Все: Все просто помешались на сексе. Фрэнсис Скотт Фицджеральд All that jazz Театральная фантазия по мотивам рассказа «Две вины» Действующие лица: Билл Мак-Чесни – 26 лет, модный театральный режиссер Эмми Пинкард – начинающая актриса, впоследствии жена Билла Айрин Риккер – известная актриса, первоначально невеста Билла Фрэнк Ллуэлин – рослый красавец-актер, играющий в паре с Айрин Леди Сибил – британская леди, последнее увлечение Билла Бранкузи – друг Билли Хаббл – товарищ Бранкузи Актеры театра – это массовка, которая и является основным рассказчиком. Свет в зале, приборы выкл. На сцену выходят актёры, готовятся, разминаются, выкатывают рояль и т. п. - в конце концов становятся в круг. Полное затемнение. Билл: Дамы и господа, вашему вниманию представляется спектакль «All that jazz», по рассказу Ф. С. Фицджеральда. В темноте раздаются голоса. Все повторяют одну и ту же фразу с разными интонациями:All that jazz! Раз... два... три...Начали! Секунда тишины и в тишине звучит голос: Паша: Пожалуйста, выключите ваши мобильные телефоны. В темноте люди выстраиваются на авансцене и ...центр сцены высвечивается пушкой. В центре пять человек. Они стоят затылок в затылок. Руки вытянуты, раздаются щелчки пальцами - пластический этюд . Первый актер. Век Джаза не испытывал решительно никакого интереса к политике. Второй актер. Это был век чудес. Третий актер. Век искусства. Четвертый актер. Это был век крайностей Пятый актер. И век сатиры. Билл: Наконец-то мы могли жить... Все вместе: ... так, как хотели!!! -Молодежь вдруг осознала, что тот самый автомобиль, -...который на шестнадцатилетие подарили Биллу, -...чтобы он «чувствовал себя самостоятельным», -...дает возможность в любую минуту уединиться, -...отъехав куда-нибудь подальше. Маша:Поначалу ласки в автомобилях даже при столь благоприятных условиях казались чем-то отчаянно рискованным, Билл:...но скоро стало ясно, что… Все: ТАК ДЕЛАЮТ ВСЕ!!! Королёша: Век Джаза вступил в свои права. Катя:Степенные американские граждане не успели и дух перевести, как самое необузданное из всех поколений бесцеремонно отодвинуло их в сторону и бодро вышло на авансцену. -...Их девочки разыгрывали прожженных львиц. -....Они подорвали моральные устои старших. Все: Все просто помешались на сексе. -....Слово «джаз», которое теперь никто не считает неприличным, сперва означало секс. -... Затем стиль танца. Дима:И, наконец, музыку. Люблена: Век Джаза катил на полной скорости по широкой дороге, притормаживая лишь на больших заправочных станциях... Все: ГДЕ КЛЮЧОМ БИЛИ ДЕНЬГИ!!! Режиссёр (Билл): Часть 1. Сцена 1. Нью-Йорк. 42 улица. Кабинет Уильяма Мак- Чесни Присутствуют: Уолтер Бранкузи - театральный продюсер, Бил Мак-Чесни - режиссер. 10 часов утра, атмосфера напряженная. Бил. Смотрите, видали ботиночки? Двадцать семь монет. Бранкузи. Неплохие. Бил. На заказ шиты. Бранкузи. Я и так знаю, что вы франт, каких мало. Не за этим же вы меня звали. Бил. Совсем даже не франт. Кто сказал, что я франт? Просто я получил хорошее воспитание. Не то, что иные прочие в театральном мире. Бранкузи. (сухо) И еще, как известно, вы красавец писаный. Бил. Конечно, уж не вам чета. Меня девушки принимают за актера. Закурить есть? И что самое главное, у меня мужественный облик, чего уж никак не скажешь про здешних мальчиков. Массовка: Красавец. Джентльмен. В шикарных ботинках. И красив как черт. Билл. А-а, вот тут вы ошибаетесь. Голова на плечах, это – да. За три года – девять постановок, четыре прошли на «ура», одна провалилась. Ну, при чем здесь везение? Бранкузи. (аппарт) Бранкузи надоело слушать. Он задумался. Молодой, румяный ирландец источал такое самодовольство – не продохнуть. Но пройдет немного времени, и он устыдившись поспешит спрятаться в свое «второе я» - этакого утонченно высокомерного покровителя искусств по образу и подобию ультраинтеллигентов из Театральной гильдии. Между этими двумя ипостасями Билл Мак Чесни еще не сделал окончательный выбор. Такие натуры обычно определяются годам к 30. Билл. Возьмите Эймса, возьмите Гопкинса, Гарриса, любого возьмите. Кто из них лучше меня? В чем дело? Хотите выпить? Бранкузи. Я не пью по утрам. Просто там кто-то стучит. Слышать не могу, страшно действует на нервы. Вы б им велели перестать. Билл. Эй! Вам чего? Эмми. Простите. Простите, ради бога. Я разволновалась и сама не заметила, что держу в руке карандаш. Билл. А что вам здесь надо? Эмми. Я к вам. А секретарь говорит, что вы заняты. А у меня к вам письмо от Алана Роджерса, драматурга. Я хотела передать вам его лично. Билл. Мне некогда. Обратитесь к мистеру Кадорна. Эмми. Я обратилась. Но он был не слишком любезен. А мистер Роджерс… Бранкузи (аппарт) Посетительница была очень юная, с копной ослепительных волос и гораздо более волевым лицом, чем можно было подумать по ее лепету. Эмми (аппарт) У нее был твердый характер, потому что она родилась и выросла в городке Делани... Все: Штат Южная Каролина. Бранкузи. Но откуда было знать об этом мистеру Бранкузи? Эмми (обращаясь к Биллу) Как же мне быть? У меня было письмо к мистеру Роджерсу, а он вот дал мне письмо для вас..... Билл. Ну, и что я должен сделать? Жениться на вас?! Эмми. Я хотела бы получить роль в одном из ваших спектаклей! Билл. Тогда сидите тут и ждите. Я сейчас занят. Где мисс Кахалан? Билл. К половине первого он уже ни о чем не помнил, кроме того, что будет величайшим в мире режиссером и что сейчас, за ленчем, он встретиться с самим Солом Линкольном, которому все это и втолкует. Мисс Кохалан. Мистер Линкольн не сможет с вами встретиться. Он только что звонил. Билл. Ах, только что звонил! Тогда вычеркните его из списка приглашенных на четверг. Билл подходит к двери и рывком открывает её. На пороге Эмми. Эмми. Мистер Мак-Чесни, вы, наверное, про меня забыли? Билл. Да нет. (к секретарше) Ладно, черт с ним, все равно пригласите его на четверг. Даша св.: Есть в одиночку ему не хотелось. Люблена: Он теперь ничего не любил делать в одиночку, ведь для человека известного и влиятельного общество – удивительно приятная вещь. Эмми. Может быть вы уделите мне две минуты. Билл. Сейчас, к сожалению, не могу. Паша: И вдруг он понял, что таких красивых, как она, не видел никогда в жизни. Кузьма: Он не мог оторвать от нее глаз. Билл: Он просто не любил есть в одиночку. Эмми. А Мистер Роджерс мне говорил… Билл. Может, перекусим вместе? Мисс Кахалан. И дав несколько поспешных и противоречивых указаний, распахнул перед своей дамой дверь. 1.2 Прогулка по 42-ой ул.Все идут на месте и хором говорят текст. Все (кроме Билла и Эмми): Они шли по Сорок второй улице и дышали воздухом для избранных. Его было так мало, что едва хватало на несколько человек. Был ноябрь. Театральный сезон начался уже давно. Биллу стоило повернуть голову вправо, и там сияла реклама его спектакля. Потом влево – и там горели огни другого. Третий шел за углом. Тот, что он поставил вместе с Бранкузи и с тех пор ...зарекся работать на пару! Полина: Они вошли в «Бедфорд-отель»(колокольчик) Танец официантов. Билл и Эмми садятся на стулья лицом в зал Эмми: Как тут мило. Билл: Актерская берлога. Привет, Джимми... Билл... Джек, здорово... Я редко здесь бываю. Больше в Гарвардском клубе. Эмми: Так вы учились в Гарварде? Билл: Да. Муравей: Он колебался. Паша: Относительно Гарварда существовали две версии, Муравей: ...и неожиданно он выбрал ту, которая соответствовала истине. Билл: В Гарварде. Меня там считали деревенщиной, никто знаться со мной не хотел, не то что теперь. На той неделе я гостил у одних на Лонг-Айленде — такой фешенебельный дом, боже ты мой,— так там у них двое светских молодчиков, которые в Кембридже меня в упор не замечали, вздумали панибратствовать, я им теперь, видите ли, «старина Билл». Вам сколько лет? Эмми: Восемнадцать. Билл: Мне двадцать шесть. Приехал сюда четыре года на зад без единого цента в кармане. Эмми: Ну да? Билл: А теперь могу хоть сегодня прикрыть лавочку, мне хватит до конца жизни. Эмми: Честное слово? Билл: В будущем году устрою себе отпуск на год. Женюсь... Айрин Риккер, слыхали про такую? Эмми: Еще бы! Моя любимая актриса. Билл: Мы помолвлены. Эмми: Правда? Билл: Так вам что, работа нужна? Люблена: Он вдруг вспомнил, что увидел у нее дырявые чулки. Даша чр: А перед дырявыми чулками он пасовал, терялся. Эмми: Да. Иначе мне придется уехать обратно домой. Я хочу стать балериной, заниматься русским балетом, знаете? Но уроки такие дорогие, вот и приходится искать работу. Заодно, я думала, немного привыкну к сцене. Билл: Пляски, значит? Эмми: Нет, что вы, классический балет. Билл: Павлова, например, она разве не пляшет? Эмми: Ну, что вы! Билл: Да... Дело нелегкое. В агентствах от актеров отбою нет, и послушать их всех, так они что угодно могут — до первой пробы. Вы знаете эту мелодию?.. Эмми: Да... Я бы сейчас потанцевала... Эмми и Билл танцуют. 1.3 В танце они выходят на авансцену -Тайм-сквер. Даша св: Они снова вышли на Тайм-свер. Билл: А что вы сейчас делаете? Эмми: Работу ищу. Билл: Да нет же. Вот сейчас. Эмми: Ничего. Билл: Может, зайдем ко мне, выпьем кофе? Рояль тихонько начинает играть«Somertime» Билл: Я живу здесь недалеко...на Сорок шестой улице.... Ира начинает петь«Somertime» Все по очереди: Глаза их встретились, глаза их встретились, глаза их встретились... .... .... Эмми: ... и Эмми Пинкард решила, что в случае чего, она сумеет за себя постоять. 1.4 Комната Билла Паша: В просторной светлой комнате-студии Кузьма: ...с диваном в десять футов шириной Муравей: она выпила кофе, Даша св: Он — виски с содовой... Все: И ЕГО РУКА ЛЕГЛА ЕЙ НА ПЛЕЧИ! Эмми и Билл: Что? Все: ЛЕГЛА ЕЙ НА ПЛЕЧИ. ЗТМ. Во время которого Б. и Э. разбегаются по стульям. Эмми: С какой стати я должна вас целовать? Мы почти незнакомы, и потом вы помолвлены с другой. Билл: Пустяки. Она не рассердится. Эмми: Так я и поверила! Билл: Вы — хорошая девушка. Эмми: Во всяком случае, не дура. Билл: Ну и ладно. Оставайтесь себе хорошей девушкой. Эмми: Я так понимаю, что теперь мне работы у вас не по лучить... Билл:(подходит к телефону, говорит по нему) Джо, это Нахал говорит... Что, думали, я не знаю, как вы меня называете?.. Ладно, ничего... Слушайте, вы уже набрали мне трех девушек для сцены с гостями? Ну, так оставьте место, я вам сейчас пришлю одну южаночку. Эмми: Прямо не знаю, как вас благодарить. И мистера Роджерса, конечно. До свидания, мистер Мак-Чесни. Даша св: Он не снизошел до ответа. |