МегаПредмет

ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ

Оси и плоскости тела человека Оси и плоскости тела человека - Тело человека состоит из определенных топографических частей и участков, в которых расположены органы, мышцы, сосуды, нервы и т.д.


Отёска стен и прирубка косяков Отёска стен и прирубка косяков - Когда на доме не достаёт окон и дверей, красивое высокое крыльцо ещё только в воображении, приходится подниматься с улицы в дом по трапу.


Дифференциальные уравнения второго порядка (модель рынка с прогнозируемыми ценами) Дифференциальные уравнения второго порядка (модель рынка с прогнозируемыми ценами) - В простых моделях рынка спрос и предложение обычно полагают зависящими только от текущей цены на товар.

Все: Все просто помешались на сексе.





Фрэнсис Скотт Фицджеральд

 

All that jazz

Театральная фантазия по мотивам рассказа «Две вины»

Действующие лица:

Билл Мак-Чесни – 26 лет, модный театральный режиссер

Эмми Пинкард – начинающая актриса, впоследствии жена Билла

Айрин Риккер – известная актриса, первоначально невеста Билла

Фрэнк Ллуэлин – рослый красавец-актер, играющий в паре с Айрин

Леди Сибил – британская леди, последнее увлечение Билла

Бранкузи – друг Билли

Хаббл – товарищ Бранкузи

Актеры театра – это массовка, которая и является основным рассказчиком.

Свет в зале, приборы выкл. На сцену выходят актёры, готовятся, разминаются, выкатывают рояль и т. п. - в конце концов становятся в круг.

Полное затемнение.

Билл: Дамы и господа, вашему вниманию представляется спектакль «All that jazz», по рассказу Ф. С. Фицджеральда.

В темноте раздаются голоса. Все повторяют одну и ту же фразу с разными интонациями:All that jazz! Раз... два... три...Начали!

Секунда тишины и в тишине звучит голос:

Паша: Пожалуйста, выключите ваши мобильные телефоны.

В темноте люди выстраиваются на авансцене и ...центр сцены высвечивается пушкой. В центре пять человек. Они стоят затылок в затылок. Руки вытянуты, раздаются щелчки пальцами - пластический этюд .

Первый актер. Век Джаза не испытывал решительно никакого интереса к политике.

Второй актер. Это был век чудес.

Третий актер. Век искусства.

Четвертый актер. Это был век крайностей

Пятый актер. И век сатиры.

Билл: Наконец-то мы могли жить...

Все вместе: ... так, как хотели!!!

-Молодежь вдруг осознала, что тот самый автомобиль,

-...который на шестнадцатилетие подарили Биллу,

-...чтобы он «чувствовал себя самостоятельным»,

-...дает возможность в любую минуту уединиться,

-...отъехав куда-нибудь подальше.

Маша:Поначалу ласки в автомобилях даже при столь благоприятных условиях казались чем-то отчаянно рискованным,

Билл:...но скоро стало ясно, что…

Все: ТАК ДЕЛАЮТ ВСЕ!!!

Королёша: Век Джаза вступил в свои права.

Катя:Степенные американские граждане не успели и дух перевести, как самое необузданное из всех поколений бесцеремонно отодвинуло их в сторону и бодро вышло на авансцену.

-...Их девочки разыгрывали прожженных львиц.

-....Они подорвали моральные устои старших.

Все: Все просто помешались на сексе.

-....Слово «джаз», которое теперь никто не считает неприличным, сперва означало секс.

-... Затем стиль танца.

Дима:И, наконец, музыку.

Люблена: Век Джаза катил на полной скорости по широкой дороге, притормаживая лишь на больших заправочных станциях...

Все: ГДЕ КЛЮЧОМ БИЛИ ДЕНЬГИ!!!

 

Режиссёр (Билл): Часть 1. Сцена 1. Нью-Йорк. 42 улица. Кабинет Уильяма Мак- Чесни

Присутствуют: Уолтер Бранкузи - театральный продюсер, Бил Мак-Чесни - режиссер. 10 часов утра, атмосфера напряженная.

 

Бил. Смотрите, видали ботиночки? Двадцать семь монет.

Бранкузи. Неплохие.

Бил. На заказ шиты.

Бранкузи. Я и так знаю, что вы франт, каких мало. Не за этим же вы меня звали.

Бил. Совсем даже не франт. Кто сказал, что я франт? Просто я получил хорошее воспитание. Не то, что иные прочие в театральном мире.

Бранкузи. (сухо) И еще, как известно, вы красавец писаный.

Бил. Конечно, уж не вам чета. Меня девушки принимают за актера. Закурить есть? И что самое главное, у меня мужественный облик, чего уж никак не скажешь про здешних мальчиков.

 

Массовка: Красавец. Джентльмен. В шикарных ботинках. И красив как черт.

Билл. А-а, вот тут вы ошибаетесь. Голова на плечах, это – да. За три года – девять постановок, четыре прошли на «ура», одна провалилась. Ну, при чем здесь везение?

 

Бранкузи. (аппарт) Бранкузи надоело слушать. Он задумался. Молодой, румяный ирландец источал такое самодовольство – не продохнуть. Но пройдет немного времени, и он устыдившись поспешит спрятаться в свое «второе я» - этакого утонченно высокомерного покровителя искусств по образу и подобию ультраинтеллигентов из Театральной гильдии. Между этими двумя ипостасями Билл Мак Чесни еще не сделал окончательный выбор.

Такие натуры обычно определяются годам к 30.

 

Билл. Возьмите Эймса, возьмите Гопкинса, Гарриса, любого возьмите. Кто из них лучше меня? В чем дело? Хотите выпить?

 

Бранкузи. Я не пью по утрам. Просто там кто-то стучит. Слышать не могу, страшно действует на нервы. Вы б им велели перестать.

 

Билл. Эй! Вам чего?

 

Эмми. Простите. Простите, ради бога. Я разволновалась и сама не заметила, что держу в руке карандаш.

 

Билл. А что вам здесь надо?

 

Эмми. Я к вам. А секретарь говорит, что вы заняты. А у меня к вам письмо от Алана Роджерса, драматурга. Я хотела передать вам его лично.

 

Билл. Мне некогда. Обратитесь к мистеру Кадорна.

 

Эмми. Я обратилась. Но он был не слишком любезен. А мистер Роджерс…

 

Бранкузи (аппарт) Посетительница была очень юная, с копной ослепительных волос и гораздо более волевым лицом, чем можно было подумать по ее лепету.

 

Эмми (аппарт) У нее был твердый характер, потому что она родилась и выросла в городке Делани...

Все: Штат Южная Каролина.

Бранкузи. Но откуда было знать об этом мистеру Бранкузи?

 

Эмми (обращаясь к Биллу) Как же мне быть? У меня было письмо к мистеру Роджерсу, а он вот дал мне письмо для вас.....

 

Билл. Ну, и что я должен сделать? Жениться на вас?!

 

 

Эмми. Я хотела бы получить роль в одном из ваших спектаклей!

 

Билл. Тогда сидите тут и ждите. Я сейчас занят. Где мисс Кахалан?

 

Билл. К половине первого он уже ни о чем не помнил, кроме того, что будет величайшим в мире режиссером и что сейчас, за ленчем, он встретиться с самим Солом Линкольном, которому все это и втолкует.

 

 

Мисс Кохалан. Мистер Линкольн не сможет с вами встретиться. Он только что звонил.

 

Билл. Ах, только что звонил! Тогда вычеркните его из списка приглашенных на четверг.

 

Билл подходит к двери и рывком открывает её. На пороге Эмми.

 

Эмми. Мистер Мак-Чесни, вы, наверное, про меня забыли?

 

Билл. Да нет. (к секретарше) Ладно, черт с ним, все равно пригласите его на четверг.

 

Даша св.: Есть в одиночку ему не хотелось.

Люблена: Он теперь ничего не любил делать в одиночку, ведь для человека известного и влиятельного общество – удивительно приятная вещь.

 

Эмми. Может быть вы уделите мне две минуты.

 

Билл. Сейчас, к сожалению, не могу.

 

Паша: И вдруг он понял, что таких красивых, как она, не видел никогда в жизни.

Кузьма: Он не мог оторвать от нее глаз.

Билл: Он просто не любил есть в одиночку.

 

Эмми. А Мистер Роджерс мне говорил…

 

Билл. Может, перекусим вместе?

 

Мисс Кахалан. И дав несколько поспешных и противоречивых указаний, распахнул перед своей дамой дверь.

 

1.2 Прогулка по 42-ой ул.Все идут на месте и хором говорят текст.

 

Все (кроме Билла и Эмми): Они шли по Сорок второй улице и дышали воздухом для избранных. Его было так мало, что едва хватало на несколько человек. Был ноябрь. Театральный сезон начался уже давно. Биллу стоило повернуть голову вправо, и там сияла реклама его спектакля. Потом влево – и там горели огни другого. Третий шел за углом. Тот, что он поставил вместе с Бранкузи и с тех пор ...зарекся работать на пару!

 

Полина: Они вошли в «Бедфорд-отель»(колокольчик)

 

Танец официантов.

Билл и Эмми садятся на стулья лицом в зал

 

 

Эмми: Как тут мило.

Билл: Актерская берлога. Привет, Джимми... Билл... Джек, здорово... Я редко здесь бываю. Больше в Гарвардском клубе.

Эмми: Так вы учились в Гарварде?

Билл: Да.

 

Муравей: Он колебался.

Паша: Относительно Гарварда существовали две версии,

Муравей: ...и неожиданно он выбрал ту, которая соответ­ствовала истине.

 

Билл: В Гарварде. Меня там считали деревенщиной, никто знаться со мной не хотел, не то что теперь. На той неделе я гостил у одних на Лонг-Айленде — такой фешенебель­ный дом, боже ты мой,— так там у них двое светских мо­лодчиков, которые в Кембридже меня в упор не замечали, вздумали панибратствовать, я им теперь, видите ли, «ста­рина Билл». Вам сколько лет?

Эмми: Восемнадцать.

Билл: Мне двадцать шесть. Приехал сюда четыре года на­ зад без единого цента в кармане.

Эмми: Ну да?

Билл: А теперь могу хоть сегодня прикрыть лавочку, мне хватит до конца жизни.

Эмми: Честное слово?

Билл: В будущем году устрою себе отпуск на год. Же­нюсь... Айрин Риккер, слыхали про такую?

Эмми: Еще бы! Моя любимая актриса.

Билл: Мы помолвлены.

Эмми: Правда?

Билл: Так вам что, работа нужна?

Люблена: Он вдруг вспомнил, что увидел у нее дырявые чулки.

Даша чр: А перед дыря­выми чулками он пасовал, терялся.

 

Эмми: Да. Иначе мне придется уехать обратно домой. Я хочу стать балериной, заниматься рус­ским балетом, знаете? Но уроки такие дорогие, вот и при­ходится искать работу. Заодно, я думала, немного при­выкну к сцене.

Билл: Пляски, значит?

Эмми: Нет, что вы, классический балет.

Билл: Павлова, например, она разве не пляшет?

Эмми: Ну, что вы!

Билл: Да... Дело нелегкое. В агентствах от актеров отбою нет, и послушать их всех, так они что угодно могут — до первой пробы. Вы знаете эту мелодию?..

Эмми: Да... Я бы сейчас потанцевала...

Эмми и Билл танцуют.

1.3 В танце они выходят на авансцену -Тайм-сквер.

Даша св: Они снова вышли на Тайм-свер.

Билл: А что вы сейчас делаете?

Эмми: Работу ищу.

Билл: Да нет же. Вот сейчас.

Эмми: Ничего.

Билл: Может, зайдем ко мне, выпьем кофе?

Рояль тихонько начинает играть«Somertime»

Билл: Я живу здесь недалеко...на Сорок шестой улице....

Ира начинает петь«Somertime»

Все по очереди: Глаза их встретились, глаза их встретились, глаза их встретились... .... ....

Эмми: ... и Эмми Пинкард решила, что в случае чего, она сумеет за себя постоять.

 

1.4 Комната Билла

Паша: В просторной светлой комнате-студии

Кузьма: ...с ди­ваном в десять футов шириной

Муравей: она выпила кофе,

Даша св: Он — виски с содовой...

Все: И ЕГО РУКА ЛЕГЛА ЕЙ НА ПЛЕЧИ!

Эмми и Билл: Что?

Все: ЛЕГЛА ЕЙ НА ПЛЕЧИ.

 

ЗТМ. Во время которого Б. и Э. разбегаются по стульям.

Эмми: С какой стати я должна вас целовать? Мы почти незнакомы, и потом вы помолв­лены с другой.

Билл: Пустяки. Она не рассердится.

Эмми: Так я и поверила!

Билл: Вы — хорошая девушка.

Эмми: Во всяком случае, не дура.

Билл: Ну и ладно. Оставайтесь себе хорошей девушкой.

Эмми: Я так понимаю, что теперь мне работы у вас не по­
лучить...

Билл:(подходит к телефону, говорит по нему) Джо, это Нахал говорит... Что, думали, я не знаю, как вы меня называете?.. Ладно, ничего... Слушайте, вы уже набрали мне трех девушек для сцены с гостями? Ну, так оставьте место, я вам сейчас пришлю одну южаночку.

Эмми: Прямо не знаю, как вас благодарить. И мистера Роджерса, конечно. До свидания, мистер Мак-Чесни.

Даша св: Он не снизошел до ответа.

 





©2015 www.megapredmet.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.