с уполномоченным госорганом

[a] уполномоченным государственным органом

[a] органом, выдающим лицензию на осуществления страховой деятельности

[a] [+] страховщиком и согласовываются с уполномоченным госорганом

[a] страховым брокером

 

[q] 2:1: К обязанностям страхователя не относится

[a] [+] уплатить страховую сумму

[a] информировать страховщика о состоянии страхового риска

[a] принять меры к уменьшению убытков от страхового случая

[a] уведомить страховщика о наступлении страхового случая

[a] уплатить страховую премию

 

[q] 1:1: Договор поручения – это обязательство

[a] по передаче имущества в собственность

[a] [+] по оказанию услуг

[a] по предоставлению имущества в пользование

[a] по производству работ

[a] о передаче исключительных прав

 

[q] 3:1: Доверитель по договору поручения не обязан

[a] обеспечить поверенного необходимыми для исполнения поручения средствами

[a] возместить поверенному понесенные необходимые расходы

[a] принять все исполненное поверенным

[a] выплатить вознаграждение

[a] [+] продлить срок действия доверенности

 

[q] 1:1: Поверенный по договору поручения выполняет поручение от имени

[a] [+] доверителя

[a] государства

[a] суда

[a] своего имени

[a] нотариуса

 

[q] 2:1: Поверенный не отвечает за действия заместителя

[a] во всех случаях

[a] [+] если заместитель поименован в договоре

[a] за правомерные действия заместителя, не поименованного в договоре, предусматривающего передоверие

[a] за правомерные действия, не поименованного заместителя в договоре, не предусматривающего передоверие

[a] поверенный вынужден к передоверию обстоятельствами в целях охраны интересов доверителя

 

[q] 3:1: Вознаграждение по договору поручения не выплачивается в случаях

[a] если поверенный передоверил исполнение заместителю

[a] если вознаграждение предусматривается договором, но не указан его размер

[a] если поверенный совершил все требуемые действия, но поручение не выполнено не по его вине

[a] если выполнение поручения связано с предпринимательской деятельностью

[a] [+] если выплата вознаграждения не предусмотрена договором

 

[q] 1:1: Предметом договора комиссии являются

[a] имущество

[a] работы

[a] право пользования

[a] [+] услуги по совершению сделок

[a] безвозмездное пользование имуществом

 

[q] 2:1: При отказе комитента от договора комиссии, заключенного без указания срока, он обязан уведомить комиссионера за

[a] 15 дней

[a] [+] 30 дней

[a] 40 дней

[a] 60 дней

[a] не обязан уведомлять

 

[q] 1:1: При отмене комитентом поручения по договору комиссии он обязан распорядиться имуществом в срок до

[a] 7 дней

[a] 15 дней

[a] 20 дней

[a] [+] 30 дней

[a] законом не предусмотрено

 

[q] 1:1: Комиссионер заключает сделки от имени

[a] комитента

[a] [+] своего имени

[a] суда

[a] государства

[a] нотариуса

 

[q] 1:1: Договор комиссии заключается в форме

[a] устной

[a] [+] письменной

[a] письменной, требующей государственной регистрации

[a] по выбору комитента

[a] конклюдентной

 

[q] 2:1: Юридическая природа договора доверительного управления имуществом

[a] реальный, безвозмездный взаимный

[a] взаимный, консенсуальный, безвозмездный

[a] [+] возмездный, реальный, взаимный

[a] публичный, консенсуальный, возмездный

[a] консенсуальный, взаимный возмездный

 

[q] 1:1: Доверительный управляющий заключает сделки по управлению имуществом от имени

[a] государственного органа

[a] учредителя

[a] [+] своего имени

[a] суда

[a] определяется соглашением сторон

 

[q] 1:1: Стороной в договоре доверительного управления имуществом является

[a] поручитель

[a] поклажедатель

[a] комитент

[a] подрядчик

[a] [+] учредитель

 

[q] 3:1: Передоверие по договору доверительного управления имуществом допускается

[a] по распоряжению нотариуса

[a] по распоряжению налогового органа

[a] по решению суда

[a] по протесту прокурора

[a] [+] на основании акта об учреждении доверительного управления

 

[q] 1:1: О досрочном расторжении договора доверительного управления имуществом сторона – инициатор обязана уведомить другую сторону

[a] не обязана уведомлять

[a] за 1 месяц

[a] за 2 месяца

[a] [+] за 3 месяца

[a] за 4 месяца

 

[q] 1:1: Договор доверительного управления ценными бумагами заключается в форме

[a] устной

[a] [+] простой письменной

[a] письменной нотариально удостоверенной

[a] письменной, требующей государственной регистрации

[a] конклюдентной

 

[q] 1:1: Договор доверительного управления имуществом должен предусматривать

[a] срок договора

[a] состав передаваемого имущества

[a] указание о выгодоприобретателе

[a] сроки и форму отчетности доверительного управляющего

[a] [+] все верны

 

[q] 1:1: Основания прекращения договора доверительного управления имуществом

[a] смерть гражданина – доверительного управляющего

[a] невозможность доверительного управляющего лично управлять имуществом

[a] отказ учредителя от исполнения договора

[a] несообщение доверительному управляющему об обременении залогом имущества, переданного в залог

[a] [+] все верны

 

[q] 3:1: В случае изменения фирменного наименования лицензиара и сохранения действия договора франчайзинга комплексный лицензиат имеет право требовать

[a] [+] соразмерного уменьшения вознаграждения лицензиару

[a] возмещения убытков

[a] уплаты неустойки





©2015 www.megapredmet.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.