ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ Оси и плоскости тела человека - Тело человека состоит из определенных топографических частей и участков, в которых расположены органы, мышцы, сосуды, нервы и т.д. Отёска стен и прирубка косяков - Когда на доме не достаёт окон и дверей, красивое высокое крыльцо ещё только в воображении, приходится подниматься с улицы в дом по трапу. Дифференциальные уравнения второго порядка (модель рынка с прогнозируемыми ценами) - В простых моделях рынка спрос и предложение обычно полагают зависящими только от текущей цены на товар. | російська мова українська мова Складні випадки слововживання. Пароніми та омоніми у професійному мовленні Мета: Ø систематизувати знання про багатозначні слова; Ø розглянути особливості використання паронімів та омонімів у професійному мовленні; Ø розвивати вміння розрізняти значення паронімів та омонімів; Ø виховувати повагу до української мови. Література: 1. Потелло Н.Я. Українська мова та ділове мовлення. - К.: МАУП, 1990. 2. Словник іншомовних слів. 3. Загнітко А.П., Данилюк І.Г. Українське ділове мовлення: професійне і непрофесійне спілкування. – Донецьк: ТОВ ВКФ „БАО”, 2008. – С. 426-440. 4. Зубков М. Сучасна українська ділова мова. - Х.: Торсінг, 2002. - С. 163. 5. Волкотруб Г. Практична стилістика української мови: Навчальний посібник. – Тернопіль: Підручники і посібники, 2008. – С. 75-94. ХІД РОБОТИ І Теоретичний блок: ознайомтеся з теоретичним матеріалом, законспектуйте. Слово та його значення Слово— це найважливіша структурно-семантична одиниця мови, що являє собою єдність звукового знака і значення. Зі слів складаються речення — основний засіб вираження думки. Усі слова, що вживаються в якійсь мові, становлять її лексику (від грец. lexis — слово ), або словниковий склад. Найважливіша функція слів — називна. Слова можуть називати предмети, явища, ознаки, дії і стан тощо. Співвіднесеність слова з певним поняттям, явищем дійсності називається лексичним значенням слова. Наприклад, слово росинка є назвою поняття «крапля води», слово пресумний означає «дуже сумний», лексичне значення слова роз'яснювати словник визначає як «робити що-небудь ясним, зрозумілим; пояснювати». За характером співвіднесеності з дійсністю слова поділяються на повнозначні і службові. Усі повнозначні слова— іменники, прикметники, займенники, числівники, дієслова, прислівники— мають лексичне значення, доповнене граматичним. На відміну від інших повнозначних слів займенники не називають, а вказують на значення, що є в інших словах. Смисловою специфікою займенників є загальність, абстрактність. Значення займенників залежить від значення того слова, на яке вони вказують чи замість якого вони вживаються. Отже, у мовленні будь-який займенник (наприклад, він, дехто, хто-небудь, ніхто, усі) набуває цілком конкретного змісту. Службові слова — прийменники, сполучники, частки — позбавлені предметної відповідності, не називають предметів, явищ, ознак тощо, наприклад: на, від, за, проти, і, а також, мов, але, щоб, не, ні, б, нехай. Вони вказують на залежність між повнозначними словами і вживаються для зв'язку між словами, реченнями або надають значенню слів чи всьому реченню різноманітних відтінків. Як назва слово може співвідноситися і з конкретними предметами, ознаками, діями: палац, парк, зелений, твердий, проводжати, голосно, і з такими явищами, які не можна сприймати почуттєво, бачити, чути і под.: рішучість, упевненість, дуже, занадто, можна. Значення слова містить не лише вказівку на дійсність, а й ставлення мовця до дійсності. Тому значення слова часто включає й оцінний момент, а слово набуває того чи того емоційного забарвлення, наприклад: ручисько, рученька, Катруся, Івасик, дідусь, дідуган, варнякати, грудомаха тощо. Слова української мови поділяються на однозначні та багатозначні. Слова, що мають одне значення, називаються однозначними. Такими словами є, наприклад, іменники: прейскурант — «офіційний довідник цін на товари й послуги», дендрологія — «розділ ботаніки, що вивчає деревні рослини», толь— «покрівельний і гідроізоляційний матеріал, застосовуваний у будівництві». Однозначність є характерною ознакою термінів будь-якої галузі. Багатозначні слова мають кілька значень, як-от: трибуна— і. Підвищення для виступу промовців. 2. Споруда для глядачів, де ряди місць розташовані уступами вгору (наприклад, на стадіоні). 3. Місця для публіки, журналістів та ін. в парламентах. 4. Переносно — засіб, що його використовують для політичної діяльності; прем'єр— 1. Глава уряду, особа, що очолює кабінет міністрів, раду міністрів. 2. У театрі — артист, що виконує головні ролі; стимул— 1. Причина, що спонукає до дії. 2. Зацікавленість у здійсненні чого-небудь. 3. Подразник, який викликає реакцію. Значення багатозначних слів поділяються на прямі й переносні. Основне, вихідне значення називається прямим. Воно зазвичай є нейтральним, позбавленим образності. Переносне значення слова може бути мовним, тобто таким, що закріпилося в мові, й індивідуально-авторським, тобто таким, що трапляється лише в певному художньому творі. Мовні переносні значення відображаються у словниках; переносні значення, образність яких усвідомлюється мовцями, супроводжуються пояснювальною позначкою перен., наприклад: Простигати— 1) Втрачаючи тепло, ставати холодним. Розпалена ю день земля швидко простигала (3. Тулуб). 2) перен., розм. Заспокоюватися. Він швидко сердився, швидко й одходив й простигав, як звичайно буває з душе нервовими людьми (1. Нечуй-Левицький). Руїна— 1) Залишки зруйнованої споруди, населеного пункту. 2) перен., розм. Немічна від старості або хвороби людина. 3) Повний розвал, розруха. 4) Руйнування, знищення чого-небудь. 5) Повне розорення, занепад чого-небудь. Індивідуально-авторські переносні значення не фіксуються у словниках. Серйозну небезпеку для мови становить явище, яке дістало назву «суржик». Цей термін запозичений із сільськогосподарської галузі — млинарства. Суржиком називали суміш зерна — жита, пшениці, ячменю, вівса, а також борошно з такої суміші. Зрозуміло, що це борошно низького ґатунку. Суржиком називають ще одну суміш— мовну. Мішанина двох мов— це вже не мова, це покруч, який є вдячним об'єктом для глузування. Суржик неприпустимий у будь-якій ситуації спілкування. Однак чуємо російсько-українську суміш не лише в побутовій мові, айв офіційно-діловій сфері. Так, дуже часто замість українських слів папір, аркуш, кошторис, митниця, тези ухвалили, відрядження, збігатися, конкурентоспроможний, наступний можна почути російські або схожі на них бумага, лист, смета, таможня, тезиси, командировка, співпадати, конкурентоспособний, слідуючий. Іноді російські слова набувають «українського звучання» (бувший, віддихати, вмішуватися, всігда, міроприємство, надобність, накінець, обіщати), але такі перетворення не роблять їх українськими. Замість цих покручів необхідно вживати: колишній, відпочивати, втручатися, завжди, захід, потреба, нарешті, обіцяти. Типовою помилкою, яка створює суржик, є калькування (переклад по частинах) російських виразів. Дослівний переклад з російської мови речень «Собрание состоялось вчера», «Бригада отрабатывает новую технологию» дасть речення, що відповідають нормам української мови, — «Збори відбулися вчора», «Бригада відпрацьовує нову технологію». Але у багатьох випадках калькування спричинює утворення не властивих українській мові конструкцій, наприклад, ненормативних словосполучень «приймати участь», «крупні недоліки», «для видимості», «глуха ніч», «вид з вікна», «на ніч дивлячись» замість правильних «брати участь», «значні {великі) недоліки», «для годиться {про людське око)», «глупа ніч», «краєвид з вікна», «проти ночі». Джерелом неправильного слововживання може бути нерозрізнення слів російської та української мов, що звучать однаково (чи схоже), але мають різні значення (так званих міжмовних омонімів). Ось кілька прикладів таких слів: російська мова українська мова баня (лазня) баня (верхівка, маківка церкви, рос. «купол») заказывать (замовляти) заказувати (забороняти, рос. «запрещать») злодей (лиходій) злодій (той, що краде, рос. «вор») лечить (лікувати) лічити (рахувати, рос. «считать») лишить (позбавити) лишити (залишити, рос. «оставить») луна (місяць) луна (хвиля, відбита від перешкоди, рос. «эхо») мешать (заважати) мішати (розмішувати, рос. «размешивать») неделя (7 днів тижня) неділя (сьомий день тижня, рос. «воскресенье») орать (кричати) орати (обробляти землю) рожа (морда) рожа (мальва, рос. «мальва, штокроза») уродливый (потворний) вродливий (красивий, рос. «красивый») час (година) час (рос. «время») При перекладі з російської мови необхідно враховувати, що багатозначні російські слова не обов'язково відтворюються багатозначним українським словом. Наприклад, російське слово военный перекладається двома прикметниками: воєнний і військовий; російський іменник отношения передається кількома словами: відношення, відносини, стосунки; відповідниками багатозначного дієслова предупреждать є в українській мові слова: попереджати, запобігати, випереджати тощо. Пароніми До типових помилок у слововживанні належить нерозрізнення мовцями паронімів, тобто слів, близьких за звучанням, але різних за значенням, наприклад: земельний — земляний, особистий — особовий, професійний — професіональний, завдання — задача, жорсткий — жорстокий. Пароніми, як правило, належать до однієї частини мови. Виділяють пароніми різнокореневі (ящір — ящур, експандер — еспандер, дерен — терен, тафта — тахта) і спільнокореневі (людський — людяний, увага — уважність, рекордсмен — рекордист). Спільнокореневі пароніми відрізняються префіксом, суфіксом, закінченням, пор.: вдача—удача, подвижник — сподвижник, стримувати — утримувати, уповноваження — повноваження, адресат — адресант, гірський — гірничий, округ — округа, адрес — адреса. Більшість паронімів близькі за походженням і, отже, виявляють певний змістовий зв'язок, як-от: зледеніти («покритися льодом, перетворитися на лід») — обледеніти («покритися льодом, обмерзнути з усіх боків, по всій поверхні); підслідний («який перебуває під слідством») — підслідчий («призначений для тих, хто перебуває під слідством»). Деякі пароніми в окремих значеннях збігаються і можуть уживатися як синоніми. Так, прикметники рідкий і рідкісний взаємозамінюються у значенні «який трапляється, буває зрідка; який дуже рідко трапляється; незвичайний»: рідкісна — рідка квітка, рідкісний — рідкий випадок, рідкісна — рідка порода. З цих паронімів лише прикметник рідкий реалізує значення «негустий, який іде, розташований нещільно один за одним або повторюється через певні проміжки часу тощо». Отже у словосполученнях з іменниками тісто, волосся, туман, гребінець, вибухи вживаємо лише прикметник рідкий. Слова запитання і питання мають спільне значення — «словесне звертання до кого-небудь, яке вимагає відповіді; тема для відповіді». Реалізуючи це значення, кожен з паронімів може сполучатися з такими словами, як: розумне, останнє, численні, формулювати, уточнювати, відповідати (на), ставити (задавати). Слово питання має значення, не властиве слову запитання — «положення, проблема, справа, які потребують обговорення, вивчення, розв'язання, дослідження, уваги і т.ін.». У цьому значенні воно утворює такі словосполучення: актуальне — злободенне — національне — наукове питання: розробка — вивчення — дослідження — аналіз — виклад — розгляд питання: досліджувати — висвітлювати — аналізувати — розробляти — ставити на голосування — розв'язувати питання. Така сполучуваність не властива слову запитання. Дієслова відзначати і зазначати об'єднуються значеннями «виділяти позначкою», «звертати увагу на щось»: відзначати/зазначати на полях, промовець відзначив/зазначив. Слово відзначати має, крім указаних, ще два значення: 1. Вирізняти кого-, що-небудь похвалою, нагородою тощо (відзначати переможців, відзначати цінним подарунком). 2. Здійснювати певні заходи з приводу свята, події тощо (відзначати ювілей, відзначати урочисту подію). Пароніми банківський і банковий збігаються у значенні «який належить банку, має причетність до нього», але почасти розходяться у сполучуваності. Так, ми говоримо банківська (банкова) справа, банківська (банкова) політика, банківські (банкові) операції, банківський (банковий) документ, банківський (банковий) переказ, але тільки: банківська система, банківський контроль, банківський службовець (працівник). Виділяються пароніми, що об'єднуються антонімічними зв'язками, наприклад: адресат — адресант (той, кому адресується, посилається лист, телеграма тощо— той, хто посилає кому-небудь лист, телеграму і т.ін.); аверс — реверс (лицьовий бік медалі чи монети— зворотний бік монети чи медалі); еміграція— імміграція (масове переселення з батьківщини в іншу країну— в'їзд іноземців на постійне або тривале проживання); персона грата — персона нон грата (особа, кандидатура якої на посаду дипломатичного представника схвалюється урядом країни, у якій її мають акредитувати — особа, кандидатура якої на посаду дипломатичного представника викликає заперечення уряду держави перебування). Пароніми можуть відрізнятися активністю вживання. Так, іменники напрямок і напрям збігаються в усіх значеннях. Коли йдеться про лінію фізичного руху на невеликих відстанях, то частіше вживається слово напрямок (вітер змінних напрямків). Коли йдеться про заходи важливого суспільно-політичного значення, що провадяться в широких масштабах, про суспільну, наукову чи літературну течію, угруповання, переважає іменник напрям (основні напрями розвитку економіки, літературні напрями тощо). Звукова подібність паронімів спричинює невмотивовані взаємозаміни цих слів. Саме тому необхідно з увагою ставитись до слів зі схожим звучанням, з'ясовувати відтінки їхніх значень. Перевірити значення паронімів можна за тлумачним словником, спеціальним словником паронімів, а також за довідником з культури української мови. ІІ Практичний блок: виконайте завдання. ☺ Завдання 1.Уснопроаналізуйте речення щодо правильності вживання слів, поясніть характер допущених у них помилок. I. 1. Ми утрамбували питання з силосом, і тепер з кормами буде все гаразд. 2. Звідки ж вона візьметься ота економія, коли в конторі щороку збільшується поголів'я бухгалтерів. 2. Будинків зразкового побуту на сьогоднішній день у нас всього 23. Але ми всю свою увагу зосередили на тому, щоб їх розвелось більше. 3. Тваринництво нашого господарства вдвічі більше дало прибутків, ніж свинство. 4. Його привезли у витверезник, де він горланив пісні, чим заважав відпочивати відпочиваючим. 5. Моя думка: треба нарешті покінчити з відкриттям дит'ясел. 6. Прошу повірити, що я з честю оправдаю свій ганебний вчинок. 7. По цих питаннях була прийнята постанова районного комітету народного контролю з вказівкою термінів виконання недоліків. (З виступів) II. 1. Злочинні дії засудженого були сполучені із зломом дверей. 2. Після прийняття цих ліків померлий відчув легке нездужання (запис у журналі). 3. Дитяча книжка написана цікаво, захоплююче і навіть зрозуміло для дорослих (з відгуку на дитячу книжку). 4. А Петро Іванович знаходиться зараз у стані відрядження (з листа). 5. Керівники понесли суворі стягнення за виконання державних планів (з багатотиражки). 6. Він не п'є, він просто захоплюється спиртними напитками в домашніх умовах (з листа). 1. За весь час роботи, крім інфаркту, пільг не мав (з листа). 8. За те, що працював без халату, ветфельдшеру оголосили догану за халатність (з пояснення). 9. Товариші! Прошу задавати незрозумілі запитання (Прохання доповідача). 10. Автори фільму «Місце зустрічі змінити не можна» разом із Джигарханяном вдало ліплять горбатого (з листа). 11. Запоїв у мене не було, бо я п'ю з перебоями (з пояснення). 12. Приділено значно велику увагу у виконанні недоліків, зазначених в даному рішенні (з листа). 13. Надсилаю вірші власного напису. Якщо мій напис вам припаде до душі, можу написати ще (з листа). 24. Шановний товаришу редакторе! Я хворий на пристрасть до спиртних напоїв (з листа). 15. Біля пісочниці, облокотившись, стояв велосипед (з пояснення підлітка). 16. В поєднанні з поживним кремом і емульсіями волосся стане справжньою окрасою людини (з реклами). 17. На навчання я не поїду, бо хворію сердечно-сосудистою системою серця (з пояснення). Завдання 2.Проаналізуйте усно речення щодо правильності вживання слів, поясніть характер допущених у них помилок. III. 1 «Політ крізь бурю» — твір спілого художника 2. Чехов лічив людей касторкою і сміхом. 3. У Васі такий стрункий ніс. 4. Попутній вітер швидко гнав невелику флотилію Колумба назад. 5. Мотря краєм вуха сьорбнула новини. 6. У кімнату увійшов молодий чоловік похилого віку. (З учнівських творів) Завдання 3Проаналізуйте усно приклади щодо правильності слововживання. Свою думку обґрунтуйте. Варіант №1 1. На випускному вечорі директор школи проголосила заповіт випускникам. 2. Зайдеш до кабінету, лікар очей від паперів не одірве — пише, реєструє. З якою б хворобою не прийшли — діагноз один: «ГРЗ». Гостре реєстраційне захворювання (С. Ципін). 3. Семінар пройшов на достоту високому рівні. 4. Міліція вже все ошукала на місці злочину. 5. Бальзам «Лада» — найкраща запорука для здоров'я. 6. Цей концерт завдав радості усім присутнім. 7. Основний акцент ми приділятимемо підвищенню надійності побутової техніки. 8. Він захоплювався зовсім незвичайним хобі — колекціонуванням олівців. 9. Ансамбль справив сенсацію і на музикантів, і на глядачів. Варіант № 2 1. На плечі жінки лягає почесний обов'язок вирощування дітей. 2. Я вступила до академії, тому що це дуже освічений заклад. 3. Я хочу, щоб до нас відносилися як к дорослим людям. 4. Люди весь час самовдосконалюють свій рівень знань. 5. Після закінчення технікуму я хочу закінчити ще і вищу освіту. 6. Мої плани— вчитись і працювати одразу. 7. Тут можна отримати водительські права. 8. Навчаючись в інституті, я хочу підвищити свій кваліфікаційний рівень. 9. Після довгих випробувань долі я вирішила обрати саме соціальну роботу. А планую в майбутньому маніпулювати людьми. (З учнівських творів) Завдання 4.Дайте усну відповідь.Як правильно сказати? Комісія авторитарна чи авторитетна? Внески акціонерні чи акціонерсякі? Операції банкові чи банківські? Передача землі безплатна чи безоплатна? Відношення між людьми чи відносини між. людьми? Право виборне чи виборче? Виголошувати чи проголошуваній промову? Виключати чи вимикати двигун? Відзначати чи зазначати у промові? Думка громадська чи громадянська? Декваліфікація чи дискваліфікація інженера? Дільниця виборна чи виборча? Здатна чи здібна до навчання? Показник чи покажчик успіхів? Виборча ділянка чи дільниця? День відкритих чи відчинених дверей? Завдання 5.Проаналізуйте фрагменти ділових паперів. Вкажіть види порушення лексичних норм. Запишіть виправлений варіант. Варіант № 1 1. Службові документи т. Олексів Марії Петрівни змінити на Петрунько у зв'язку з виходом в брак (з наказу). 2. Пам'ятайте, що дотримання правил користування газовими приладами є запорукою нещасних випадків (з інструкції). 3. Прошу Вас прислати Штефана В. подивитися телевізор у вестибюлі: гучність є, а зображення нема (заявка). 4. Молодняк курей утримувався в непристосованому приміиіенні, а також на відкритому місці у полі (з акта перевірки). 5. Ще не оформлені душеві і місця для роздягання жінок (з акта). 6. Наш колгосп за цей рік поповнився на 114 голів великої рогатої худоби, в тому числі 9 коней (зі звіту). 6. Продається жива риба нежива (з оголошень). 7. Незабаром весілля! А скільки радісних клопотів передує йому! їх значно зменшиться, якщо ви скористаєтесь послугами ритуальної служби райпобут-комбінату. Варіант № 2 1. Пропав лисий пінчер. Просимо повернути за винагороду. 2. В кінці базару, біля господарського магазину продаються соснові ялинки. 3. Шановні покупці! Доставка овочів додому— скоротить Ваш час. 4. Годинники на ремонт приймаються щодня, крім неділі, понеділка, п'ятниці та суботи. 5. Продається сепаратор, яким можна фальсифікувати молоко. 6. Продається молочна корова. 7. Громадяни! Просимо прийти і помитись в бані до 5-го числа, бо на три місяці закриваємось на ремонт. 8. 18 лютого ц.р. о 12-ій годині біля очисних споруд у Балаклії клуб «Іній» запрошує всіх бажаючих відвідати заплив «моржів». 9. Без штампу птахофабрики яйця вважаються недійсними. Завдання 6.Доберіть із довідки синоніми до слів-паронімів. Людний— людяний, авторитарний— авторитетний, мимохідь— мимохіть, фамільний— фамільярний, чудесний— чудний, уява— уявлення, привітальний— привітний, визначальний— визначний, таємний— таємничий, розбещений — розпещений, дефективний — дефектний, рідкий — рідкісний, глуз— глузд, гармонійний— гармонічний, вирішальний— рішучий, ославлювати — уславлювати, настійливий — настійний, ефективний — ефектний, дружний — дружній. Довідка: гуманний, дивний, безцеремонний, фантазія, образ, багатолюдний, розум, ненормальний, смішний, смисл, владний, основний, вітальний, завзятий, доцільний, корисний, дійовий, результативний, глузування, впливовий, обмовляти, підпільний, морально зіпсований, побіжно, злагоджений, милозвучний, істотний, зіпсований, видатний, співзвучний, рівномірний, доброзичливий, прихильний, одностайний, непохитний, невідкладний, неповноцінний, панібратський, возвеличувати, секретний, найважливіший, головний, вражаючий, доброзичливий, згуртований, сміливий, енергійний, доброзичливий, добрий, недисциплінований, розріджений, несвідомо, наполегливий, прекрасний, Щирий, неслухняний, мимоволі, вередливий, родовий, незрозумілий, ганьбити, загадковий, незвичайний. ... |